(a) To note with appreciation the excellent level of collaboration between the secretariat and its host country, academia, the private sector, the State of North Rhine-Westphalia and the City of Bonn; |
а) с одобрением отметить превосходно налаженное сотрудничество между секретариатом и принимающей страной, ее академическими кругами, частным сектором, землей Северный Рейн-Вестфалия и городом Бонном; |
(a) To further strengthen partnerships with academia, civil society organizations, the private sector, the media and the United Nations system in support of the overall objective of sustainable energy for all; |
а) далее укреплять партнерские отношения с академическими кругами, организациями гражданского общества, частным сектором, средствами массовой информации и системой Организации Объединенных Наций в рамках поддержки достижения общей цели инициативы «Устойчивая энергетика для всех»; |
(c) Number of meetings with the Governments of the region, the international community, civil society, tribal and religious leaders, women, youth and academia to encourage the launching of governance reform initiatives for the Sahel region |
с) Количество встреч с правительствами стран региона, международным сообществом, гражданским обществом, племенными вождями, религиозными лидерами, женщинами, молодежью и академическими кругами, призванных содействовать запуску инициатив по реформе системы государственного управления в Сахельском регионе |
Another speaker stressed how useful Arria-formula meetings could be for reaching out to regional organizations, non-governmental organizations (NGOs) and academia for a broader, deeper and more interactive discussion of an issue. |
Еще один оратор подчеркнул, насколько полезными могут быть заседания, которые проводятся по формуле Аррии, для контактов с региональными организациями, неправительственными организациями (НПО) и академическими кругами в контексте проведения более широкой, более глубокой и более интерактивной дискуссии по этому вопросу. |
UN-Habitat will build partnerships with development partners, United Nations entities within the context of United Nations reform, academia, professional non-governmental organizations, grass-roots organizations, associations of cities and local authorities, the media and the private sector. |
ООН-Хабитат будет выстраивать партнерские отношения с партнерами по развитию, учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте реформы Организации Объединенных Наций, академическими кругами, профессиональными и неправительственными организациями, низовыми организациями, ассоциациями городов и местных органов власти, средствами массовой информации и частным сектором. |
One was the lack of national strategies on capacity-building in STI tailored to country circumstances, which led to weak educational infrastructure, poor performance of education systems in building STI capacity and weak linkages among academia, research institutes and the private sector. |
Одним из них является отсутствие национальных стратегий укрепления потенциала НТИ, адаптированных к национальной специфике, что является причиной неразвитой инфраструктуры образования, недостаточного вклада систем образования в создание потенциала НТИ и слабых связей между академическими кругами, исследовательскими учреждениями и частным сектором. |
(e) That INSTRAW establish strategic partnerships with organizations of the United Nations system, national machinery, civil society and academia in order to promote the Institute's activities in all regions of the world and implement its Strategic Framework for the period 2008-2011; |
ё) МУНИУЖ устанавливать отношения стратегического партнерства с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными механизмами, гражданским обществом и академическими кругами в поддержку деятельности Института во всех регионах мира и осуществлять его Стратегические рамки на период 2008 - 2011 годов; |
Furthermore, IUCN established a pilot monitoring project on the Reserve with funding from Italian Cooperation, in close coordination with the Ministry of the Environment and academia; the project will be further developed with funding from the Government of Spain. |
Кроме того, МСОП учредил экспериментальный проект по мониторингу заповедника при финансировании Итальянского агентства по сотрудничеству и в тесной координации с министерством охраны окружающей среды и академическими кругами - это проект получит дальнейшее развитие при финансировании правительства Испании. |
(c) Ensuring widespread dissemination and promotion of the Declaration on the Right to Development, in close cooperation with States and intergovernmental organizations, national institutions, academia and interested non-governmental organizations worldwide, inter alia through workshops and seminars; |
с) обеспечения широкого распространения и пропаганды Декларации о праве на развитие в тесном сотрудничестве с государствами и межправительственными организациями, национальными учреждениями, академическими кругами и заинтересованными неправительственными организациями во всем мире, в частности посредством проведения рабочих совещаний и семинаров; |
INSTRAW is the leading United Nations Institute devoted to research, training and knowledge management in partnership with Governments, the United Nations system, civil society and academia to achieve gender equality and women's empowerment; |
МУНИУЖ является ведущим институтом Организации Объединенных Наций, деятельность которого посвящена проведению в сотрудничестве с правительствами, системой Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и академическими кругами исследовательской работы и учебных мероприятий и распространению знаний в целях обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
(c) Assisting the High Commissioner in maintaining relations with Governments, other United Nations agencies and entities, international organizations, regional and national institutions, non-governmental organizations, the private sector and academia; |
с) оказание Верховному комиссару помощи в поддержании отношений с правительствами, другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, региональными и национальными учреждениями, неправительственными организациями, частным сектором и академическими кругами; |
Requests the secretariat to continue developing its relations with the Government of Germany, the State of North Rhine-Westphalia and the City of Bonn, as well as with academia and the private sector; |
просит секретариат и далее развивать его отношения с правительством Германии, землей Северный Рейн - Вестфалия и городом Бонном, а также с академическими кругами и частным сектором; |
Furthermore, in order to continue its liaison function with academia, a List of Research Desiderata was mailed to academic centres interested in the subject of terrorism in order to stimulate research in areas relevant to the prevention of terrorism. |
Кроме того, в целях продолжения своих связей с академическими кругами в академические центры, интересующиеся темой терроризма, был направлен перечень исследований, которые желательно было бы провести, с целью стимулирования научных исследований в областях, связанных с предотвращением терроризма. |
In this manner, scientists and researchers can be employed in industry while maintaining their links to academia as well. |
Таким образом, ученые и исследователи смогут работать в соответствующих отраслях, поддерживая при этом свои связи с академическими кругами. |
Coordination, networking and policy linkages were needed not only between the various levels of Government and the private sector, academia, workers and other groups, including non-governmental organizations, but also within individual ministries and sectors. |
Необходимо обеспечить координацию усилий, сетевую работу и увязки различных аспектов политического курса не только между разными уровнями системы государственного управления, частным сектором, академическими кругами, непосредственными исполнителями и другими группами, включая неправительственные организации, но и в рамках отдельных министерств и секторов. |