| The Committee notes, among the alternative courses of action discussed, that the possibility of partnerships with academia was considered. | Комитет отмечает, что в числе других альтернативных вариантов была рассмотрена возможность взаимодействия с академическими кругами. |
| Another speaker encouraged the Department to strengthen its outreach efforts with academia, youth and civil society. | Другая выступающая призвала Департамент усилить информационную работу с академическими кругами, молодежью и гражданским обществом. |
| Strengthening partnerships with academia in building training curricula will also be a priority; | м) первоочередное внимание будет также уделяться укреплению партнерских связей с академическими кругами в деле разработки учебных программ; |
| Working with academia and other government departments, CSA leads space debris science and technology initiatives within Canada. | ККА в сотрудничестве с академическими кругами и другими государственными ведомствами играет в Канаде ведущую роль в осуществлении научно-технических инициатив, связанных с космическим мусором. |
| He would also strengthen partnerships with academia, placing greater emphasis on research centres and universities in developing countries. | Он будет также укреплять партнерские отношения с академическими кругами, уделять больше внимания взаимодействию с научно - исследовательскими центрами и универси-тетами в развивающихся странах. |
| Thus, linkages between technology-based industry, academia and government need to be created, so that technologies appropriate to national needs are developed. | В связи с этим необходимо налаживать связи между технологическими отраслями, академическими кругами и правительствами, с тем чтобы в странах разрабатывались технологии, необходимые для удовлетворения национальных потребностей. |
| It provides an opportunity to increase cooperation between various components of the United Nations system and academia. | Она предоставляет возможность усилить сотрудничество между различными компонентами системы Организации Объединенных Наций и академическими кругами. |
| We at the World Business Council for Sustainable Development have been creating regional groups and making new and innovative agreements with academia. | Мы, во Всемирном совете в сфере бизнеса по устойчивому развитию, создаем региональные группы и заключаем новые и новаторские соглашения с академическими кругами. |
| Government strategies should aim at strengthening the links between academia and the productive sector and at encouraging private sector investment in research and development. | Правительственные стратегии должны быть нацелены на укрепление связей между академическими кругами и производственным сектором и на поощрение инвестиций частного сектора в научные исследования и опытно-конструкторские разработки. |
| Systematic alliance building with international NGOs, academia and the private sector should also continue to be pursued. | Кроме того, следует продолжать систематическую работу по налаживанию связей с международными НПО, академическими кругами и частным сектором. |
| It had developed stronger ties with civil society and academia and was approaching the upcoming 2010 review with unprecedented momentum. | Комиссия установила более тесные связи с гражданским обществом и академическими кругами и подходит к предстоящему в 2010 году обзору, набрав беспрецедентные темпы в своей работе. |
| Moreover, strategic partnerships have been established with the private sector and academia on supply chain issues. | Помимо этого были сформированы стратегические партнерства с частным сектором и академическими кругами по вопросам улучшения функционирования цепочки поставок. |
| The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policy-making. | Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных. |
| It refers to actions taken under the Working Group communications procedures and notes consultations held with representatives of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and academia. | В нем говорится о мерах, принятых в соответствии с установленными Рабочей группой процедурами получения и рассмотрения сообщений, и отмечаются консультации, проведенные с представителями правительств, межправительственных и неправительственных организаций и академическими кругами. |
| Where appropriate, UNIDO also seeks synergies with bilateral aid agencies, private enterprises, civil society and academia. | В соответствующих случаях ЮНИДО стремится также взаимодействовать с двусторонними учреждениями по оказанию помощи, частными предприятиями, гражданским обществом и академическими кругами. |
| The Commission reaffirmed its belief about the importance of furthering cooperation with academia and stimulating research related to the work of UNCITRAL. | Комиссия вновь подтвердила свою убежденность в важности дальнейшего развития сотрудничества с академическими кругами и содействия проведению исследований, связанных с работой ЮНСИТРАЛ. |
| In respect of its advisory and guidance practices, the Ethics Office maintains close cooperation with Member States, private sector entities, academia and others. | Выполняя консультативные и руководящие функции, Бюро по вопросам этики поддерживает тесное сотрудничество с государствами-членами, организациями частного сектора, академическими кругами и другими структурами. |
| In Ecuador, for example, UNFPA has worked with the Government and academia to merge geographic information technology with demographic data to assess community vulnerabilities to natural disasters. | Например, в Эквадоре ЮНФПА сотрудничает с правительством и академическими кругами в целях обеспечения слияния географической информационной технологии с демографическими данными в интересах оценки степени уязвимости общин по отношению к стихийным бедствиям. |
| The absence of dialogue between WTO and NGOs, and WTO and academia was deplored by another civil society participant. | Другой представитель гражданского общества с сожалением отметил отсутствие диалога между ВТО и НПО и между ВТО и академическими кругами. |
| The United Nations must learn how to come together with civil society, academia and non-governmental organizations to a much greater extent. | Организация Объединенных Наций должна научиться, как в гораздо большей степени выступать вместе с гражданским обществом, академическими кругами и неправительственными организациями. |
| It was necessary to strengthen the management of the web site and to systematically update databases in languages along with consolidating the knowledge network with academia. | Необходимо повышать эффективность ведения веб-сайта и систематически обновлять базы данных на разных языках, а также укреплять сеть обмена знаниями с академическими кругами. |
| Part B: Better regulations at the sectoral level: the dialogue with business and academia | Часть В: Более эффективное регулирование на секторальном уровне: диалог с деловыми и академическими кругами |
| In this regard, links between the private sector and academia should be encouraged, as should the development of networks between various potential actors in the ecosystem. | Таким образом, следует поощрять налаживание отношений между частным сектором и академическими кругами, а также развитие сетей с участием различных потенциальных субъектов в этой экосистеме. |
| This requires further discussion between statistical agencies, policymakers, academia, mapping agencies and other institutions; | Это требует дополнительного обсуждения между статистическими управлениями, разработчиками политики, академическими кругами, картографическими агентствами и другими учреждениями; |
| It was also stated that it is still difficult to foster effective partnerships between national scientific institutions, academia and national focal points. | Было также отмечено, что по-прежнему сложно налаживать эффективные партнерские связи между национальными научными институтами, академическими кругами и национальными координационными центрами. |