Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
Well, I wonder what she does to keep in shape. Интересно, чем она занимается, чтобы оставаться в форме.
Anybody wonder if Eliot made it out? А кому-нибудь интересно, выбрался ли Элиот?
I wonder what Marie's doing now. Интересно, что Мари сейчас делает?
I wonder if that's buttercream. Интересно, там крем?
I'm starting to wonder whether the funnel will carry them like we thought. Мне все интересно втянет ли их вихрь.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
What, so I can keep checking me phone and wonder why you've not called? Чтобы без конца проверять телефон и думать, почему ты не звонишь?
I've been trying to for a month, but... I couldn't, and... so I started to wonder why that was. Я целый месяц пытался, но... так и не смог, и... поэтому я начал думать почему.
And now you've tainted that, because now I'll always wonder if I got in for the wrong reasons. И ты всё испортил, потому что теперь я всегда буду думать, поступила ли я действительно благодаря своим усилиям.
Those Glee Clubbers are so emotionally fragile, I can't help wonder what this will do to them. Эти хористы-такие эмоционально нестабильные, что я не могу не думать о том, каковы будут последствия для них.
And so, before I turn my attention to the subject of Gabby's gabbin', I couldn't help but wonder, am I the reason my relationships fail? Так что, прежде чем думать над словами Гэбби, я не могла не усомниться, не я ли причина всех моих разрывов?
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества.
And at the heart of it all, is the powerhouse, a vast wonder that we greet each day. В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро.
Asbestos, the wonder material! Асбест - чудо материал!
See and hear the wonder of the age, folks. Перед вами новое чудо века.
Because the person standing in front of me is a wonder. Ты настоящее чудо. [нечеткие приглушенные вопли]
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
Is it any wonder if the others' noses are put out? Стоит ли удивляться, что другие суются в это дело?
And they couldn't help but wonder... why do you finit so hard to believe? И они не переставали удивляться... Ну почему вам так трудно поверить?
Is it any wonder that they were unable to prevent the outbreak of these conflicts and have had a very mixed record in dealing with them once violence was out in the open? Стоит ли удивляться, что они не сумели предотвратить вспышку этих конфликтов и добились весьма неоднозначных результатов, пытаясь урегулировать их, когда насилие уже вышло на поверхность?
One can only wonder why Cambodia has resorted to this course of action with such great haste. Можно только удивляться, почему Камбоджа так поспешно решила идти этим путем.
Little wonder, then, that the citizens often lose faith in the judiciary and resort to instant justice in resolving disputes that ordinarily would have been resolved by the court. В таком случае вряд ли стоит удивляться, что граждане зачастую теряют доверие к судебной системе и используют свои методы для достижения справедливости при разрешении споров, которые обычно рассматриваются судами.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
Henry realizes that the story of Frankenstein isn't in his book and isn't even a fairy tale; he begins to wonder who else might be in Storybrooke. Генри понимает, что истории Франкенштейна нет в его книге, и она даже не сказка, он начинает задаваться вопросом, кто ещё может быть в Сторибруке.
The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse. Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
Like other heads of delegations that have preceded me, I am inclined to wonder why our Organization does not do better in preventing and resolving conflicts and in peacekeeping. Как и другие главы делегаций, выступавшие до меня, я склонен задаваться вопросом, почему наша Организация не может добиться лучших результатов в предупреждении и урегулировании конфликтов и в миротворческой деятельности.
It'll just be a blur, and you're going to wonder if you're ever going to feel like the person you used to be again. Это будет лишь нечетким воспоминанием, и ты будешь задаваться вопросом, ощутишь ли ты себя тем человеком, которым был раньше.
Some people wonder if life has any meaning or not, which is the same as wondering if it's bearable. Некоторые люди задаются вопросом, имеет ли жизнь какой-нибудь смысл или нет, это то же самое, как задаваться вопросом можно ли жизнь вынести.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
When you retire, you start to wonder what it was all about. Когда выходишь на пенсию, начинаешь задумываться, зачем всё это.
I don't know what kind of friend you think I am, but I'm starting to wonder if you've ever been mine. Не знаю, хороший ли я друг, но я стал задумываться, а была ли ты моим.
I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor. Я начинаю задумываться, окажет ли она услугу миру всем этим?
That was before - I painted this before we started in on making robotic versions of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder seriously - was this more of a forecast than I wanted? Это было нарисовано до того, как мы начали делать роботов в виде бабочек и тараканов, и теперь я начинаю серьёзно задумываться, а не было ли это предсказанием в большей степени, чем я хотел?
You know, I can't help but wonder what would've happened if it weren't for her. Знаешь, я не могу не задумываться над тем, что произошло бы если бы не она.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Makes me wonder if I'm kidding myself doing all this. Заставляют задуматься, своим ли я делом занимаюсь.
That old feeling makes me wonder how I ever had the strength to resist. Это старое чувство заставляет меня задуматься, как я вообще мог сопротивляться?
It might be natural at times, particularly challenging and worrying times such as we are currently experiencing, to wonder if it is worth the cost. Иногда, особенно в эти трудные и беспокойные времена, которые мы переживаем, вполне естественно задуматься, стоит ли идти на все это.
All of that led his delegation to wonder whether the omission had truly been accidental or an indication that the Special Envoy was pursuing a personal agenda. Все это заставляет делегацию Сирийской Арабской Республики задуматься о том, действительно ли это упущение было случайным, или оно свидетельствует о том, что Специальный посланник преследует какие-то собственные цели.
