Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
She and Adam formed some, like, weird, non-American trade agreement or something. Она и Адам заключили какой-то странный, союз против американской публики.
To provide the alibi in the first place, some kind of weird double bluff? Чтобы обеспечить алиби как таковое, этакий странный двойной обман?
Weird magazine about our town that's just ads. Странный журнал о нашем городе состоящий из рекламы.
That weird green suit? В этот странный зеленый костюм?
Weird but not good. Странный, но не хороший.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
Okay, this just got a little weird. Ладно, это стало немного неловко.
Feeling a little weird and uncomfortable in here? Хорошо. Вам тут всем немного неловко?
Look, I know this is weird, but do you mind if I go inside? Послушайте, я понимаю, это неловко, но вы не разрешите мне войти?
That... wouldn't that be weird for you? Тебе не будет неловко?
Don't you think the three of us hanging out would be weird? Ты не думаешь, что мы втроем вместе будем чувствовать себя неловко?
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
It's not a weird thing with my sister. Это не странности с моей сестрой.
I'm always noticing weird stuff in this town. Я всегда замечаю странности в этом городе.
I can't have you acting weird Мне не нужны твои странности.
That's when things got weird. Тут-то и начались странности.
It's kind of weird over here. У нас тут кое-какие странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
It was lying next to a pile of sunflower seeds, which was also weird. Возле кучи семечек, что также необычно.
Well, perhaps, but not as weird as you think. Возможно, но не так необычно, как вам кажется.
That's weird - there's only been two recorded cases. Это необычно, зафиксировано только два таких случая.
You know, as a friend, I got to tell you, you look a little weird. Знаешь, как... как друг, я должен тебе сказать, ты выглядишь немного необычно.
It's just a little weird. Это просто немножко необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Man, Ted's been acting weird. Блин, Тед начинает вести себя дико.
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико.
JASON: If by "weird" you mean "awesome". Говоря "дико", ты имела в виду "круто".
This is totally weird talking to you about this, isn't it? Как-то дико обсуждать это с тобой не так ли?
Weird, eating hair. Это дико - есть волосы.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
So, we got a blast zone of weird, And inside, fantasy becomes reality. Значит, это опасная зона странностей, и внутри неё фантазии воплощаются в жизнь.
But I'm too overstocked on weird. Но с меня хватит странностей.
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой.
I call it the Wall of Weird. Я называю её Стеной Странностей.
The Wall of Weird has gone viral. Стена Странностей растёт, как на дрожжах.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
He seems like a nice enough guy and everything, but he's a deeply weird, troubled person with very frightening views on women. Он кажется приятным человеком и всё такое прочее, но в глубине он очень чудной проблемный товарищ с очень пугающим отношением к женщинам.
I can't take weird Ashley to prom! Я не пойду с чудной Эшли на бал!
Well, a weird guy came over when I was out front and started talking to me, that's all. Ладно, когда я был во дворе, чудной парень подошёл и заговорил со мной - только и всего.
He's a little weird, isn't he? Он немного чудной, не находишь?
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. Ее называют чудной, потому что она очень чудная.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
And even I knew it was weird to hire somebody. И даже я сообразил, что нанимать кого-то было бы неудобно.
It doesn't have to be weird if we don't want it to be. Это не должно быть неудобно, если мы не хотим, чтобы так было.
EVER SINCE PAM AND I STARTED DATING, I JUST FEEL A LITTLE WEIRD ASKING HER TO MAKE COPIES FOR ME. С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии.
Will not it be weird? Это разве не будет неудобно?
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
Okay? It's not weird at all. Хорошо? это - вовсе не ненормально
It's not weird at all. это - вовсе не ненормально
It was getting a little weird. Это становилось уже малость ненормально.
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
It's actually kind of weird and crazy. Это вобще-то странно и ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Really? They say he's pretty... weird looking. Говорят, он довольно... жутко выглядит.
I don't know, it just feels weird splitting up after this. Не знаю, как-то жутко после всего этого расходиться по домам.
Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Ну, я не силен в науке, но я могу этим заняться, если это слишком жутко для тебя.
Isn't that weird? Смотрится жутко, да?
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа.
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
Weird... That someone can just lose his mind like that. Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
It has been a regular subject of discussion in Weird NJ magazine, which once devoted an entire issue to it. Клинтон-роуд является регулярным предметом обсуждения в журнале Weird NJ, а однажды этой дороге был посвящён один номер этого журнала полностью.
Musically, Too Weird to Live, Too Rare to Die! is inspired by hip hop in that "there are no rules". В музыкальном отношении Тоо Weird to Live, Too Rare to Die! вдохновлён той частью хип-хопа, «где не существует правил».
A March 1952 story in Amazing Detective Cases #11 called "The Weird Woman" tells of a woman describing herself as a mutant who seeks a similarly superhuman mate. В марте 1952 года в Amazing Detective Cases #11 под названием The Weird Woman рассказывается о женщине, описывающей себя как мутант, который ищет такого же сверхчеловека.
It was subsequently reprinted in The Fantasy Fan (October 1934) and Weird Tales (March 1938). Впоследствии рассказ был переиздан в журналах «The Fantasy Fan» (октябрь 1934) и «Weird Tales» (март 1938).
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You».
Больше примеров...