Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder why the wonderful Miss Fairfax should be so reluctant to acknowledge Mr Dixon's saving her life. Интересно, почему чудесная мисс Фэрфакс так неохотно признает, что мистер Диксон спас ей жизнь.
I wonder what Rex would say if he saw us here all together. Интересно, что сказал бы Рекс, если б нас увидел.
I wonder who I take after. Интересно, в кого бы это?
So on two feet, is a beautiful city, both day and night... I wonder if really become my new home! Итак, на двух ногах, очень красивый город, как день и ночь... Интересно, если это действительно стало моим новым домом!
And it makes me wonder. И мне становится интересно.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
But lately I've begun to wonder if the punishment was something more subtle, less obvious. Но в последнее время я начинаю думать, что наказание это нечто менее очевидное.
I was starting to wonder if you'd split up. Я уж начала думать, что вы разъехались.
It made me wonder where it was. Что заставляет меня думать, где же они.
Catherine, there is no need to wonder, okay? Кэтрин, нет никаких причин об этом думать, понятно?
All right, Lois, let's just leave our bags here and wonder where our clothes are for the next two days. Хорошо, Лоис, давай оставим наши сумки здесь и будем думать, где наша одежда в течении следующих двух дней.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
You're a wonder, Mr. Brant. Вы просто чудо, мистер Брант.
You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, it actually makes it more amazing. Знание ответов не забирает у нас чудо, оно делает его еще более удивительным.
I need a new blockbuster attraction at Wonder Wharf. Я хочу устроить супер-аттракцион на Чудо Причале.
That is when the wonder of words, the magic of literature started for me. Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь.
(man) It is a wonder you have come. Какое чудо, что вы прибыли.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
People might start to wonder why we're in charge. Люди могут начать удивляться, Почему мы судьи.
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
But threatened him with a Carl Yestremsky special baseball this... Leaving Doc to wonder: Доку оставалось только удивляться, где взять напарника, чтоб приглядел за ним.
The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society." 400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом «гармоничном обществе» президента Ху Цзиньтао.
In 1965, Rodell arranged for the publication of an essay Carson had intended to expand into a book: A Sense of Wonder. В 1965 году Роделл опубликовала эссе Карсон «Способность удивляться» (англ. A Sense of Wonder), которое автор намеревалась расширить до целой книги, но так и не успела это сделать.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
Makes you wonder what else they're keeping from us. Начинаешь задаваться вопросом, что ещё они скрывают от нас.
However, alarming reports about mass surveillance of private communication and the collection of personal data had led people to wonder whether the right to privacy was still protected in a digital world. Однако вызывающие обеспокоенность сообщения о масштабной слежке за частными коммуникационными сношениями и о сборе информации личного характера заставляют людей задаваться вопросом, действительно ли право на неприкосновенность личной жизни все еще защищено в цифровой век.
The signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty had been a positive first step, but the Coalition continued to wonder whether it was an effective contribution to nuclear disarmament. Подписание Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов явилось позитивным первым шагом, однако Коалиция продолжает задаваться вопросом, является ли это эффективным вкладом в ядерное разоружение.
You know... to wonder... Если ты будешь задаваться вопросом
Look... I'll admit, it's been hard not to wonder what it would have been like to have a daughter instead of a son, but this is less about what happened than why it happened. Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
Not wonder in the back of their minds Whether or not I'm losing mine. А не задумываться частью своего разума не теряю ли я мой.
Makes you wonder if it's even worth being around people anymore. Начинаешь задумываться, стоит ли привязываться к людям.
I don't know what kind of friend you think I am, but I'm starting to wonder if you've ever been mine. Не знаю, хороший ли я друг, но я стал задумываться, а была ли ты моим.
Spira told The New York Times that he first became interested in animal rights in 1973 while looking after Nina, a friend's cat: "I began to wonder about the appropriateness of cuddling one animal while sticking a knife and fork into another." По словам Спиры в интервью The New York Times, он впервые заинтересовался правами животных в 1973 году, когда подруга попросила на время отъезда оставить у него кошку: «Я начал задумываться о целесообразности обнимания с одними животными и втыкания ножа и вилки в других».
It just makes me wonder if what I'm doing is having any positive effect. Это заставляет меня задумываться, наносят ли мои дела позитивный эффект.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
It made me wonder if his son might be right about her. Это заставило меня задуматься - может, его сын прав насчёт неё.
Which leads me to wonder whether Maybourne is alive. Что вынуждает меня задуматься, жив ли ещё Мэйборн.
Made you wonder how many other innocent people you had hanged. Заставил вас задуматься, сколько ещё невинных людей вы повесили.
In our rush to fix, to help, to solve, most of us never pause to wonder if we're doing the right thing. В этом порыве - помочь, утрясти, многие из нас никогда не останавливаются, чтобы задуматься, правильно ли они поступают.
Makes you wonder, doesn't it? Заставляет задуматься, не правда?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
Because it makes me wonder what else he was telling the truth about. Потому что это заставляет меня задаться вопросом, о чем еще он сказал правду.
