| You know, there are a million reasons why Keith Summers could have disappeared. | Знаешь, есть миллион причин, почему Кит Саммерс мог исчезнуть. |
| Taylor, I need you to help me understand why he did it. | Тейлор, я должен понять почему он это сделал. |
| This is why I believe in mysticism. | Вот почему я верю в мистику. |
| Wait, why would you say that... | Почему... чего ты так говоришь... |
| I was just wondering why our newest agent paired the two of us together. | Мне просто интересно, почему наш новый агент соединил нас вместе. |
| If you really like this guy, why would you help him win the princess? | Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу? |
| But then why give him the key? | Тогда зачем вы отдали ему ключ? |
| why would she be going after her own daughter? | Э, то зачем она преследовала собственную дочь? |
| If you really like this guy, why would you help him win the princess? | Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу? |
| But then why give him the key? | Тогда зачем вы отдали ему ключ? |
| And that's why we didn't work. | И именно поэтому у нас не сложилось. |
| That's why I'm quitting pan-hellenic. | Поэтому я ухожу из Греческого совета. |
| That's why I didn't tell you. I was trying to protect you. | Поэтому и не рассказала тебе, я пыталась тебя защитить. |
| See? This is why I lied about the phone. | Поэтому я и соврал про телефон. |
| Maybe that's why you can't sleep - Too much coffee. | Может именно поэтому я не могла уснуть... слишком много кофе. |
| This is one of the many reasons why the Special Rapporteur believes that change is possible. | Это одна из причин, почему Специальный докладчик верит, что ситуацию можно изменить. |
| And why would that bother me? | И знаешь, что беспокоит меня? |
| You know why the FBI believed there was an illegal weapon? | Знаешь почему ФБР имели основания полагать что там было нелегальное оружие? |
| Do you not question why she went mad? | Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка? |
| Do you not question why she went mad? | Вам не хотелось узнать, что лишило ее рассудка? |
| why are you still standing here? | А чего ты все еще тут стоишь? |
| So why are you yelling at my girlfriend about it? | А почему ты орёшь на мою девушку? |
| If your enemy was really happy, why would they bother to be your enemy? | А если бы ваш враг был бы счастлив, зачем бы он стал утруждать себя быть вашим врагом? |
| So, why didn't you just go to the emergency room and get sewn up? | А почему вы просто не обратились в больницу и не наложили швы? |
| Man, why do I gots to do it...? | Эй, а чего сразу я-то? |
| Free drink and, why wouldn't I be here? | Бесплатные напитки, как я мог не прийти? |
| That is why our delegation strongly believes that this problem should not be treated as relating exclusively to the developing countries. | Именно поэтому наша делегация считает, что эту проблему не следует рассматривать как проблему, имеющую отношение исключительно к развивающимся странам. |
| If you want to know why, how it works and how you can pass it through ISA Server, read on. | Продолжайте читать, если Вы хотите знать почему, как это работает, и как Вы можете передавать это через ISA сервер. |
| After reading this, you will know what a gateway is, what a netmask serves for, how a broadcast address is formed and why you need nameservers. | Прочитав этот текст, вы узнаете, что такое шлюз, зачем служит маска сети, как формируется широковещательный адрес, и зачем нужны серверы имен. |
| When I think back to the beginning of last month became Nokia's decided to quit as I was I was a disappointing result and a real focus on why his company's work, rather I recently has the idea was good at it. | Когда я думаю, еще в начале прошлого месяца стало Nokia решила бросить курить, как я был я был неутешительный результат, и сосредоточиться на реальных, почему его компания работе, а Я недавно имеет идеей было хорошо. |
| Why would he throw it away? | С чего бы он мог от такого отказаться? |
| Why do you think I'm dead? | С чего ты решила, что я мёртв? |
| Why do you assume I had one? | С чего вы взяли, что он у меня был? |
| Why should you die? | С чего это тебе умирать? |
| Why wouldn't it be? | А с чего должно быть иначе? |
| All right, this is exactly why we don't talk, because it's just always about you, Steph. | Точно, именно поэтому мы и не разговариваем, потому что все всегда только про тебя, Стеф. |
| But there is proof that you employed a fraud, which is why you're settling with Ms. Rosen in the first place. | Но есть доказательство, что вы наняли мошенника, потому и заключаете мировую с мисс Розен. |
| And why do you think I'm telling you, 'cause it's so sad? | Думаешь, я говорю тебе об этом, потому что это "грустно"? |
