Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
I think he's kind of weird. Я думаю, он немного странный.
All right, Robbie, I saw that weird CD. Ладно, Робби, я видел этот странный диск.
No, I'm telling them you're not weird! Нет, я говорю им, что ты НЕ странный!
You keep saying he's weird, but, you know, I don't - Ты всё говоришь, что он странный, но, знаешь...
Move it along, weird old man. Двигая отсюда, странный старик.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
It's always a bit weird with family. С роднёй всегда бывает слегка неловко.
I feel really weird about taking your spot. Мне как-то неловко, ведь я заняла твое место.
I thought - I thought you were feeling weird, and you wanted me to go. Я думала, что ты чувствуешь себя неловко, и хочешь, чтобы я ушла.
I don't feel weird. Я не чувствую себя неловко.
It was a little weird. Да было как-то неловко.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
I admit it: This weird stuff, it kind of does turn me on. Я признаю, все эти странности мне так нравятся.
Wouldn't want anything weird to find you. Не хочу, чтобы на вас странности напали.
Define "weird." Подробнее про "странности".
Everybody has their weird thing. У всех есть свои странности.
Is it weird that weird family stuff turns me on? Это странно, что семейные странности меня заводят?
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
It was weird watching the show without you. Было необычно смотреть шоу без тебя.
The first rule of fashion is you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems. К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем.
It's not that weird; Это не так и необычно.
It's a little weird, you know? Это немного необычно, да?
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
You're sure it's not weird. Уверена, что это не дико?
I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем.
Am I really that weird in bed? Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
This night was already super weird Этот вечер уже был дико странным
Weird, eating hair. Это дико - есть волосы.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
This isn't one of your weird... there's a tattoo. Это же не одна из твоих странностей...
This stuff isn't even in the top 100 of weird things you do. Это не попадает и в первую сотню ваших странностей.
But I'm too overstocked on weird. Но с меня хватит странностей.
I know that my wall of weird is so three upgrades ago but I've spent enough time digitizing the strange and unexplained in my life to know that you don't just catch e. Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Right, and use his bubble of weird to rip people off. И использовал пузырь странностей Фреда, чтобы отгонять людей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
I can't take weird Ashley to prom! Я не пойду с чудной Эшли на бал!
(High-pitched) "My real voice is a bit weird." (Высоким тоном) "Мы настоящий голос немного чудной."
No, the one with the weird - Не, у той что чудной -
He was... kind of weird. Он был какой-то чудной.
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It's still kind of weird being alone with Robin, but if you were here... Все еще неудобно находиться наедине с Робин, но если ты здесь будешь...
It doesn't have to be weird if we don't want it to be. Это не должно быть неудобно, если мы не хотим, чтобы так было.
EVER SINCE PAM AND I STARTED DATING, I JUST FEEL A LITTLE WEIRD ASKING HER TO MAKE COPIES FOR ME. С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии.
Because you invited her to be our third wheel, unless you want to have a third wheel, because you feel weird about being alone with me. Потому что ты пригласила её быть нашим "третьим лишним", если, конечно, ты сама этого хочела из-за того, что тебе неудобно быть наедине со мной.
If this situation is weird or if you feel weird... Если тебе неудобно или странно меня просить...
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
I don't know why we thought this would be so weird. Не понимаю почему мы думали, что все это ненормально.
Do you know how weird that is? Ты понимаешь, что это ненормально?
It was getting a little weird. Это становилось уже малость ненормально.
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
It's actually kind of weird and crazy. Это вобще-то странно и ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
It felt weird being back on our ward again. Мне стало жутко, когда я вновь оказался в этих стенах.
Pretty weird you're a suit. Немного жутко, что ты в костюме.
I know this is weird, but I need your advice. Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого.
They're really weird and scary looking. Они очень странные и жутко выглядят.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
Weird... That someone can just lose his mind like that. Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний.
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..."
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
First published in Weird Tales, August 1928, alternatively titled "Solomon Kane". Впервые опубликовано в «Weird Tales», в августе 1928 года под названием «Соломон Кейн».
Weird Tales editor Farnsworth Wright first rejected the story, and only accepted it after writer Donald Wandrei, a friend of Lovecraft's, falsely claimed that Lovecraft was thinking of submitting it elsewhere. Редактор Weird Tales Фэрнсуорт Райт (англ.)русск. сначала отверг рассказ, но принял его после того, как писатель Дональд Уондри (англ.)русск., друг Лавкрафта, солгал ему, что Лавкрафт собирался отослать рассказ куда-то ещё.
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21).
Middle of Nowhere yielded five singles: "MMMBop", "Where's the Love", "I Will Come to You", "Weird", and "Thinking of You". С альбома в итоге было издано пять синглов: «МММВор» (лид-сингл, вышел в апреле), «Where's the Love», «I Will Come to You», «Weird» и «Thinking of You».
S. T. Joshi's The Modern Weird Tale (2001) offers a critical essay on Jackson's work. Книга С. Т. Джоши (S. T. Joshi) «Современные странные истории» (The Modern Weird Tale, 2001) предлагает критические эссе о произведениях Джексон.
Больше примеров...