| SANTANA: Listen, when I first met him, totally thought he was weird. | Слушайте, когда я первый раз встретила его, подумала что он странный. |
| Derek Sivers: Weird, or just different? | Дерек Сиверс: Странный или просто иной? |
| You're a good weird. | Ты по хорошему странный. |
| I know I'm weird. | Я понимаю, я странный. |
| So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points. | Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла. |
| Because I can if this is weird... | Если тебе неловко, я могу... |
| And I'm feeling just a little bit weird being the only person in the room not wearing any clothes, so... | И я себя немного неловко чувствую, будучи единственной в комнате без одежды, так что... |
| Taxes, health insurance, and I don't have to feel weird when hotel employees call me "Mr. Perkins." | Налоги, медицинская страховка и мне не будет неловко, когда работники отеля опять назовут меня "мистер Пёркинс". |
| One day I'll be that guy who comes to your wedding, makes you feel a little weird, and then runs away. | Когда-нибудь, я буду тем парнем. что припрётся на твою свадьбу, заставит тебя неловко себя чувствовать а потом убежит |
| This is - This is so weird, I'm sorry. | Очень, неловко, прости. |
| And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
| You did not look good in it, like a weird lumber jack. | Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек. |
| You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
| I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
| You could say he's pretty weird. | Да, он странноватый. |
| You know how I like the weird stuff. | Ты знаешь, как я люблю всякие странности. |
| From now on, I think we should just embrace the weird. | С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать. |
| We passed weird a long time ago. | Странности - наш конек. |
| Define "weird." | Подробнее про "странности". |
| You kept getting all weird on me. | А ты на меня все странности валишь. |
| Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. | Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно. |
| It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. | Возле кучи семечек, что также необычно. |
| This is so weird seeing you here. | Это так необычно встретить тебя здесь. |
| This is... this is so weird. | Это... так необычно. |
| He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea. | Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается |
| Well, that's just great and weird. | Ну, это просто великолепно и дико. |
| And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. | А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико. |
| Weird as it sounds, he's offering to work for us. | Дико звучит, но он предлагает нам свои услуги. |
| "Weird" isn't the right word. | "Дико" неподходящее слово. |
| This night was already super weird | Этот вечер уже был дико странным |
| Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. | Ну, давай, погнали... история закончена, Давай уже, без своих странностей. |
| Did you notice anything weird about Ben today? | Моника. Ты не замечала сегодня странностей у Бена? |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| I call it the Wall of Weird. | Я называю её Стеной Странностей. |
| Now, Cleveland, my wife isn't looking for anything kinky or weird. | Итак, Кливленд, моя жена желает странностей и извращений. |
| There's a weird old man running after us. | За нами бежит какой-то чудной старик. |
| You're weird - I like you. | Ты чудной... Ты мне нравишься. |
| "Weird" and "wonderful" are contradictory. | "Чудной" и "замечательный" противоречат друг другу. |
| I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy. | Представьте такой чудной пузырь, и кто его касается, оказывается в мульте. |
| The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... | такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет. |
| It'd feel weird calling you Tony. | Мне неудобно называть вас Тони. |
| Will not it be weird? | Это разве не будет неудобно? |
| That was... weird and uncomfortable. | Это было... странно и неудобно. |
| If this situation is weird or if you feel weird... | Если тебе неудобно или странно меня просить... |
| If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. | Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало. |
| No. No, that would be weird. | Нет-нет, это было бы ненормально. |
| Is it weird I want to go back in? | Я хочу обратно, это ненормально? |
| It's totally weird, right? | Это абсолютно ненормально, так? |
| It'll be weird and awkward, but you just got to... | Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что... |
| It's actually kind of weird and crazy. | Это вобще-то странно и ненормально. |
| It'll be weird having two writers as parents. | Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей. |
| It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
| Your voice sounds weird. | Ваш голос стремно звучит. |
| Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
| This is very weird for me. | Это для меня довольно стремно |
| Even Sloan said I was weird looking, and you worshipped him. | Даже Слоан сказал что я жутко выгляжу. и ты боготворила его. |
| It's so weird to be back in Odessa. | Так жутко вернуться в Одессу. |
| Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. | Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого. |
| The last 72 hours have been pretty weird. | Последние 72 часа и правда были жутко странными. |
| They're really weird and scary looking. | Они очень странные и жутко выглядят. |
| Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. | Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу. |
| We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
| Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? | Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется? |
| I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. | Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет. |
| Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
| Their age difference is just weird. | Их разница в возрасте - просто жуть. |
| This is all feeling very weird and personal. | Это же такое личное, это жуть. |
| Weird... That someone can just lose his mind like that. | Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний. |
| Baby, that wasn't weird. | Вот я покажу тебе жуть. |
| Weird stuff this, in't it? | Просто жуть, да? |
| It's like some kind of weird comic-book crossover. | Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов. |
| I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
| Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
| Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
| "The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
| Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
| Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
| Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
| No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
| Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
| The story was rejected by Weird Tales editor Farnsworth Wright when Derleth surreptitiously submitted it for publication in 1933. | История была отклонена редактором журнала «Weird Tales» Фэрнсуортом Райтом, когда Дерлет тайно представил ее для публикации в 1933 году. |
| It has been a regular subject of discussion in Weird NJ magazine, which once devoted an entire issue to it. | Клинтон-роуд является регулярным предметом обсуждения в журнале Weird NJ, а однажды этой дороге был посвящён один номер этого журнала полностью. |
| It was written in August 1933, and first published in the January 1937 issue of Weird Tales. | Рассказ был написан в августе 1933 года, и впервые опубликован в январе 1937 года в журнале Weird Tales. |
| In the late 1930s Weird Tales printed several striking fantasy tales by Hamilton, most notably "He That Hath Wings" (July 1938), one of his most popular and frequently-reprinted pieces. | В конце 30-х годов в Weird Tales были напечатаны несколько выдающихся фантастических рассказов Гамильтона, из которых наибольшей популярностью пользовался рассказ «Кто имеет крылья» (He That Hath Wings) (1938), впоследствии переиздававшийся чаще остальных. |
| Ian F Svenonius (born 1968) is an American musician and singer of various Washington, D.C.-based bands including Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War, XYZ, Escape-ism, and Chain and The Gang. | Йэн Свенониус (англ. Ian Svenonius) - американский музыкант, вокалист и оратор, участник ряда вашингтонских групп, таких как Nation of Ulysses, The Make-Up, Weird War и Chain and The Gang. |