Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
Look, I just wonder what made you decide to choose that. Мне просто интересно почему ты решила ее выбрать.
I wonder why the kids are late getting home. Интересно, почему дети так поздно приходят домой.
I wonder whose life we saved. Интересно, чью жизнь мы сохранили.
I wonder if that's somebody you used to know. Интересно, этот тот кого ты когда-то знал?
And I have to be honest - I thought it was disturbing and weird, and it made me wonder what it says about someone who enjoys it. Должен признаться, мне показалось, что этот фильм страшный и странный, и мне стало интересно, как это характеризует тех, кому такие фильмы нравятся.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
Every time they're late, you can't help but wonder. Каждый раз, когда он куда-то пропадает, невозможно об этом не думать.
From now on, every time you feel a connection to a woman, you'll be forced to wonder if it's me. С теперешнего момента, каждый раз как ты почувстствуешь влечение к женщине, ты будешь вынужден думать, не я ли это.
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично.
I can't help but wonder what I would do if I was in her shoes. Не могу не думать, как бы я повела себя на ее месте.
Sometimes I wonder if it's better not being able to think, feel. Иногда мне кажется, что было бы лучше, если бы я не могла думать, чувствовать.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
When your heart races... when you're over the moon, scared stiff... that feeling of wonder. Когда твое сердце стучит... когда ты на луне, испуган... это значит почуствовать 'чудо'.
It's based on wonder. В ее основе - желание сотворить чудо.
The winning song would be interpreted by him in his solo album and was none other than this wonder, And the shadows fall behind, composed of the Ariadne Project. Песня-победитель, будут восприняты его в свой сольный альбом, и никто другой, чем это чудо, и тени отставать в составе Ариадна проекта.
In the most unexpected of places, in the coldest reaches of the solar system, the laws of physics created a fiery world of wonder. В самых неожиданных местах, в самых холодных уголках Солнечной системы, благодаря физическими законам, возник мир огненных чудес, и Ио - не единственное чудо Солнечной системы.
And so a few years ago - fours years ago, actually - I set out to say, is there a way we can communicate science and technique and wonder? Итак, несколько лет назад - уточню, четыре года назад - я задался вопросом, есть ли способ соединить науку, технологию и чудо?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
We can only wonder what this is doing to our own body clocks. Мы можем только удивляться, что делается с нашими биологическими часами.
Insurance will wonder why you asked to come but his reputation precedes him Страхование будет удивляться, почему вы попросили прийти, но его репутация предшествует ему
Is it any wonder they're unable to cope with daily life? Стоит ли удивляться тому, что они не могут справиться с повседневной жизнью?
Little wonder that most of the 10 most corrupt leaders were known to have operated the most oppressive regimes in recent years. Вряд ли стоит удивляться тому, что большинство из десяти наиболее коррумпированных руководителей стран были известны как лидеры наиболее деспотичных режимов последних лет.
Any wonder we've lost our sense of direction? Стоит ли удивляться, что мы потеряли ориентиры?
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
I'm just starting to wonder how much he cares for me. Просто я начинаю задаваться вопросом, так ли уж сильно я ему нужна.
I'm beginning to wonder if that's who we're interested in. Я начинаю задаваться вопросом, тот ли он, кто нам интересен.
I'm really starting to wonder what it would take to impress you guys. Я начинаю задаваться вопросом, чем же вас можно удивить.
I was beginning to wonder. Я уже стал задаваться вопросом.
It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder if you can believe a word your client said. Это тот ужасный момент, не правда ли, когда вы начинаете задаваться вопросом можете ли вы верить слову вашего клиента.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends. Но я начинаю задумываться, сможем ли мы хоть когда-нибудь быть просто друзьями.
Makes you wonder if it's even worth being around people anymore. Начинаешь задумываться, стоит ли привязываться к людям.
Presley's friend Monica Pastelle revealed that it was at this point that Presley began to wonder whether she had made a mistake in choosing Jackson as a long-term partner. Подруга Пресли Моника Пастелль призналась, что с этого момента певица начала задумываться, где она допустила ошибку в выборе Джексона как долгосрочного партнёра.
I'm starting to wonder what it is he's been paying you to do all these years. Я начинаю задумываться над тем, за что он платил тебе все эти годы.
People are starting to wonder whether Mrs. Hammond's so-called "woman problem" - Люди начинают задумываться, не стала ли Миссис Хэммонд так называемой "проблемой для женщин".
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Every interaction that I've had with them has made me wonder why you want to be part of it. Мое общение с ними заставило меня задуматься почему ты хочешь быть частью этого.
Makes you wonder about how eager we are to judge a book by its cover. Заставляет задуматься, насколько мы стремимся судить о книге по обложке.
Makes me wonder what Malick has on his. Заставляет задуматься, что же есть у Малика.
Well, it makes you wonder why Dailey would want to sell. Ну, это заставляет задуматься, почему Дэйли захотел продать его.
Which makes me wonder - who were your parents? Что заставляет меня задуматься о том, кем были твои родители?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
He stated that one should wonder about the goals of reparations and transitional justice (is it truth, justice or equality?). По его словам, необходимо задаться вопросом о целях возмещения ущерба и правосудия переходного периода (речь идет об установлении истины, справедливости или равенства?).
