I wonder if they could help pay for my honeymoon. | Интересно, смогут ли они помочь проспонсировать мой медовый месяц. |
I wonder how my dear, angelic brother got such a wickedly clever idea. | Интересно, как мой дорогой ангельский брат обзавелся такой нечестиво умной мыслью. |
I wonder what they'll say - Who? | Интересно, что они скажут -Кто? |
I wonder who lives there. | Интересно, кто там живет? |
I wonder why she went. | Интересно, почему она уехала? |
My dad always said she never tried to contact us, but I can't help but wonder, since he lied about so much other stuff... | Мой отец всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами, но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах... |
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. | То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично. |
l don't have to wonder. | Мне не надо об этом думать. |
"You'll wonder for the rest of your life." | "Будешь думать об этом до конца своих дней". |
But I can't help but wonder since he lied about so much other stuff... maybe he lied about her, too. | Но я не могу перестать думать, раз он лгал о стольких вещах... может он лгал и о ней тоже. |
You're a wonder, Mr. Brant. | Вы просто чудо, мистер Брант. |
You're meant to be seeing the wonder. | "Ты тут не для того, чтобы страдать фигней, ты должен увидеть чудо". |
To me, that's the real natural wonder. | Для меня, это настоящее чудо природы. |
The seventh wonder of the ancient world is. | Седьмое чудо света античности это... |
Come on, Boy Wonder. | Идём, Чудо Мальчик. |
Is it any wonder you haven't found what drives you yet? | Стоит ли удивляться, что вы до сих пор не нашли собственное увлечение? |
Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. | Я начинаю удивляться в тебе. |
We should not wonder at the difficulties that other cultural and linguistic groups must experience in gaining a voice and proper acknowledgment in science. | Поэтому не надо удивляться сложностям, которые испытывают люди, принадлежащие к другим лингвистическим и культурным группам, пытающиеся сказать свое слово и получить должное признание в науке. |
Is it any wonder that no one in this town ever gets up on their hind legs? | Стоит ли удивляться, что все в этом городе боятся высовываться? |
Is it any wonder she got obsessed? | Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась? |
They said all the right things about how I was special because they chose me, but... sometimes I couldn't help but wonder what the rest of my family was like. | Они говорили мне о том, каким особенным я являюсь, поскольку они выбрали меня, но... иногда я не мог не задаваться вопросом, о том, какова она, остальная часть моей семьи. |
I feel like if you're with somebody for a long time, you know, you can't help but wonder what it would be like to be with somebody else. | Мне кажется, если ты с кем-то уже продолжительное время, ты не можешь не задаваться вопросом, а каково это было бы с кем-нибудь другим. |
I started to wonder if maybe the hospital. | - Я стал задаваться вопросом... |
People, my supporters, are beginning to wonder why I'm not out there saying anything. | Народ, мои сторонники, начинает задаваться вопросом, почему я никак не комментирую это. |
Aren't you a little concerned that people will start to wonder what's going on with you and Julia? | Ты ни чуть не обеспокоен тем, что люди начнут задаваться вопросом, что происходит между тобой и Джулией? |
Makes you wonder if it's even worth being around people anymore. | Начинаешь задумываться, стоит ли привязываться к людям. |
l stared to wonder. | И я начала задумываться... |
I was beginning to wonder about you. | Я начал задумываться о вас. |
Presley's friend Monica Pastelle revealed that it was at this point that Presley began to wonder whether she had made a mistake in choosing Jackson as a long-term partner. | Подруга Пресли Моника Пастелль призналась, что с этого момента певица начала задумываться, где она допустила ошибку в выборе Джексона как долгосрочного партнёра. |
We cannot wait for one of these terrible weapons to show up in one of our cities and wonder where it came from after it has been detonated by Al-Qaeda or somebody else. | Мы не можем ждать, пока какое-либо из этого ужасного оружия появится в наших городах, и задумываться над тем, откуда оно взялось после того, как оно будет приведено в действие «Аль-Каидой» или кем-либо еще. |
Makes you wonder what was in that suitcase. | Что заставляет задуматься о том, что же было в той сумке. |
Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead friend. | И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге. |
Kind of makes you wonder how I do it. | Вроде как заставляет задуматься, как у меня выходит. |
And didn't it make you wonder? | И это не заставило тебя задуматься? |
Makes you wonder where she snuck off to last night, doesn't it? | Заставляет задуматься, куда она направлялась прошлой ночью. |
Some may wonder why a small African country would be interested in the political situation in so distant a country as Haiti. | Некоторые могут задаться вопросом, почему маленькая африканская страна проявляет интерес к политической ситуации, которая складывается в столь отдаленной от нее стране, как Гаити. |
Second, although the draft text advocated clemency for criminals, one might legitimately wonder how States could ensure the security of citizens in view of the increase in crimes without resorting to capital punishment. | Во-вторых, в проекте призывается проявлять милосердие к преступникам, однако можно с полным основанием задаться вопросом, каким образом государства могут обеспечивать безопасность граждан в условиях роста преступности, не прибегая к смертной казни. |
One may wonder whether today's highly competitive, funding-starved scientific atmosphere, in which publications and citations have become a primary criterion for success, can accommodate such mistakes. | Можно задаться вопросом, способна ли сегодняшняя высоко-конкурентная, финансирово-голодная научная атмосфера, в которой публикации и цитаты стали основным критерием успеха, найти место для подобных ошибок. |
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as | Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал |
