Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder if everyone back home will agree. Мне интересно, все ли согласятся с тобой, когда мы вернёмся домой.
I wonder what it's like to be that rich. Интересно, каково это быть богатыми.
I wonder how they do that...! Интересно, как они делают это!
I wonder if you do. Интересно, а вы понимаете?
I wonder what kind of bomb he's got strapped to him. Интересно, какая у него бомба к пузу привязана.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
I can't help but wonder if this has something to do with me. Я не могу не думать, что это из-за меня.
Go, and a part of you will always wonder, Идите, и какая-то ваша часть всегда будет думать,
And now you've tainted that, because now I'll always wonder if I got in for the wrong reasons. И ты всё испортил, потому что теперь я всегда буду думать, поступила ли я действительно благодаря своим усилиям.
Along with Shawn's psychic vision, makes me wonder if I was wrong about you, Thane. А также ясновидческий дар Шона заставляют меня думать, что, возможно, я была неправа насчет тебя, Тан.
(Jenna voice-over) I'd gotten a lot of news tonight, and I couldn't help but wonder, was any of it true? На меня обрушилось столько всего сегодня, и я не могла не думать, было ли что-то из этого правдой?
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
I mean, the wonder wasn't great. В смысле, чудо было не очень.
Come in, come in and see the wonder of the age. Входите, входите, полюбуйтесь на чудо века.
The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind. Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание.
My wonder, my man Мое чудо, мой мужчина
Bob, there's some kind of commotion down at the Wonder Wharf. Боб, у Чудо Причала что-то происходит.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
And they'll wonder why they can't recognize love. И будут удивляться, почему они не могут распознать любовь.
But there is always the possibility for someone to wonder and to admire the performances of luxury, making these objects, something available to very few. Но всегда найдется кто-то удивляться и восхищаться выступлениями роскоши, что делает эти объекты, что-то доступно очень немногим.
"Growing old together, being uncles, I wonder the 'whys'..." "стареть вместе... растить племянников... удивляться проблемам..."
They also stole my sense of wonder. Они украли мою способность удивляться.
Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. Я начинаю удивляться в тебе.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
I'm just starting to wonder how much he cares for me. Просто я начинаю задаваться вопросом, так ли уж сильно я ему нужна.
If you do, you'll always wonder,"What if?" Иначе будешь задаваться вопросом: "А что, если бы?"
I started to wonder who did attack Pam in her house. Я начала задаваться вопросом кто напал на Пэм в ее доме.
All of these obstacles so impede the development of our continent that we cannot but wonder whether Africa will be entering the third millennium on the wrong foot. Все эти проблемы столь серьезно препятствуют развитию, что нельзя не задаваться вопросом, сможет ли Африка достойно встретить третье тысячелетие.
I can't help but wonder if all those thingsl told myself - Я не могу не задаваться вопросом а что если все то, что я внушил себе -
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
In fact... I'm starting to wonder if my first officer was right all along. Вообще-то... Я начинаю задумываться, а не был ли прав мой первый офицер.
Lately, I've begun to wonder... В последнее время, я начал задумываться...
Indeed, he is beginning to wonder whether, by their silence, certain States do not wish to confirm the substance of the allegations made. Он начинает задумываться о том, не стремятся ли некоторые государства своим молчанием подтвердить содержание утверждений.
And then, even the King began to wonder. И вот, даже Король стал задумываться.
At which point you start to wonder who the trick's really played on. Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Which makes me wonder why you were so clumsy the night of my party. Что заставляет меня задуматься, почему вы были так неуклюжи у нас на балу.
That old feeling makes me wonder how I ever had the strength to resist. Это старое чувство заставляет меня задуматься, как я вообще мог сопротивляться?
The ease with which you lied about us for years, it made me wonder whether you lied to me Лёгкость, с которой ты годами о нас лгала, заставила меня задуматься, в чём ещё ты меня обманывала.
Which made us wonder if someone was trying to make them look like drunks who couldn't notice oncoming vehicles. Что заставило нас задуматься, вдруг кто-то пытается выставить их пьяными, не заметившими приближающиеся машины.
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story? А тебе не приходило в голову, что... некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
One must wonder why this is so. Следует задаться вопросом, почему это так?
One may, however, wonder whether this particular atmosphere is not likely to be dispelled after the recent increase in the number of members. В то же время можно задаться вопросом о том, не исчезнет ли эта особая атмосфера после недавнего увеличения числа членов.
One might wonder, obviously, about the advantages of having a law of that type, and the United States authorities would be interested to hear the opinion of the Committee on that point. Можно, конечно, задаться вопросом о целесообразности подобного закона, и власти Соединенных Штатов Америки с интересом воспримут мнение Комитета по этому вопросу.
