I wonder how my father would see it. | Интересно, как на это посмотрит мой отец? |
Given how easy it was to bring you down, I wonder if Harrison will even miss you. | Учитывая, как просто было тебя повергнуть, интересно, будет ли Гаррисон скучать по тебе? |
you like the anime I wonder how it ends he ends up crying let's go | Нравится аниме? Интересно, чем оно закончится. |
I wonder when the dancing girls show up. | Интересно, когда выйдут танцовщицы. |
And when I see all these hexagons and complex things, which I also have, in visual migraine, I wonder whether everyone sees things like this, and whether things like cave art or ornamental art may have been derived from them a bit. | И когда я увидел все эти шестиугольники и сложные штуки, которые также были у меня, при зрительной мигрени, мне стало интересно, видят ли другие люди подобное, и возможно ли, что наскальные рисунки и орнаментальное искусство хотя бы частично происходят от этого. |
I'm starting wonder if this CrispinX guy is even real. | Я начинаю думать, реален ли вообще этот КриспинИкс. |
But I'm starting to wonder if maybe I should be. | Но я начинаю думать, возможно я должен быть там. |
It made me wonder where it was. | Что заставляет меня думать, где же они. |
I mean, he has a girlfriend, but I couldn't help but wonder... | У него есть девушка, но я не могу не думать... |
Well, it all started with something that Pam said about how Darren would never hurt her, so I started to wonder who did attack Pam in her house? | Всё началось с того, что Пэм сказала, что Даррен никогда бы ей не навредил, и я стала думать, кто мог напасть на Пэм в её доме? |
But this newest discovery of an oil reserve here on the outskirts of Ma'an is a gift of almost incomprehensible wonder. | Но это новое месторождение, здесь на окраине Маана, - непостижимое чудо. |
It's a wonder you're still alive. | Это чудо, что вы всё ещё живы. |
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. | В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо. |
Look, just wonder! | Смотри какой, просто чудо! |
Here the Wines are stored, indeed the wonder of MILESTII MICI. | Здесь собраны вина, что называется, с большой буквы, поистине маломилештсткое чудо. |
And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder. | И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться. |
And they couldn't help but wonder... why do you finit so hard to believe? | И они не переставали удивляться... Ну почему вам так трудно поверить? |
Is it any wonder that Haitians risked their lives in the most dangerous conditions on the open sea to become refugees? | Стоит ли удивляться, что гаитяне рискуют своей жизнью, пускаясь в открытое море со всеми его опасностями и становясь беженцами? |
They also stole my sense of wonder. | Они украли мою способность удивляться. |
He had a muscular, robust figure and if we count in the fact that he ruled an empire, we do not have to wonder why women were crazy about him. | У него была мускулистая, крепкая фигура, и если мы примем в расчет тот факт, что он был правителем Римской империи, нам не придется удивляться тому, что женщины сходили по нему с ума. |
We are glad that on the 14th year of the current regime's existence Europe has finally started to wonder what is going on the Belarusian culture. | Мы рады, что на 14-й год существования нынешнего режима, наконец, Европа начала задаваться вопросом, что происходит в белорусской культуре. |
Snow and Charming reunite with each other and Regina returns to her mansion alone as Emma begins to wonder why no one is returning to the Other World since the curse is broken. | Белоснежка и Дэвид воссоединяются друг с другом, Реджина возвращается в свой особняк в одиночку, а Эмма начинает задаваться вопросом, почему никто не попал в Зачарованный Лес, ведь проклятие разрушено. |
I'm beginning to wonder about how low you can go, Mr. McClaren. | Я начинаю задаваться вопросом, как низко вы можете пасть, мистер Макларен |
You might start to wonder if you're really alone. | Начинаешь задаваться вопросом, один ли ты. |
People, my supporters, are beginning to wonder why I'm not out there saying anything. | Народ, мои сторонники, начинает задаваться вопросом, почему я никак не комментирую это. |
But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends. | Но я начинаю задумываться, сможем ли мы хоть когда-нибудь быть просто друзьями. |
since your country never thaws, I have to wonder, what's under all that ice? | поскольку ваша страна никогда не оттаивает, мне надо задумываться, что под всеми этими льдами? |
But I'm beginning to wonder, Dr. foster, if you are the one with the deficit. | Но я начинаю задумываться, доктор Фостер, а может, это у вас дефицит? |
At which point you start to wonder who the trick's really played on. | Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили. |
Well, you're giving me signs that grieve my soul and make me wonder maybe your mind's been changed about me. | Вот я смотрю на тебя, и у меня на душе неспокойно и я начинаю задумываться может, твоё отношение ко мне изменилось. |
Makes you wonder what was in that suitcase. | Что заставляет задуматься о том, что же было в той сумке. |
Nothing like a wonder to make you wonder. | Ничто так не заставляет задуматься, как чудо. |
Makes you wonder what the bigger waste is though: | Заставляет задуматься, какие траты важнее: |
It makes me wonder how she managed to save her house with it, let alone clear 50 grand of her husband's gambling debts. | Что заставляет меня задуматься о том, как ей удалось выкупить дом, не говоря уже о 50 тысячах игрового долга, висевших на ее муже. |
'Makes you wonder whether it's worth it, 'if it wouldn't it be better to stay on your own? | Заставляет задуматься, а стоит ли это того, если лучше остаться одному? |
I still can't help but wonder. | Я все еще не могу не задаться вопросом. |
But that leads me to wonder whether size is really that essential. | Но это заставляет меня задаться вопросом: действительно ли размер территории имеет здесь столь большое значение? |
And that does make you wonder how big was the mole they peeled to make this piece? | И это действительно заставляет Вас задаться вопросом: насколько большого мула они ободрали, чтобы сделать эту часть? |