| Why? Because I'm the founder of the Pompe Foundation for Children. | Потому что я основатель... детского фонда Помпе. |
| Do you know why? because they could be out-acted by lint. | Потому что даже невидимка может сыграть лучше. |
| We put out a product that's predictable and stale, and we wonder why no one's watching. | Мы выпускаем продукт такой предсказуемый и залежалый, а потом удивляемся, чего это его никто не смотрит. |
| Decima wants him dead, and we need to know why. | Десима хочет его убить, и нам нужно знать, зачем. |
| To understand why, it is helpful to take a broad view of Latin America's history and economic development. | Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие. |
| That is one reason why protesters should raise their own money and hire their own lawyers. | Эта одна их причин, почему протестующие должны собрать свои собственные деньги и нанять своих собственных адвокатов. |
| Such differences help to explain why science and technology initiatives in developed countries rarely target Africa's most critical problems. | Такие различия помогают объяснить, почему научные и технологические инициативы развитых стран редко помогают решить наиболее критичные для Африки проблемы. |
| Why does she have your number? | Откуда у неё твой номер телефона? |
| So why is he after you? | Откуда недавно и сбежал. |
| Why the judgment, the suspicion? | Откуда это осуждение, подозрение? |
| Why do I've it? | Хочешь знать откуда он? |
| Why do you have that? | Откуда у тебя такое? |
| That's why I got to know what I'm getting. | Вот почему я должен знать, за что плачу. |
| You think that's why Belters love him? | Думаешь, астероидяне любят его за это? |
| One of the reasons why, over those 10 years, we have not made progress is that we have been discussing the reform policy and not the reform itself. | Одной из причин того, почему за этот более чем 10-летний период мы не добились прогресса, кроется в том, что мы обсуждаем политику реформы, а не саму реформу. |
| Why was he wearing Abby's dog tags? | Почему он бегает за Эбби как собачка? |
| Why did Laura agree to marry Welkin? | Почему Лора согласилась выйти за Уэлкина? |
| But, with the right policies, there is no reason why African countries could not follow a similar trajectory. | Однако при правильной политике нет ни одной причины, из-за которой африканские страны не могли бы последовать по аналогичной траектории. |
| 'That's probably why, one day, he decided to become a racing driver. | Возможно, именно из-за этого он однажды решил стать гонщиком. |
| I don't know, but that's why we're so late today. | Но это что-то, из-за чего мы сегодня так опаздываем |
| I couldn't figure out why I'd gotten so nuts... why the wedding had me so unglued. | я не мог пон€ть почему € наделал столько глупостей... ѕочему € так расклеилс€ из-за этой свадьбы. |
| Why would a pigeon come back? | Из-за чего голуби возвращаются обратно? |
| Lady Santa Anna why is the child crying? | Сеньора святая Ана, отчего плачет малыш? |
| So why didn't they try to flee with this one? | Отчего они не удрали на этой машине? |
| Why can't nice guys be more like you? | Отчего хорошие парни не такие, как ты. |
| I often ask myself why you're so gentle with Frau Zaurich? | Я часто думаю, отчего вы с такой нежностью относитесь к фрау Заурих? |
| Why isn't he coming? | Отчего он не едет? |
| Why did this one get to you? | ѕочему эта до вас добратьс€? |
| ? Why? do not you come with me? | ѕочему бы тебе не поехать со мной? |
| Why can't we just have a good time? | Ч ѕочему мы не можем просто отдохнуть? |
| Why can't she board it? | ѕочему не сдать в питомник? |
| Why are you handcuffing me? | ѕочему ты одеваешь на мен€ наручники? |
| And why was he avoiding the limo garage at his 3:00 A.M. lunch break? | Тогда почему он избегал появляться в гараже на перерыве в три утра? |
| Then why do we have surveillance footage that puts you one block from your aunt's car? | Почему тогда у нас есть запись с камер, на которых видно тебя в квартале от машины тёти? |
| So why did you break up with him if you still love him? | Тогда почему ты рассталась с ним, если ты всё ещё любишь его? |
| Then, okay, well, would you mind telling me why? | Тогда... ты не скажешь мне, почему? |
| So, if you've got this perfect wife at home, then why are you here? | Так, если тебя дома ждёт идеальная жена, что ты тогда делаешь здесь? |
| Why, Peggy, he didn't even smile at you. | Ого, Пегги, он тебе даже не улыбнулся. |
| Why, it's you! | Ого, это же вы! |
| Oh, so that's why you're staying on our couch tonight? | Ого, так ты поэтому остаешься сегодня ночевать на нашем диване? |
| Uh-oh. Why did he take that one? | Ого! А почему он взял это сэндвич? |
| Well, at least I know why I got canned from your speed dial. | Ого, теперь понятно, почему ты не перезвонил. |