Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder what it's like to be twins. Интересно, как это - быть близнецом.
I wonder if this is what the university has in mind... when it promises a liberal education. Вот интересно, именно ли это подразумевает университет... когда обещает либеральное образование.
Now, I wonder how many brides have taken in this view Интересно, сколько невест успело тут насладиться.
Wonder if Chuck bass is about to go from down and out to down on one knee. Интересно, Чак Басс собирается пойти пойти вниз и встать на одно колено.
I wonder what her excuse is. Интересно, что она скажет.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
You'll wonder if it's right. Ты будешь думать, всё ли правильно.
Catherine, there is no need to wonder, okay? Кэтрин, нет никаких причин об этом думать, понятно?
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money. Знаешь, я начинаю думать... что тебе были нужны только мои деньги.
Just when Halley may have begun to wonder if Newton was bluffing, as Hooke had done earlier a messenger arrived with an envelope from Newton. Когда Галлей было начал думать, что Ньютон обманул его, как и Гук раньше, прибыла почта с конвертом от Ньютона.
But I can't help but wonder since he lied about so much other stuff... maybe he lied about her, too. Но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах... может он лгал и о ней тоже.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
As luck would have it, my experience as a goldsmith has allowed me to repair this wonder. Верно. И как назло, мой опыт ювелира позволил мне отремонтировать это чудо.
If you see the wonder Of a fairy tale You can take the future Если видишь чудо из волшебной сказки возьми с собой будущее даже если ничего не получится.
I'm never selling Wonder Wharf. Я никогда не продам Чудо Причал.
Wonder of wonders, miracle of miracles Вдруг слепил мужчину он! Чудо, о чудо!
Pretty women are a wonder Красивые женщины - это чудо
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
But then you begin to wonder if maybe life on this alien world is not so different after all. Но затем ты начинаешь удивляться, возможно, жизнь здесь, не слишком отличается от других.
You'll wonder how you ever survived without it before! Вы будете удивляться, как вы обходились без нее раньше!
I would normally say no but I'm starting to wonder if the rules to our supernatural world aren't as rigid as I once thought. Я бы должен сказать нет но я начинаю удивляться если правила сверхъестественного мира не так уж непокалебимы, как я раньше думал
All I know is, it really made me wonder about haley. Всё что я знаю, что это заставило меня очень удивляться на счёт Хэйли.
He had a muscular, robust figure and if we count in the fact that he ruled an empire, we do not have to wonder why women were crazy about him. У него была мускулистая, крепкая фигура, и если мы примем в расчет тот факт, что он был правителем Римской империи, нам не придется удивляться тому, что женщины сходили по нему с ума.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
But I'm starting to wonder whether I'm truly meant for relationships. И начинаю задаваться вопросом готов ли я к настоящим отношениям.
The fact that the Counter-Terrorism Committee is open-ended prompts us to wonder when the Committee's mandate will end. Тот факт, что деятельность Контртеррористического комитета не ограничена по времени, заставляет нас задаваться вопросом о том, когда завершится срок действия мандата этого Комитета.
If the document submitted by Italy was (which it was not) a document of the Friends of the Chair, then perhaps we could wonder about whether or not it should be included, because it is a point which we didn't expressly settle yesterday. Если бы документ, представленный Италией, был документом друзей председателей, каковым он не является, то мы, пожалуй, действительно могли бы задаваться вопросом - включать его или нет, ибо вчера мы эксплицитно не урегулировали этот момент.
I started to wonder who did attack Pam in her house. Я начала задаваться вопросом кто напал на Пэм в ее доме.
And I'm fighting for my job, and I'm starting to wonder, what if this is it? Я борюсь за свою работу, и начинаю задаваться вопросом, что, если это конец?
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
When you retire, you start to wonder what it was all about. Когда выходишь на пенсию, начинаешь задумываться, зачем всё это.
With nuclear proliferation and the Cold War, people began to wonder what would become of the world now that humanity had the power to manipulate it to the point of destruction. Во время холодной войны, имея ядерное оружие, люди стали задумываться: что станет с миром теперь, когда человечество имеет достаточно мощи, чтобы уничтожить себя?
But I'm beginning to wonder, Dr. foster, if you are the one with the deficit. Но я начинаю задумываться, доктор Фостер, а может, это у вас дефицит?
I was beginning to wonder about you. Я начал задумываться о вас.
I began to wonder. И я начала задумываться.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Must make you wonder who you've been working with these past few years. Заставляет задуматься, с кем ты работала последние годы.
Sure makes you wonder, don't it? Это заставляет тебя задуматься, не так ли?
That kind of scientific accuracy... it makes you wonder where the line between the natural and the supernatural really exists. Такая научная точность... это заставляет задуматься где грань между естественным и сверхъестественным действительно существует
The ease with which you lied about us for years, it made me wonder whether you lied to me Лёгкость, с которой ты годами о нас лгала, заставила меня задуматься, в чём ещё ты меня обманывала.
And we're seeing it over and over and over again. And it makes you really wonder how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from were really just due to a coincidence of time. И мы видим это снова и снова, что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
It's made me wonder if, in trying to protect him, she inadvertently made him vulnerable. Это заставило меня задаться вопросом, что, если пытаясь защитить его, она невольно сделала его уязвимым.
But we must stop now and wonder about the reasons and the motives that would lead some groups and individuals to carry out such acts. А теперь мы должны остановиться и задаться вопросом о причинах и мотивах, которые побуждают отдельные группы и лица совершать такие акты.