One may wonder whether this provision is necessary, since the author of the reservation can always withdraw it "at any time". | Можно задаться вопросом о том, является ли это положение необходимым с учетом того, что автор оговорки всегда может снять ее "в любой момент". |
As I conclude, I cannot help but wonder what this new Millennium has in store for the people of the world. | В заключение я хотел бы задаться вопросом о том, что принесет это новое тысячелетие народам мира. |
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? | Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой? |
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. | Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться. |
Because if you she didn't cheat, you said the truth, you let go; and if she cheated, you won't even have time to wonder. | Потому что, если не изменяла, ты сказал правду тебя отпустили, а если изменяла, даже удивиться не успеешь. |
And one has to wonder, given all of life's uncertainty and pain, how do we get through it? | Кто-то может удивиться, со всей неопределенностью и болью жизни, как нам с ней справиться? |
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. | Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться. |
But you'll always wonder if it happened accidentally on purpose. | Но ты вечно будешь гадать, не была ли эта случайность преднамеренной. |
She'll wonder what it is. | Она будет гадать, что это значит. |
I wonder if he wanted to himself. | Мне оставалось гадать, хотел ли он этого сам. |
You'll probably always think of her and I'll probably always wonder if you're thinking of her. | Ты всегда будешь думать о ней... а я гадать думаешь ли ты о ней. |
But, even if we accept that conclusion, we are left to wonder what caused large shocks to "uncertainty" and to "liquidity/financial risk" in recent years, and how reliably such shocks can be predicted. | Но даже если мы примем это заключение, остается только гадать, что вызвало большие шоки «неопределенности» и «ликвидности/финансовых рисков» в последние годы, и насколько точно можно предсказать такие шоки. |
I'm starting to wonder the same thing myself. | Я начинаю сама спрашивать себя о том же. |
Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. | А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим. |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. | И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |
Because I'm starting to wonder if you still have it. | Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь? |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. | И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |
I've begun to wonder whether my turn will ever come. | Я начинаю сомневаться в том, что мой черёд настанет. |
I've assured our client we will carry out the operation as planned, but I'm beginning to wonder if that's true. | Я заверил нашего клиента, что мы проведем операцию, как планировалось, но я начинаю сомневаться, удастся ли нам. |
Well, I'm starting to wonder if he's telling the truth about anything. | Ну, я начинаю сомневаться в том, всю ли правду он нам рассказал. |
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases. | Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу. |
After three months, I'm beginning to wonder if it ever happened myself. | Спустя три месяца даже я начал сомневаться. |
I wonder, Ser Barristan, who gave the king this wine? | Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино? |
One might also wonder how the Special Tribunal for Lebanon would tackle the resolution of the problems, both domestic and international, that had been tearing Lebanon apart for so long. | В этом же ключе можно спросить, каким образом Специальный трибунал по Ливану займется решением тех застарелых проблем, которые раздирают Ливан и которые носят одновременно и внутренний, и международный характер. |
You may wonder how a monster like that came to be. | Вы можете спросить, откуда берутся такие чудовища. |
You may wonder how I managed to gather such an extensive collection of valuable pictures, albeit over a long fifty-year period. | При всем этом меня могут спросить, как я мог, хотя бы и почти за полувековой срок, собрать столь большую коллекцию ценных картин. |
Sometimes I wonder why you even bother to get up in the morning. | Знаешь, иногда мне хочется спросить, зачем ты вообще встаешь по утрам? |
I feel wonder and beauty joy, love. | Я чувствую удивление и красоту радость, любовь. |
Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. | Может ли он изменить тот след, что вы отставите в мире? Помню, когда мне было 9 лет, я ощущала удивление, возможности повсюду и немного идеализма. |
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair. | [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль. |
One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination. | В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация. |
And to experience wonder is to experience awe. | А испытать удивление - это значит испытать благоговение. |
The Wonder Girls will definitely be coming out with a new image, so please look forward to it. | Wonder Girls вернутся с совершенно другим имиджем, так что следите за этим». |
The game is published in English and French (as Mémoire 44) by Days of Wonder. | Игра опубликована на английском и французском (под названием Mémoire 44) языках компанией Days of Wonder. |
In 2007, he starred in the five-issue miniseries Wonder Man: My Fair Super Hero. | В 2007 году он появился в 5 выпусках серии Wonder Man: My Fair Super Hero. |
His favorite games that he credits as an influence on his work include Gradius, The Legend of Zelda: A Link to the Past, Castlevania, Space Harrier, Cybernator, Punch-Out, Wonder Boy in Monster Land, Snatcher, Sorcerian and Star Cruiser. | Его любимые игры, которые он описывает как повлиявшие на его работы, включают Gradius, Castlevania, Space Harrier, Cybernator, Punch-Out, Wonder Boy in Monster Lan, Snatcher, Sorcerian и Star Cruiser. |
Incidentally, the Japanese version of Dragon's Curse (the TurboGrafx-16 adaptation of Wonder Boy III: The Dragon's Trap) was titled Adventure Island. | Кстати, японская версия Dragon's Curse (в TurboGrafx-16 адаптации Wonder Boy III: The Dragon's Trap) был назван Adventure Island. |