Back then, I thought you were weird. | Тогда я подумала, что ты странный. |
You got a weird vibe right now, bud. | Ты сейчас какой-то странный, приятель. |
Do you think this is some sort of weird ritual or something? | Думаешь, это какой-то странный ритуал или что? |
and now you tell them I'm weird! | Нет, я говорю им, что ты НЕ странный! |
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. | Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли. |
I thought I should probably bring that up before it got a little weird. | Думаю, нужно было сказать это до того, как стало немножко неловко. |
If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan. | Если бы не было так странно, было бы очень неловко, Итан. |
Things always get awkward and weird. | Всегда становится неловко и странно. |
This is weird and a little awkward. | Это странно и немного неловко. |
Well, this just got weird. | Что ж, неловко стало. |
You did not look good in it, like a weird lumber jack. | Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек. |
You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
Clint Eastwood is not a weird cowboy. | Клинт Иствуд не странноватый ковбой. |
That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
But this is where it gets weird. | Но с этого момента начинаются странности. |
You know I like the weird ones. | Ты знаешь, я люблю странности. |
From now on, I think we should just embrace the weird. | С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать. |
I know things have been weird between us, but I really need to talk. | Знаю, между нами происходят странности, но мне очень надо поговорить. |
We passed weird a long time ago. | Странности - наш конек. |
That's why Chloe and the players are acting so weird. | Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно. |
Kind of weird, but around here, what isn't? | Немного необычно, но что-то в этом есть, да? |
This is... this is so weird. | Это... так необычно. |
He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea. | Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается |
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. | Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно. |
You're sure it's not weird. | Уверена, что это не дико? |
Well, that's weird 'cause it looked like you. | Странно, он был дико на вас похож. |
She actually said she thought it was a little weird that you haven't changed since college. | Она сказала, что думает, это немного дико, что ты не изменилась со времен колледжа. |
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. | А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико. |
It's just weird to see you. | Просто дико видеть тебя. |
You're making it weird, weirdo. | А ты не ищи странностей, странный. |
No more weird stuff. | У меня много странностей. |
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. | Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей. |
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. | Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем. |
This man's world is about to get very weird. | Реальность вокруг этого человека очень скоро станет весьма чудной. |
You know, you're not so weird. | Знаете, вы не такой уж и чудной. |
I can't take weird Ashley to prom! | Я не пойду с чудной Эшли на бал! |
Our boy sure is a weird one. | Наш парень какой-то чудной. |
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. | Ее называют чудной, потому что она очень чудная. |
That's a weird way to say that, but... | Даже неудобно такое говорить, но... |
Are you sure it won't be weird? | Ты уверена, что ни будет неудобно? |
I just feel weird drinking alone. | Ч ак неудобно пить одной. |
Because you invited her to be our third wheel, unless you want to have a third wheel, because you feel weird about being alone with me. | Потому что ты пригласила её быть нашим "третьим лишним", если, конечно, ты сама этого хочела из-за того, что тебе неудобно быть наедине со мной. |
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. | Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало. |
You think this is totally weird. | Ты думаешь, что это крайне ненормально. |
It's not weird at all. | это - вовсе не ненормально |
It was getting a little weird. | Это становилось уже малость ненормально. |
Quit making this weird. | Прекращай, будто это ненормально. |
It's actually kind of weird and crazy. | Это вобще-то странно и ненормально. |
It'll be weird having two writers as parents. | Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей. |
Look, I feel super weird about not telling you. | Очень стремно, что я не сказала тебе раньше. |
It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
Your voice sounds weird. | Ваш голос стремно звучит. |
Does it sound weird to you? | Это звучит для вас стремно? |
I know, that sounds weird. | Я знаю, это звучит жутко. |
I know this is weird, but I need your advice. | Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет. |
Weird is exactly the word. | Жутко - прямо подходящее выражение |
Why don't you just stay up here where it's clean and comfy and safe and not at all scary and weird, like Motorcity. | Почему бы тебе просто не остаться здесь, наверху, где чисто, и комфортно, и безопасно, и не так жутко и странно, как в Моторсити. |
I don't look weird. | Я не выгляжу 'жутко'. |
We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. | Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет. |
Well, then you need to stop making things weird. | Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать. |
I just don't want things to be weird and uncomfortable. | Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость. |
Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
Their age difference is just weird. | Их разница в возрасте - просто жуть. |
It's too weird. | Бобби, то была не жуть. |
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." | "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..." |
Weird stuff this, in't it? | Просто жуть, да? |
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! | Ты жуть какая странная! |
It's like some kind of weird comic-book crossover. | Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов. |
They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
I think your nose is weird. | Это твой нос причудливый! |
Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
The Get Weird Tour was officially announced on 17 July 2015 through the band's Twitter. | The Get Weird Tour был официально анонсировал группой 17 июля 2015 в Твиттере. |
These titles, all with over 100 issues, included Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier, and Weird War Tales. | Эти серии, каждая более чем на 100 выпусков, включали Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier и Weird War Tales. |
"Panic! at the Disco: Too Weird to Live, Too Rare to Die!". | At the Disco» из её четвёртого студийного альбома «Too Weird to Live, Too Rare to Die!». |
On 15 July 2015, the group officially announced on Twitter that their third studio album would be titled Get Weird, and would be available for pre-order the next day. | 15 июля 2015 в своём аккаунте в Твиттере группа сообщила, что их третий альбом носит название «Get Weird» и будет доступен для предзаказа 16 июля 2015. |
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). | Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21). |