But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland - and by the way, Europe looks pretty bad right now, | Но нужно задаться вопросом, теперь, когда финансовый сектор обрушился на нас в Исландии - и кстати, Европа тоже сейчас не в лучшем состоянии. |
They've made me... wonder about my motives. | Они заставили меня... удивиться своим мотивам. |
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. | Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого. |
If only we would stop and look and wonder. | Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться. |
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? | Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой? |
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. | Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться. |
I just don't want to wonder who else you're with. | Я просто не хочу гадать с кем ты ещё можешь быть. |
Now we must all wonder who will be the next to suffer a flight of capital and who will help to bail them out. | Сейчас нам приходится гадать, кто следующим пострадает от оттока капитала и кто поможет им выбраться из долговых обязательств. |
One could only wonder to what end and for how long international cooperation and mutual respect of differences would continue to be undermined while specific standards were imposed on others. | Можно только гадать, с какой целью и как долго международное сотрудничество и взаимное уважение к различиям будут и далее подрываться при навязывании другим конкретных норм. |
try not to run into him too many times at 4:00 in the morning, make him wonder what travel agents are doing up in the middle of the night. | Не попадаться ему на глаза слишком часто в 4 утра, заставляя его гадать, чем занимаются работники турагенства среди ночи. |
Sometimes we can sit in our regional groups and wonder what was meant by a statement, instead of actually posing the question then and there. | Порой мы можем заседать в своих региональных группах и гадать, а что же подразумевалось заявлением, вместо того чтобы действительно то тут, то там задавать вопросы. |
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. | Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся... |
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. | Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил. |
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. | Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?" |
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. | Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова: |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. | И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |
I'm starting to wonder where your loyalty lies, Vernon. | Я начинаюсь сомневаться в твоей лояльности, Вернон. |
I've begun to wonder whether my turn will ever come. | Я начинаю сомневаться в том, что мой черёд настанет. |
My parents made me wonder for 18 years if I would ever measure up to my gene pool, but you know what? | Родители 18 лет заставляли меня сомневаться, смогу ли я соответствовать моей фамилии, но знаете что? |
I'm beginning to wonder, Silver, if you're cut out for the task ahead of us. | Я начинаю сомневаться, Сильвер, что ты подходишь для нашего дела. |
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. | Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего. |
I wonder if you'd mind if I paint. | Я хотел спросить, ты не против если я покрашу комнату? |
! But I wonder if you like painting! | Но я хотела спросить: |
And you might have asked me before you took to promenading along Tollgate Street with Moray, for all the world to gaze upon and wonder. | А ты должна была спросить меня, прежде чем прогуливаться с Мореем по Толгейт Стрит, - чтобы весь мир смотрел и удивлялся. |
Quite frankly, I wonder whether we have reflected enough on this issue, and I wonder whether Mr. Oshima has addressed it in the workshops. | Откровенно говоря, я сомневаюсь, что этому вопросу было уделено достаточное внимание, и хотел бы спросить г-на Осиму, обсуждалась ли эта тема в ходе прошедших семинаров? |
After Cuba had spoken, the representative of the Permanent Member concerned took the floor for just five minutes and stated: I frankly cannot help but wonder why we are here... | Его выступление заняло всего лишь пять минут и свелось к следующему: ... Мне ничего другого не остается, как спросить, для чего мы здесь находимся... |
And to experience wonder is to experience awe. | А испытать удивление - это значит испытать благоговение. |
Love, wonder, joy... | Любовь, удивление, радость... |
But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature. | Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой. |
Is it any wonder he doesn't have a doctorate? | Вызывает ли удивление вопрос, почему он до сих пор не доктор наук? |
The best stories infuse wonder. | Лучшие рассказы вселяют в нас удивление. |
The Wonder Girls will definitely be coming out with a new image, so please look forward to it. | Wonder Girls вернутся с совершенно другим имиджем, так что следите за этим». |
The first single, "Makes Me Wonder", was released to radio March 27, 2007. | Первый сингл, «Makes Me Wonder», впервые прозвучал на радио 27 марта 2007 года. |
Barry Allen appears in JLA: Age of Wonder as a scientist working with Superman and a consortium of early twentieth-century scientists such as Thomas Edison and Nikola Tesla. | Барри Аллен появляется в JLA: Age of Wonder, как учёный, работающий с Суперменом и консорциумом учёных начала двадцатого века, таких, как Томас Эдисон и Никола Тесла. |
In June 2012, Tommy Karevik was announced as Kamelot's new singer, but stated that he has no intention of leaving Seventh Wonder... | В июне 2012 года стало известно, что Томми Каревик станет новым вокалистом Kamelot, однако он отметил, что не собирается покидать Seventh Wonder. |
In March 2009, the Wonder Girls confirmed that the group would launch in an English-language music career in the United States with the official release of an English version of "Nobody" in summer 2009. | В марте было подтверждено, что Wonder Girls начнут карьеру в США, и что англоязычная версия «Nobody» будет выпущена летом. |