When women have control over their fertility, access to education, decision-making roles and meaningful employment, and can live lives free of violence, they will be able to participate in the sustainable development of their communities, and progress towards gender equality is accelerated. |
Когда женщины сами решают вопросы, касающиеся их фертильности, доступа к образованию, роли в принятии решений и полноценного трудоустройства, и могут жить в условиях, свободных от насилия, они могут участвовать в устойчивом развитии своих общин, и прогресс в достижении гендерного равенства ускоряется. |
Nutrition transition is accelerated by the expansion of trade in food commodities and by the acceleration of vertical integration in food chains, both of which increase the availability of processed foods. |
Сдвиг в структуре питания ускоряется вследствие расширения торговли продовольственными товарами и вертикальной интеграцией продовольственных цепочек, при этом оба этих фактора позволяют расширять запасы переработанных продуктов питания. |
This section presents evidence that parties on both sides of the north-south divide continue to consolidate control over sources of revenue, a process that has been accelerated by favourable prices for certain natural resources on world markets.[10] |
В данном разделе представлены доказательства того, что субъекты по обе стороны водораздела между севером и югом продолжают укреплять контроль над источниками доходов, причем этот процесс ускоряется ввиду благоприятных цен на мировых рынках на определенные природные ресурсы[10]. |
One end moves past the drive sprocket or bar nose and is rapidly accelerated due to a whip-like motion of the chain end. |
Один конец цепи перемещается, минуя ведущую звездочку или носок пильной шины, и быстро ускоряется вследствие движения, сходного с траекторией плети. |
This pattern is accelerated as women, who are the primary caretakers, enter the labour market in increasing numbers. |
Этот процесс ускоряется по мере того, как все больше женщин, которые в основном ухаживают за пожилыми людьми, начинают участвовать в производственной деятельности. |
The protection offered by the skin is lowered by perspiration, and this is accelerated if electricity causes muscles to contract above the let-go threshold for a sustained period of time. |
Степень защиты от тока, обеспечиваемая кожей, уменьшается при потении, процесс которого ускоряется, если электроток в течение продолжительного периода времени вызывает более быстрое сокращение мышц по сравнению с уровнем, при котором человек сохраняет контроль над своим телом. |
In this machine, a beam of protons and anti-protons are accelerated to near the speed of light and brought together in a collision, producing a burst of pure energy. |
Внутри этой машины пучок протонов и антипротонов ускоряется до скорости, близкой к скорости света. |
As a result of the weathering of roofs, facades and other constructions, which is accelerated due to acidifying pollutants, a significant part of the metals are emitted to the biosphere. |
В результате разрушения крыш, фасадов и прочих конструкций под влиянием атмосферных воздействий, которое ускоряется вследствие подкисляющих загрязнителей, в биосферу выбрасывается существенная часть металлов. |
The electrons emitted from the cathode are accelerated toward the first dynode, which is maintained 90 to 100 V positive with respect to the cathode. |
Фотоэлектрон, эмитированный при освещении катода, ускоряется и попадает на первый динод, потенциал которого на 90-100 В больше, чем на катоде. |
The Egyptian stock market performed well in 1996 and is expected to perform well again in 1997, as the privatization process is accelerated and foreign private investment increases markedly. |
На фондовой бирже в Египте в 1996 году отмечалась высокая активность, и ожидается, что в 1997 году она также будет иметь хорошие показатели, поскольку процесс приватизации ускоряется и отмечается значительный рост частных иностранных инвестиций. |
In this machine, a beam of protons and anti-protons are accelerated to near the speed of light |
Внутри этой машины пучок протонов и антипротонов ускоряется до скорости, близкой к скорости света. |
As far as client sees result of work on the color volume image, instead of on conditional drawings and sketches mutual understanding of the seller-designer with the client improves, service process is accelerated. |
Поскольку клиент видит результат работы на цветном объёмном изображении, а не на условных чертежах и эскизах, то улучшается взаимопонимание продавца-дизайнера с клиентом, ускоряется процесс обслуживания. |
It follows that if a rod is accelerated by some external force applied anywhere along its length, the elements of matter in various different places in the rod cannot all feel the same magnitude of acceleration if the rod is not to extend without bound and ultimately break. |
Следовательно, если стержень ускоряется некоторой внешней силой, приложенной где-либо по его длине, его элементы не могут все испытывать одинаковое ускорение, если стержень не будет постоянно растягиваться или сжиматься. |
Eq.(7) shows that the superfluid component is accelerated by gradients in the pressure and in the gravitational field, as usual, but also by a gradient in the fountain pressure. |
Уравнение (7) показывает, что сверхтекучая компонента ускоряется, как обычно, гравитационно обусловленным градиентом давления, однако также градиентом фонтанного давления. |
It has been shown that when the differentiation of new neurons of the hippocampus - a brain region important for learning and memory - is either accelerated or delayed by means of overexpression or deletion of BTG2, respectively, spatial and contextual memory is heavily altered. |
Интересно, что, когда дифференцировка новых нейронов гиппокампа - области мозга, важной для обучения и памяти - либо ускоряется либо замедляется с помощью гиперэкспрессии или удаления BTG2, соответственно, пространственная и контекстуальная память в значительной степени измененяется. |
In developing countries, ageing is progressing at an accelerated rate, although in most the society will for a significant time remain "youthful". |
В развивающихся странах процесс старения ускоряется, хотя в большинстве из них общество в течение длительных периодов времени будет оставаться "молодежным". |
However, it continued to undergo profound changes in line with societal changes and the dictates of the times, currently accelerated by globalization. |
Вместе с тем она по-прежнему претерпевает глубокие изменения в соответствии с изменениями в обществе и требованиями времени, и в настоящее время этот процесс ускоряется благодаря глобализации. |
The range of information required is continually expanding and the urgency with which it is needed has accelerated, driven by an increasingly complex and interconnected world. |
Спектр необходимой информации постоянно расширяется, и ускоряется срочность, с которой она необходима, что обусловливается все более сложным и взаимосвязанным миром. |
The ship enters the conduit and is immediately accelerated. |
Судно, попадая в такой канал немедленно ускоряется до невероятно высокой варп скорости. |