Real enough for you to wonder if you will ever feel the happiness that Clark and I do. Достаточно реальна, чтобы задуматься сможешь ли ты вообще быть счастлива так же, как мы с Кларком.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. В самом деле, можно задаться вопросом о том, для чего нужна эта статья, если не будут приниматься постоянные и срочные меры по оказанию помощи наиболее пострадавшим странам.
So perfect it sort of makes you wonder... Идеальны, насколько, что вы можете задаться вопросом...
But we must stop now and wonder about the reasons and the motives that would lead some groups and individuals to carry out such acts. А теперь мы должны остановиться и задаться вопросом о причинах и мотивах, которые побуждают отдельные группы и лица совершать такие акты.
Even a cursory examination of the current situation of the other permanent members may lead us to wonder what real meaning permanent membership has in the contemporary situation of geopolitical flux and uncertainty. Даже беглого взгляда на то, какое положение занимают в настоящее время другие постоянные члены, может оказаться достаточно, чтобы задаться вопросом: в чем реальный смысл постоянного членства в современных условиях, характеризующихся изменчивостью и неопределенностью геополитической ситуации.
But you got to wonder what Casey would do if one of his greatest fighters took a dive. Но ты должн задаться вопросом, что бы сделал Кейси, если бы один из его сильнейших бойцов намеренно проиграл.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect. Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
They've made me... wonder about my motives. Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого.
You may wonder why we did it this way, waited to tell you that Mr. Tahan was an American citizen. Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
Anyone I date, I have to lie to or wonder why she's interested in a felon. Мне приходится лгать всем, с кем я встречаюсь, или гадать, почему их заитересовал преступник.
These remarks will undoubtedly cause scholars and historians in future years to wonder where the CD priorities were in 1997. В будущем эти замечания, безусловно, заставят ученых и историков гадать о том, какие же приоритеты были у КР в 1997 году.
And so the conversation, futile though it may finally be, continues, and we are left to wonder: И посему диалог, каким бы тщетным он не оказался, продолжается, а нам остается гадать:
So the program was doing exactly what it was supposed to be doing, which was it was blowing up centrifuges and it was leaving no trace and leaving the Iranians to wonder what they got hit by. Так что программа делала ровно то, что должна была делать, а именно взрывала центрифуги, не оставляя следов, и заставляя иранцев гадать, целью чего они стали.
I wonder if he wanted to himself. Мне оставалось гадать, хотел ли он этого сам.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
So, you see, Tommy, now I'm left to wonder. Так что, понимаете, Томми, теперь мне осталось только спрашивать себя.
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
Because I'm starting to wonder if you still have it. Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь?
I kept asking myself, "I wonder why is he doing this?" Я продолжаю спрашивать себя: "Почему он это делает"?
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I was beginning to wonder if I would ever see those words. Я уже начал сомневаться, увижу ли я когда-нибудь эти слова.
The Man knows that, and I'm beginning to wonder if he sent you. Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
I was beginning to wonder if you'd do it. I... Я уже было начала сомневаться, что ты сделаешь это.
I've begun to wonder whether my turn will ever come. Я начинаю сомневаться в том, что мой черёд настанет.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases. Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
I wonder, is the editor in? Хотел спросить, редактор на месте?
I wonder if you'd mind if I paint. Я хотел спросить, ты не против если я покрашу комнату?
I can't help but wonder why a speedster needs a car. Не могу не спросить, а зачем спидстеру нужна машина?
And you might have asked me before you took to promenading along Tollgate Street with Moray, for all the world to gaze upon and wonder. А ты должна была спросить меня, прежде чем прогуливаться с Мореем по Толгейт Стрит, - чтобы весь мир смотрел и удивлялся.
'Cause I was about to say I wonder what Tank would think about that. Потому что я хотела спросить, а что Танк думает об этом.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
I feel wonder and beauty joy, love. Я чувствую удивление и красоту радость, любовь.
and so it was... until the day that a false sun exploded over Trinity, and Man forever traded away wonder... for reason. Так было до того дня, когда ложное солнце взорвалось над троицей и человек навсегда променял удивление на рассудок.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
The eyes of a small child, seeing that wonder as they... Глаза маленьких детишек, вижу их восторг и удивление...
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
A CD single and a digital extended play was released on 18 March 2016, and features two remixes of "The Pop Kids" and two new tracks, "In Bits" and "One-hit Wonder". Его CD-сингл и цифровой мини-альбом (extended play) появился 18 марта 2016 года и включал два ремикса песни «The Pop Kids» и два новых трека - «In Bits» и «One-hit Wonder».
In 1965, Rodell arranged for the publication of an essay Carson had intended to expand into a book: A Sense of Wonder. В 1965 году Роделл опубликовала эссе Карсон «Способность удивляться» (англ. A Sense of Wonder), которое автор намеревалась расширить до целой книги, но так и не успела это сделать.
In June 2012, Tommy Karevik was announced as Kamelot's new singer, but stated that he has no intention of leaving Seventh Wonder... В июне 2012 года стало известно, что Томми Каревик станет новым вокалистом Kamelot, однако он отметил, что не собирается покидать Seventh Wonder.
Wonder Girls are known as "South Korea's Retro Queens", as their music has been noted to contain elements from the 1960s, 1970s and 1980s. Wonder Girls известны как «ретро-королевы Южной Кореи», так как их музыка содержала элементы 60-х, 70-х и 80-х годов прошлого века.
"Secret (Take You Home)" directly refers to urban contemporary band Lisa Lisa and Cult Jam's 1984 song "I Wonder If I Take You Home", both in its title and refrain. «Secret (Take You Home)» своим названием и рефреном является отсылкой к песне группы Lisa Lisa & Cult Jam «I Wonder If I Take You Home (англ.)русск.».
Больше примеров...