You press me far, therefore I will yield. |
Вы так настойчивы, придется уступить мне. |
One of us must yield or this will go on for ages. |
Один из нас должен уступить, или это будет продолжаться веками. |
Regretfully, we shall yield the pleasure of your company to others. |
К сожалению, мы должны уступить другим удовольствие быть в вашей компании. |
I shall yield too, Eve. |
Я тоже должен уступить, Ив. |
In other parts of the world where hotbeds of tension persist the spirit of confrontation must yield to the search for negotiated solutions. |
В других частях мира, где сохраняются очаги напряженности, дух конфронтации должен уступить поиску согласованных решений. |
Market forces must yield in this area. |
В этой области рыночные силы должны уступить. |
Given the worldwide threat, the quest for profit must yield to solidarity. |
Перед лицом всемирной угрозы стремление получить выгоду должно уступить солидарности. |
Rather than yield power peacefully, the RUF has threatened to launch a scorched-earth campaign to reduce the country to ashes. |
Вместо того чтобы мирно уступить власть, ОРФ грозит начать кампанию выжженной земли и разрушить страну до основания. |
Such limitations, it was said, were necessary, since only in such exceptional cases were States ready to waive their sovereignty and yield to an international mechanism. |
Говорилось, что такие ограничения необходимы, поскольку лишь в столь исключительных случаях государства готовы поступиться своим суверенитетом и уступить международному механизму. |
A host should yield to a guest, as you well know! |
Хозяин должен уступить гостю, вы прекрасно знаете! |
It is the United Nations that demands that certain Member States yield to the will of the international community and abide, with strength and determination, by the resolutions adopted. |
Именно Организация Объединенных Наций призывает определенные государства-члены уступить воле международного сообщества и выполнять, энергично и решительно, принятые резолюции. |
It's always like this, if you want things to match up you have to accept, however reluctantly to renounce, yield and compromise |
Это всегда так, если вы хотите вещи, которые соответствуют друг другу, вы должны смириться, скрепя сердце отказаться, уступить и пойти на компромисс. |
In light of this fact, how can States yield any measure of their independence to a body that does not guarantee justice and fairness in its operation? |
Как же в этих обстоятельствах государства могут пойти на то, чтобы уступить даже долю своей независимости органу, который не обеспечивает честности и справедливости в своей деятельности? |
In January 2001 the then new Premier Ivica Racan faced a sharp choice: swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists. |
В январе 2001 года тогда еще новый премьер Ивица Рачан оказался перед необходимостью выбора: либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС. |
The Judge President Aguda held that in the final analysis custom must yield to the pre-eminence of the Constitution stating that a constitutional guarantee cannot be overridden by custom. |
Председательствующий судья Агуда постановил, что в конечном счете обычай должен уступить верховенству Конституции, заявив, что конституционная гарантия не может быть отменена обычаем. |
Fibers are an even lighter unit of scheduling which are cooperatively scheduled: a running fiber must explicitly "yield" to allow another fiber to run, which makes their implementation much easier than kernel or user threads. |
Файберы являются ещё более «лёгкими» блоками планирования, относящимися к кооперативной многозадачности: выполняющийся файбер должен явно «уступить» право другим файберам на выполнение, что делает их реализацию гораздо легче, чем реализацию потоков выполнения ядра или пользовательских потоков выполнения. |
There are times when the principle of non-interference in the internal affairs of a Member State must yield to a decision by the international community to secure respect for fundamental human rights and freedoms, such as freedom from hunger and protection from genocide. |
Бывают случаи, когда принцип невмешательства во внутренние дела государства-члена должен уступить место решению международного сообщества обеспечить соблюдение основных прав и свобод человека, таких, как свобода от голода и защита от геноцида. |
Here the Commission stated that: "The principle, based on the sovereign equality of States, which excludes diplomatic protection in the case of dual nationality, must yield before the principle of effective nationality whenever such nationality is that of the claiming State. |
В этом случае комиссия заявила следующее: "Основанный на суверенном равенстве государств принцип, который исключает дипломатическую защиту в случаях двойного гражданства, должен уступить место принципу эффективного гражданства, когда таковым является гражданство государства-истца. |
Yield your spot on the ticket and go into seclusion. |
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении. |
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way. |
Вообще, значение знака "уступи дорогу" - вы должны уступить дорогу тем, кто справа. |