| I wonder when this program will continue till. | Интересно, как долго будет продолжаться эта программа. |
| I wonder what the king sees in her. | А мне интересно, что король в ней нашел. |
| Watching you do all this makes me wonder... | Пока я наблюдал за твоими исследованиями, мне стало интересно... |
| So, I wonder if the kid's got any fruit. | Интересно, у детей есть с собой фрукты? |
| Because he left in a hurry, and I... Don't you wonder where he is? | Потому, что он ушёл в спешке, и я... разве тебе не интересно где он? |
| I thought I was, but then when I got this, I started to wonder if... | Мне казалось, я готов, но, когда я получил это, я начал думать - а что, если... |
| l don't have to wonder. | Мне не надо об этом думать. |
| I, I just wonder about, What will the world think When all of this is over. | я... € только и спрашиваю себ€ о том, что будет думать о нас мир, когда всЄ это закончитс€. |
| But he began to wonder, maybe it was time to put that memory away. | Но однажды он задался вопросом: может, настало время перестать думать обо мне? |
| I'm beginning to wonder. | Я тоже начал так думать. |
| But don't you worry, this little wonder is already halfway there. | Не беспокойся, это маленькое чудо уже на полпути к этому. |
| Each year hundreds of cruise ships transit a modern wonder of the world, the Panama Canal. | Каждый год, сотни крейсеров пересекают современное чудо света - Панамский канал. |
| It's a wonder you're still alive. | Это чудо, что вы всё ещё живы. |
| The winning song would be interpreted by him in his solo album and was none other than this wonder, And the shadows fall behind, composed of the Ariadne Project. | Песня-победитель, будут восприняты его в свой сольный альбом, и никто другой, чем это чудо, и тени отставать в составе Ариадна проекта. |
| I would like to help others rediscover that wonder - to want to engage with it, to want to learn, to want to share what they've learned, what they've figured out to be true and what they're still figuring out. | Я хотела бы помочь другим заново открыть для себя это чудо - желание бать к нему причастным, желание познавать, и делиться знаниями, того что распознается как истина и того, что пока непонятно. |
| How do you wonder they get so killed? | Чего удивляться, что стольких убили? |
| Is it any wonder you haven't found what drives you yet? | Стоит ли удивляться, что вы до сих пор не нашли собственное увлечение? |
| We cannot but wonder, while sitting here within the framework of this universal, international organization, about the events and developments that occurred in our world during the past year and about those emerging questions and crises that call for our utmost attention. | Находясь здесь, в этой глобальной международной организации, мы не можем не удивляться событиям и сдвигам, свидетелем которых был наш мир в прошедшем году, и тем новым проблемам и кризисам, требующим нашего самого пристального внимания. |
| Is it any wonder that more than a quarter of those who must cannot make their student loan payments? | Стóит ли удивляться, что более четверти должников не могут выплатить свой студенческий долг? Порой худшие времена могут быть лучшими, потому что есть проблемы, которые нельзя игнорировать. |
| It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart. | Я просто поразмышлял немного, пока был в поездке, и я начинаю удивляться, если твои друзья действительно заботятся об твоих интересах |
| To wonder about the role and the future of permanent international justice is to try to find a proper answer to that kind of question. | Задаваться вопросом о роли и будущем постоянного международного правосудия - это значит искать соответствующий ответ на этот тип вопроса. |
| If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words. | Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова. |
| Did you almost start to wonder if I was real? | Ты почти начал задаваться вопросом, существовал ли я на самом деле? |
| In fact, I'm beginning to wonder what your motive is in all this. | На самом деле, я начинаю задаваться вопросом какой твой мотив во всем этом. |
| Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night? | Конечно, я люблю хэппи-энды, но не могу перестать задаваться вопросом: Кто был под маской той ночью? |
| I just know what it feels like to wonder about a mother's choices. | Я просто знаю каково это задумываться о выборе матери. |
| You get so busy taking care of them that you don't have any time to wonder if you're happy. | Ты настолько занята заботой о них, что не остаётся времени задумываться, счастлива ли ты. |
| I don't know what kind of friend you think I am, but I'm starting to wonder if you've ever been mine. | Не знаю, хороший ли я друг, но я стал задумываться, а была ли ты моим. |
| And we we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins. | И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках. |
| With nuclear proliferation and the Cold War, people began to wonder what would become of the world now that humanity had the power to manipulate it to the point of destruction. | Во время холодной войны, имея ядерное оружие, люди стали задумываться: что станет с миром теперь, когда человечество имеет достаточно мощи, чтобы уничтожить себя? |
| That had led him to wonder who was actually violating human rights in the region. | Это заставило его задуматься о том, кто в действительности нарушает права человека в данном регионе. |
| It made us wonder if there was something else you wanted to tell us. | И это заставило нас задуматься о том, было ли что-то еще что вы хотели нам сказать. |
| Made me wonder what you meant by "shared byline." | Это заставило меня задуматься, что ты имела в виду под "совместным авторством". |
| It makes me wonder how she managed to save her house with it, let alone clear 50 grand of her husband's gambling debts. | Что заставляет меня задуматься о том, как ей удалось выкупить дом, не говоря уже о 50 тысячах игрового долга, висевших на ее муже. |
| I wonder if your Majesty could frame your mind towards new marriage. | Я хотел бы знать, не соизволит ли Ваше Величество задуматься о новом браке. |
| One might well wonder what the reaction of the State party would be if a State kidnapped American nationals suspected of wanting to overthrow its regime and kept them in detention in secret places. | Можно задаться вопросом, какова бы была реакция государства-участника, если бы какое-либо государство похитило американских граждан, подозреваемых в желании ниспровергунть его строй и содержало бы их под стражей в секретных местах. |
| So, you have to wonder, 'When does my hard work pay off? | Итак, вы должны задаться вопросом, когда же ваша тяжелая работа окупится? |
