Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
I know you and Dwight have this weird deal. Я знаю, что между вами заключен этот странный договор.
Message was left a couple days ago, right around the same time some weird guy showed up looking for Lawrence. Сообщение оставили пару дней назад, примерно тогда же, когда какой-то странный парень искал Лоуренса.
Am I doing that weird tic again? У меня опять начался этот странный тик?
Boy, that's a-a weird question for you to ask me. Но вообще, это странный вопрос.
You keep saying he's weird, but, you know, I don't - Ты всё говоришь, что он странный, но, знаешь...
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I know things got a little weird last night. Я понимаю, вчера вечером вышло как-то неловко.
Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? А как ты думаешь, не будет неловко, если я приглашу Кэрол пересесть к нам?
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I was in... Просто когда люди меня видят, всем неловко... я хотела там посидеть, пока вы не уйдете, но вы начали говорить обо мне, и я подумала, что вы захотите знать, что я была...
I just feel weird around him, that's all, I just don't - I - Мне с ним просто неловко, вот и всё, я просто не...
I'm on Sheryl Crow's side in that whole thing, So I feel really weird right now. Я вообще-то на стороне Шерил Кроу, [певица, бывшая девушка Лэнса] поэтому сейчас мне неловко.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
From now on, I think we should just embrace the weird. С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать.
I'm scanning for weird, but coming up empty. Я ищу странности, но пока пусто.
So the reason I went all kind of weird last night was because of the steroids they had me on for the new clinical trial. Все эти мои странности вчера вечером были из-за приема стероидов, которые мне назначили на лечении.
But you see through the weird. Но ты смотришь сквозь странности.
That's when things got weird. Тут-то и начались странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
In fashion, you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
This is so weird seeing you here. Это так необычно встретить тебя здесь.
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
This is... this is so weird. Это... так необычно.
Like... I was different than usual, or weird... Может, я вела себя необычно или странно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико.
What does that mean, "How weird things might get?" Что ты имеешь в виду, говоря "как бы дико всё не обернулось?"
It's just weird to see you. Просто дико видеть тебя.
Am I really that weird in bed? Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Just... promise me this won't get weird. Просто пообещай, что не будет странностей.
Now we can just put it behind us, move on, don't have to be weird. Теперь мы можем просто оставить это позади, продолжить жить, и никаких странностей.
Did you notice anything weird about Ben today? Моника. Ты не замечала сегодня странностей у Бена?
But I'm too overstocked on weird. Но с меня хватит странностей.
No more weird stuff. У меня много странностей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
Matt, that's a weird rock. Мэтт, чудной камень, чувак.
You know, you're not so weird. Знаете, вы не такой уж и чудной.
Because... he's weird. Потому что он... чудной.
He can be so weird sometimes. Он иногда такой чудной.
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. Ее называют чудной, потому что она очень чудная.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь.
Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought... Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал...
And even I knew it was weird to hire somebody. И даже я сообразил, что нанимать кого-то было бы неудобно.
Because you invited her to be our third wheel, unless you want to have a third wheel, because you feel weird about being alone with me. Потому что ты пригласила её быть нашим "третьим лишним", если, конечно, ты сама этого хочела из-за того, что тебе неудобно быть наедине со мной.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
Okay? It's not weird at all. Хорошо? это - вовсе не ненормально
Is it weird I want to go back in? Я хочу обратно, это ненормально?
This is weird for me! Это ненормально для меня!
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
Pretty weird you're a suit. Немного жутко, что ты в костюме.
Even Sloan said I was weird looking, and you worshipped him. Даже Слоан сказал что я жутко выгляжу. и ты боготворила его.
Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого.
Weird is exactly the word. Жутко - прямо подходящее выражение
I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. А то мне жутко стыдно за свой последний подарок.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу.
You know, I just don't want things to get weird. Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа.
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Weird isn't the word I used when I saw it. Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
Baby, that wasn't weird. Вот я покажу тебе жуть.
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
It opened a few days later as "Weird Comic Book Fantasy" with the character names changed. Спектакль был показан несколько дней спустя под названием Weird Comic Book Fantasy, а имена персонажей стали иными.
A March 1952 story in Amazing Detective Cases #11 called "The Weird Woman" tells of a woman describing herself as a mutant who seeks a similarly superhuman mate. В марте 1952 года в Amazing Detective Cases #11 под названием The Weird Woman рассказывается о женщине, описывающей себя как мутант, который ищет такого же сверхчеловека.
The following year, he created the music video for "Weird Al" Yankovic's "Don't Download This Song". В 2006 году Плимптон снял клип для «Weird Al» Yankovic «Don't Download This Song».
Kowal served as art director for Shimmer Magazine and in 2010 was named art director for Weird Tales. Также работает художественным директором Shimmer Magazine, и в 2010 году было объявлено, что она станет художественным директором Weird Tales.
Больше примеров...