| I understand the defense has a witness. | Как я понимаю, у защиты есть свидетельство. |
| My eyes have seen and my heart bares witness. | Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство. |
| We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. | У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита. |
| Well, a stranger's no cause to give false witness. | А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство. |
| We do not witness only the sad state of some distant community. | Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах. |
| It's a witness of life on Earth... in its countless metamorphoses. | Он свидетельство жизни на Земле... в ее неисчислимых метаморфозах. |
| What sort of witness would he be? | Что это было бы за свидетельство? |
| But I will appear as a character witness at your trial, if you think that'll help. | Но я могу выступить в свидетельство вашей репутации, если вы думает, что это поможет. |
| Man has his back towards the witness, who therefore can not describe his face. | Человек находится на задней чтобы наше свидетельство, которое, следовательно, не может чтобы описать его. |
| stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. | "За свидетельство, сотрудничество и помощь" этого стукача. |
| And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. | Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез? |
| This decision was based on the fact that the Kuwaiti Government does not regulate the payment of key money and therefore the letter could only be viewed as a supporting witness statement. | Это решение было мотивировано тем, что правительство Кувейта не регламентирует арендного залога, и поэтому данное письмо могло бы рассматриваться лишь как вторичное свидетельство. |
| Its witness guides us to eternal life and enables us to grow spiritually, to transform our lives, and to participate actively in the life and ministry of the church. | Его свидетельство ведёт нас к жизни вечной и подвигает нас расти духовно, преобразить нашу жизнь, и принимать активное участи в жизни и служении церкви.» |
| Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. | Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей. |
| Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. | «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами. |
| Mr. Stroh, your witness. | Мистер Стро, ваше свидетельство! |
| Because every time an informer... finds himself in front of a judge, a secret letter... stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. | Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо «За свидетельство, сотрудничество и помощь» этого стукача. |
| Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. | Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре. |
| I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. | У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений. |
| Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - | "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство". |
| Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. | Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель. |
| Here it stands as a silent witness of all the greatest and most charming history which was ever there, in the Crown Lands of Bohemia. | Он стоит как безмолвное свидетельство величайшей истории, которая вершилась в королевских землях Богемии. |
| But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." | Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО». |
| I have no further questions of this witness at this time. | Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием. |