| Some in this Hall may wonder what the report's format has to do with transparency. | Некоторые представители, находящиеся в этом зале, могут задаться вопросом: какое отношение имеет формат доклада к транспарентности? |
| The Committee might wonder why so little information was given in that respect in the report and why no special measures had been taken in favour of that ethnic group in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. | И Комитет вправе задаться вопросом, почему в докладе нет почти ничего на этот счет и почему в интересах этой этнической группы не было предпринято никакой специальной меры в порядке применения пункта€2 статьи€2 Конвенции. |
| We have the right to wonder whether the principles and commitments agreed upon at the Madrid Conference, which provided the groundwork for the process towards establishing a just and comprehensive peace in the region, have become outdated, not to say null and void. | Мы вправе задаться вопросом: разве принципы и обязательства, согласованные на Мадридской конференции и заложившие основы процесса установления в регионе справедливого и всеобъемлющего мира, устарели или, более того, утратили свою силу? |
| So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect. | Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной. |
| Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. | Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого. |
| You may wonder why we did it this way, waited to tell you that Mr. Tahan was an American citizen. | Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин. |
| And one has to wonder, given all of life's uncertainty and pain, how do we get through it? | Кто-то может удивиться, со всей неопределенностью и болью жизни, как нам с ней справиться? |
| Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? | Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой? |
| I should wonder if you're smiling or not. | Я должен гадать, улыбаетесь вы или нет. |
| And they'll wonder whose side he'll cozy up to tomorrow. | И они будут гадать, чью сторону он займёт завтра. |
| Whenever a guy books a two-fer, you have to wonder. | Всякий раз, как парень берёт двоих, приходится гадать. |
| It makes me wonder if perhaps there's a reason for your inaction. | Я начинаю гадать, в чем причина твоего бездействия. |
| You'll probably always think of her and I'll probably always wonder if you're thinking of her. | Ты всегда будешь думать о ней... а я гадать думаешь ли ты о ней. |
| Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. | Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся... |
| And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. | Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил. |
| Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. | А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим. |
| And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. | И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело. |
| I kept asking myself, "I wonder why is he doing this?" | Я продолжаю спрашивать себя: "Почему он это делает"? |
| I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. | Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла. |
| It goes a little deeper than that, and I'm beginning to wonder if you do. | Всё гораздо серьезнее, и я начинаю сомневаться, что вы понимаете. |
| Well, I'm starting to wonder if he's telling the truth about anything. | Ну, я начинаю сомневаться в том, всю ли правду он нам рассказал. |
| Well, that's what death does, rips the ground right out from under your feet... makes you wonder if it was there to begin with. | Да, смерть навевает такие мысли. Выбивает почву из под ног, заставляет сомневаться, а есть ли смысл? |
| I'm beginning to wonder, Silver, if you're cut out for the task ahead of us. | Я начинаю сомневаться, Сильвер, что ты подходишь для нашего дела. |
| To look at Lump, you might wonder what specialized expertise could he possibly offer our merry little old band of miscreants, | Глядя на Глыбу, вы Можете спросить, какие специальные навыки он Может предложить нашей Маленькой веселой банде злодеев? |
| Now you might wonder why he had a guide dog and a cane. | Вы можете спросить, зачем ему и собака, и трость? |
| I wonder... if either of you could recognize this tune. | Я хотел спросить, знакома ли кому-нибудь из вас эта мелодия? |
| Flo, I wonder, could I ask you a personal question? | могу я спросить тебя о кое-чем личном? |
| Which leads me to wonder what could possibly make you think that I would divulge security measures about a rather historic meeting to a group of wanted criminals. | Так позвольте спросить, с чего вы взяли, что я раскрою меры безопасности исторической встречи компании отпетых преступников? |
| Like us, these animals embody the mystery and wonder of consciousness. | Как мы, эти животные воплощают тайна и удивление сознания. |
| Fear and wonder - a powerful combination. | Страх и удивление - это мощное сочетание. |
| Love, wonder, joy... | Любовь, удивление, радость... |
| The best stories infuse wonder. | Лучшие рассказы вселяют в нас удивление. |
| Wonder is honest, it's completely innocent. | Удивление искренно, совершенно невинно. |
| The other two ships are Moby Wonder and Moby Aki. | Судами-близнецами являются МоЬу Freedom, Moby Wonder и Moby Aki. |
| On January 26, 2017, JYP Entertainment announced that Wonder Girls were disbanding, with only Yubin and Hyerim renewing their contracts while Yeeun and Sunmi decided to leave the company. | 26 января 2017 JYP Entertainment объявили о том, что Wonder Girls официально расформированы; Херим и Юбин продлят контракты с компанией, а Сонми и Еын решили покинуть агентство. |
| As a result, Virginia became known as a "child wonder" of the dance, and people come from all over to see her, including the Parkhursts from England. | В результате Вирджиния стала известна как «чудо ребёнок» (англ. child wonder) танца, люди приезжают отовсюду, чтобы увидеть её, в том числе и из Англии. |
| Virtual real estate is earning real world money, with people like 43-year-old Wonder Bread deliveryman, John Dugger, purchasing a virtual real estate for $750, setting him back more than a weeks wages. | Так, например, 43-летний работник службы доставки Wonder Bread Джон Даггер (John Dugger) потратил на покупку виртуальной недвижимости US$ 750, что было больше его недельной зарплаты. |
| In March 2009, the Wonder Girls confirmed that the group would launch in an English-language music career in the United States with the official release of an English version of "Nobody" in summer 2009. | В марте было подтверждено, что Wonder Girls начнут карьеру в США, и что англоязычная версия «Nobody» будет выпущена летом. |