We might well wonder whether the real objective of its adoption is to maintain a status quo which is totally unacceptable to the countries that do not possess nuclear weapons. И мы вполне могли бы задаться вопросом, не является ли подлинной целью его принятия сохранение статус-кво, совершенно неприемлемого для стран, не обладающих ядерным оружием.
One cannot help wonder why the leading critics of the Conference do not find it important to break the three-decade-long deadlock on nuclear disarmament. Можно лишь задаться вопросом о том, почему главные критики Конференции не считают важным найти выход из сохраняющейся в течение тридцати лет тупиковой ситуации, в которой оказалось дело ядерного разоружения.
As I conclude, I cannot help but wonder what this new Millennium has in store for the people of the world. В заключение я хотел бы задаться вопросом о том, что принесет это новое тысячелетие народам мира.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect. Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого.
But looking at the images, I can't help but wonder at how much of my brain is involved in it. Но глядя на эти снимки я не могу не удивиться, насколько велика доля мозга, которая в этом участвует.
You may wonder why we did it this way, waited to tell you that Mr. Tahan was an American citizen. Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин.
Many young (and older) people may wonder: what is this guy talking about? Много молодых (и не очень) людей могут удивиться: о чем это парень толкует?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
Really starting to wonder why I decided to come with you. Начинаю по-настоящему гадать, зачем я решила пойти с тобой.
It makes me wonder if perhaps there's a reason for your inaction. Я начинаю гадать, в чем причина твоего бездействия.
Otherwise, you'll always wonder. Иначе так и будешь всё время гадать.
Anyone I date, I have to lie to or wonder why she's interested in a felon. Мне приходится лгать всем, с кем я встречаюсь, или гадать, почему их заитересовал преступник.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
So, you see, Tommy, now I'm left to wonder. Так что, понимаете, Томми, теперь мне осталось только спрашивать себя.
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова:
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
Seeing you here makes me wonder. Когда вижу здесь вас, начинаю сомневаться.
Yes, but there's something about them that makes me wonder... whether they would provide the right kind of supervision. Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться... способны ли они присмотреть за ней должным образом.
I'm starting to wonder whether you can take care of yourself, let alone an animal. Я начинаю сомневаться в том, что ты способен позаботиться о себе, не говоря уже о собаке.
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington. Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
After three months, I'm beginning to wonder if it ever happened myself. Спустя три месяца даже я начал сомневаться.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
I wonder, Ser Barristan, who gave the king this wine? Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино?
You may wonder how I managed to gather such an extensive collection of valuable pictures, albeit over a long fifty-year period. При всем этом меня могут спросить, как я мог, хотя бы и почти за полувековой срок, собрать столь большую коллекцию ценных картин.
That said, I wonder whether any delegation wishes to put forward any comment or make any statement. Ну а теперь мне хотелось бы спросить, не желает ли какая-либо делегация высказать какие-то комментарии или сделать какое-то заявление.
(Screaming) I wonder if that line's quite right, George. Я хочу спросить, можно мне изменить слова, Джордж.
And after the movie, I want to take you home, I want to kiss you good night and wonder if I should call you again. И после кино, я хочу отвезти тебя домой, поцеловать тебя на прощание и спросить нужно ли еще раз звонить тебе.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
and so it was... until the day that a false sun exploded over Trinity, and Man forever traded away wonder... for reason. Так было до того дня, когда ложное солнце взорвалось над троицей и человек навсегда променял удивление на рассудок.
"My ideal guy has::: childlike wonder, maturity::: blue eyes, honesty::: knows what to say without being told:" "Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря."
Colour: saffron Adbhutam (अद्भुत): Wonder, amazement. Цвет: желтоватый Adbhutam IAST (अद्भुत): Удивление, изумление.
It's always wonder, amazement and wanting to explore. Всегда изумление, удивление и желание исследовать.
I cannot help but wonder at the source of this information. Я не могу не выразить свое удивление тем, откуда поступает такая информация.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
Two demos were recorded over the next few years (Seventh Wonder in 2001 and Temple in the Storm in 2003) and both received good press. Вскоре были сделаны две демозаписи - Seventh Wonder (2001) и Temple In The Storm (2003), которые получили хорошие отзывы в прессе.
RuPaul's Drag Race is an American reality competition television series produced by World of Wonder for Logo TV and, beginning with the ninth season, VH1. «Королевские гонки Ру Пола» (англ. RuPaul's Drag Race) - американское конкурсное реалити-шоу, созданное продакшн-компанией «World of Wonder» для Logo TV и, начиная с девятого сезона, для VH1.
After Park Jin-young revealed the name of his first girl group Wonder Girls in May 2006, the Wonder Girls were introduced through a TV show titled MTV Wonder Girls. В мае 2006 года, после объявления Пак Чин Ёна о запуске его первой женской группы, участницы Wonder Girls были представлены через телешоу MTV Wonder Girls.
It was the opening track in the four-song musical, which also included "I Wonder (Departure)", "I'm a Marionette" and "Get on the Carousel". Она явилась первым по порядку треком, вместе с «I Wonder (Departure)», «I'm a Marionette» и «Get on the Carousel».
He then starred in a 29-issue series, Wonder Man (Sept. 1991 - Feb. 1994). which was followed in by the three-issue miniseries Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000). Затем вышли 29 выпусков серии Wonder Man (сентябрь 1991 года - февраль 1994 года), за которым последовали в три выпуска серии Avengers Two: Wonder Man and the Beast (2000 год).
Больше примеров...