Despite recommending it, I couldn't help but wonder if the treatment might serve only as a placebo. Не смотря на то, что сама порекомендовала, я не могла не задаться вопросом, что если лечение служит лишь в качестве плацебо.
One may wonder whether this provision is necessary, since the author of the reservation can always withdraw it "at any time". Можно задаться вопросом о том, является ли это положение необходимым с учетом того, что автор оговорки всегда может снять ее "в любой момент".
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
There was just cause to wonder, therefore, why the Organization now found itself in such a financial crisis, which even the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation had been unable to resolve. Поэтому справедливо задаться вопросом, почему Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии такого финансового кризиса, пути выхода из которого не в состоянии найти даже Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect. Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
They've made me... wonder about my motives. Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
If only we would stop and look and wonder. Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться.
But I wonder if perhaps you are just rude. Но я могу удивиться, если вы окажетесь невоспитанным по отношению ко мне.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
We could only feel and wonder what it all meant. Мы могли лишь чувствовать и гадать, что бы это все значило.
So you have the freedom to sit and wonder if we're doing it right. Чтобы вы могли свободно сидеть и гадать, правильно ли мы поступаем.
She'll wonder what it is. Она будет гадать, что это значит.
It makes me wonder if perhaps there's a reason for your inaction. Я начинаю гадать, в чем причина твоего бездействия.
The practice of the Committee has been to forward these to the designating State or States for a response, leaving the requesting State to wonder if and when one will come. До сих пор Комитет придерживался практики, в соответствии с которой эти запросы пересылались государству, внесшему заявку на включение лица в перечень, и запрашивающему государству оставалось лишь гадать, получит ли он ответ, и если получит, то когда.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
I don't want to have to wonder if this is all his fault. Я не хочу даже спрашивать себя, не по своей ли вине он погиб.
Because I'm starting to wonder if you still have it. Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь?
I kept asking myself, "I wonder why is he doing this?" Я продолжаю спрашивать себя: "Почему он это делает"?
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
The Man knows that, and I'm beginning to wonder if he sent you. Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
I was beginning to wonder if Frank actually exists, he so often does not arrive when he is heralded. Я уж начинала сомневаться, существует ли Фрэнк вообще, настолько часто он не приезжает после того, как возвещают о его приезде.
Well, that's what death does, rips the ground right out from under your feet... makes you wonder if it was there to begin with. Да, смерть навевает такие мысли. Выбивает почву из под ног, заставляет сомневаться, а есть ли смысл?
I was starting to wonder... Я уже начал сомневаться...
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
Well, you had to wonder why I showed up after all these years. Ну, надо было спросить почему я вернулась спустя столько лет. Да, это приходило мне в голову.
I wonder, Ser Barristan, who gave the king this wine? Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино?
One might also wonder, at this start of the third millennium, how the very concept of trusteeship and the exercise of that trusteeship were compatible with the guarantees provided in articles 1 and 27 of the Covenant. Можно также спросить, как в начале третьего тысячелетия сама концепция опеки и осуществление этой опеки совместимы с гарантиями, предусмотренными в статьях 1 и 27 Пакта.
If I may ask, ma'am, I do wonder if the young master's taken against me. Если я могу спросить, мэм, я всё думаю, не настроен ли молодой хозяин против меня.
In this context, I wonder how the developing countries can participate in solving environmental problems and consider them a priority in their national programmes while they languish under the burden of indebtedness. В этом контексте я хотел бы спросить, как развивающиеся страны могут принимать участие в урегулировании экологических проблем и рассматривать их с акцентом на свои национальные программы, находясь под тяжким бременем задолженности.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
It's wonder, wondering if every time you find yourselves together, it's choice or destiny. Это удивление - каждый раз, когда вы оказываетесь вместе, вы гадаете, ваш ли это выбор или судьба.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair. [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
It's always wonder, amazement and wanting to explore. Всегда изумление, удивление и желание исследовать.
I cannot help but wonder at the source of this information. Я не могу не выразить свое удивление тем, откуда поступает такая информация.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
Days of Wonder has released several expansions to the game. Days of Wonder выпустило множество дополнений для игры.
The last song heard as Kiss FM was "Makes Me Wonder" by Maroon 5. Первым синглом, возглавившим Canadian Hot 100, стал "Makes Me Wonder" Maroon 5.
Adventure Island began development as a direct port of the Sega arcade game Wonder Boy, the rights to which Hudson Soft obtained from developer Escape (now known as Westone Bit Entertainment). Adventure Island начал развиваться как прямой порт Sega аркадной игры Wonder Boy, права на которые Hudson Soft, получила от разработчика Escape (теперь известный как Westone Bit Entertainment).
At the start of the seventh season of the Drag Race, Untucked reverted to a webseries, as part of the World of Wonder YouTube page. В начале седьмого сезона Drag Race, Untucked вернулась к веб-сериалу, как часть страницы «World of Wonder» на YouTube.
The Wonder Girls were initially signed on for 13 concert dates across the US, but they were eventually given the opportunity to join the Jonas Brothers for a total of 45 concert dates. Изначально Wonder Girls должны были выступать лишь на 13 концертах, но в итоге менеджеры попросили их присутствовать на всех 45 запланированных концертах в Северной Америке.
Больше примеров...