But then one has to wonder how would they possibly manage to execute such a complex task - without the proper facilities! Но в этом случае следует задаться вопросом, как они сумели выполнить такую сложную задачу без соответствующих средств?
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Albums like Based On a T.R.U. Story really make you wonder just how they even come about to existence. Нет, ни разу... Альбомы, такие как "Based on a T.R.U. Story" заставляют нас удивиться, как они могут существовать».
They've made me... wonder about my motives. Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться.
Many young (and older) people may wonder: what is this guy talking about? Много молодых (и не очень) людей могут удивиться: о чем это парень толкует?
But I wonder if perhaps you are just rude. Но я могу удивиться, если вы окажетесь невоспитанным по отношению ко мне.
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
So you have the freedom to sit and wonder if we're doing it right. Чтобы вы могли свободно сидеть и гадать, правильно ли мы поступаем.
And they'll wonder whose side he'll cozy up to tomorrow. И они будут гадать, чью сторону он займёт завтра.
As long as the Greek people have to be asked to accept one austerity package after another, they might wonder when they will have a direct say on this matter. И все время, пока народ Греции будут просить принять один пакет мер экономии за другим, он все время будет гадать, когда ему позволят напрямую высказаться по этому вопросу.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
As we look at them With awe and wonder, We can only fathom What unexplored mysteries Lie deep within. Мы смотрим на них с трепетом и удивлением, и можно только гадать, какие еще тайны они нам откроют.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова:
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
Well, I'm starting to wonder if he's telling the truth about anything. Ну, я начинаю сомневаться в том, всю ли правду он нам рассказал.
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong. Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
My parents made me wonder for 18 years if I would ever measure up to my gene pool, but you know what? Родители 18 лет заставляли меня сомневаться, смогу ли я соответствовать моей фамилии, но знаете что?
And I'm wondering, or I'm starting to wonder, looking at Charley's files, whether we've really put down all the details. И я сомневаюсь, вернее, начинаю сомневаться, разбирая документы по делу Чарли, Учли ли мы тогда все детали.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
Unfortunately, one must wonder to what extent these ratings are distorted by the eurozone countries' political power. К сожалению, мы должны спросить, до какой степени эти рейтинги искажены политическими силами стран еврозоны.
Can't help but wonder how long it'll last. Не могу не спросить, как долго это будет продолжаться
We have the right to wonder whether the declaration has been studied with due diligence and thoroughness, or should the declaration be reconsidered as a whole by the relevant parties? Мы вправе спросить, изучено ли это заявление с должным вниманием и тщательностью или же оно должно в целом быть вновь рассмотрено соответствующими инстанциями?
My Lord, I wonder if I might withdraw my resignation. Милорд, я хотела спросить, нельзя ли мне все же остаться.
Anyways... I wonder could you teach me to do accounts? В общем, я чё хотела спросить.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
Like us, these animals embody the mystery and wonder of consciousness. Как мы, эти животные воплощают тайна и удивление сознания.
"My ideal guy has::: childlike wonder, maturity::: blue eyes, honesty::: knows what to say without being told:" "Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря."
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
It's always wonder, amazement and wanting to explore. Всегда изумление, удивление и желание исследовать.
I cannot help but wonder at the source of this information. Я не могу не выразить свое удивление тем, откуда поступает такая информация.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
In North America, Wonder Boy was the first Master System game released for the service on March 31, 2008. В Северной Америке первой игрой с Master System, изданной для Virtual Console, стала Wonder Boy (англ.)русск., появившаяся там 31 марта 2008 года.
Perez returned to Japan on January 14, 2013, to work for the World Wonder Ring Stardom promotion. Перес вернулась в Японию 14 января 2013 для работы в местном промоушене World Wonder Ring Stardom.
In particular, All Star Batman and Robin the Boy Wonder was widely considered a sign of Miller's creative decline. «All Star Batman and Robin the Boy Wonder» был воспринят с ещё большей критикой.
Wonder Trade is a new trading feature which allows players to trade one of their Pokémon in exchange for a random one from another player. Wonder Trade - это новая функция обменов, которая позволяет игрокам торговать одним из своих покемонов в обмен на случайного от другого игрока.
During this period, the writer also redefined the character's origin in the four-part 1992 limited series, Green Arrow: The Wonder Year. В течение этого периода Грелл переписал заново происхождение Зелёной Стрелы в четырёх-серийной ограниченной серии, «Green Arrow: The Wonder Year».
Больше примеров...