So you have to wonder why the President of the United States, who has the secret service... the FBI, and the entire armed forces at his disposal, chose me to protect you. Таким образом, ты должна задаться вопросом, почему президент Соединенных Штатов, который имеет секретную службу... ФБР и все вооруженные силы в своем распоряжении выбрал меня, чтобы защитить тебя.
But then one might wonder: Has nothing been done over these 50 years? Но тогда можно задаться вопросом: неужели за эти 50 лет ничего не было сделано?
Have you bothered to wonder who revived you? Не поленитесь задаться вопросом, кто разбудил вас?
There was just cause to wonder, therefore, why the Organization now found itself in such a financial crisis, which even the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation had been unable to resolve. Поэтому справедливо задаться вопросом, почему Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии такого финансового кризиса, пути выхода из которого не в состоянии найти даже Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Makes a man wonder exactly where he stands. Позволили мне удивиться, где я нахожусь.
Albums like Based On a T.R.U. Story really make you wonder just how they even come about to existence. Нет, ни разу... Альбомы, такие как "Based on a T.R.U. Story" заставляют нас удивиться, как они могут существовать».
If only we would stop and look and wonder. Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
But I wonder if perhaps you are just rude. Но я могу удивиться, если вы окажетесь невоспитанным по отношению ко мне.
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
We could only feel and wonder what it all meant. Мы могли лишь чувствовать и гадать, что бы это все значило.
She'll wonder what it is. Она будет гадать, что это значит.
It makes me wonder if perhaps there's a reason for your inaction. Я начинаю гадать, в чем причина твоего бездействия.
HE'LL NEVER HAVE TO WONDER WHETHER OR NOT I LOVE HIM. Ему никогда не придётся гадать, люблю ли я его или нет.
You'll probably always think of her and I'll probably always wonder if you're thinking of her. Ты всегда будешь думать о ней... а я гадать думаешь ли ты о ней.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I've begun to wonder whether my turn will ever come. Я начинаю сомневаться в том, что мой черёд настанет.
And after a while, I started to wonder if it had. Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington. Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
After three months, I'm beginning to wonder if it ever happened myself. Спустя три месяца даже я начал сомневаться.
Urrg! I'm beginning to wonder who's really the blind one around here. Я начинаю сомневаться, кто тут на самом деле слепой!
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
You might wonder why I'm calling. Вы можете спросить, почему я звоню.
You may wonder why I mention this. Вы можете спросить, зачем я рассказываю это.
So you may wonder, why on Earth are they doing it? Вы можете спросить, с какой стати они это делают?
Those who criticize the Organization must be honest when they wonder what the world would be like without the United Nations and its specialized agencies. Те, кто критикует Организацию, должны честно спросить себя, каким был бы мир без Организации Объединенных Наций и ее специальных учреждений.
More than two years after the massacres which took the lives of hundreds of thousands of individuals, we may wonder if more could not be done to detain and to try all those responsible for these atrocities. Более чем через два года после того, как сотни тысяч людей погибли в результате жестокой расправы, мы можем спросить себя, не следует ли сделать большего для того, чтобы задержать и привлечь к суду всех тех, кто повинен в этих жестоких расправах.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
It's wonder, wondering if every time you find yourselves together, it's choice or destiny. Это удивление - каждый раз, когда вы оказываетесь вместе, вы гадаете, ваш ли это выбор или судьба.
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
The eyes of a small child, seeing that wonder as they... Глаза маленьких детишек, вижу их восторг и удивление...
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
The game is published in English and French (as Mémoire 44) by Days of Wonder. Игра опубликована на английском и французском (под названием Mémoire 44) языках компанией Days of Wonder.
Sega attempted to emulate this success with their Alex Kidd series, as well as with the Wonder Boy series. Sega пыталась соперничать с этим успехом своими игровыми сериями Alex Kidd и Wonder Boy.
RuPaul's Drag Race is an American reality competition television series produced by World of Wonder for Logo TV and, beginning with the ninth season, VH1. «Королевские гонки Ру Пола» (англ. RuPaul's Drag Race) - американское конкурсное реалити-шоу, созданное продакшн-компанией «World of Wonder» для Logo TV и, начиная с девятого сезона, для VH1.
While the Wonder Boy series adapted an action RPG system for its sequels (beginning with Wonder Boy in Monster Land), most of the Adventure Island sequels stuck to the game system of the original Wonder Boy. В то время как серия Wonder Boy адаптировала систему RPG в своих продолжениях (начиная с Wonder Boy in Monster Land), большинство сиквелов Adventure Island остановилась на игровой системе оригинального Wonder Boy.
After Park Jin-young revealed the name of his first girl group Wonder Girls in May 2006, the Wonder Girls were introduced through a TV show titled MTV Wonder Girls. В мае 2006 года, после объявления Пак Чин Ёна о запуске его первой женской группы, участницы Wonder Girls были представлены через телешоу MTV Wonder Girls.
Больше примеров...