Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
What's up with me is I'm stuck in a weird conversation with you. Со мной не так то, что я веду этот странный разговор с тобой.
Gunnar's a weird bloke. Гуннар - странный тип.
Your voice sounds weird. У тебя странный голос.
Pretty weird gift, isn't it? Довольно странный подарок, да?
Is that that weird lettuce? Это такой странный салат, да?
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I will exit now before it gets weird. Я уйду сейчас, пока не стало неловко.
Because I can if this is weird... Если тебе неловко, я могу...
That's the least I can do after asking you to come down here to such a weird request. Мне неловко, что я пригласил вас сюда с такой странной просьбой.
Things always get awkward and weird. Всегда становится неловко и странно.
That's weird for you. Это немного неловко для тебя.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
Wouldn't want anything weird to find you. Не хочу, чтобы на вас странности напали.
I'm scanning for weird, but coming up empty. Я ищу странности, но пока пусто.
That's when things got weird. Тут-то и начались странности.
Define "weird." Подробнее про "странности".
You kept getting all weird on me. А ты на меня все странности валишь.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
In fashion, you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
That's weird - there's only been two recorded cases. Это необычно, зафиксировано только два таких случая.
But actually, I don't think it should be weird. Но я не думаю, что это необычно.
That's a little weird, isn't it? Это немного необычно, не так ли?
It is weird... driving a Mustang from this side. It's like suddenly changing your mind after 50 years of marriage and sleeping on the other side of the bed. Так необычно вести Мустанг, с другой стороны это словно резко передумать после 50 лет брака и начать спать с другой стороны постели.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
I'm sorry if that sounds weird. Извини, если это звучит дико.
It's so weird you got expelled. Так дико, что тебя исключили.
I know it seems weird. Я знаю это выглядит дико.
He said things might get weird. Он сказал, что все дико обернется.
This is totally weird talking to you about this, isn't it? Как-то дико обсуждать это с тобой не так ли?
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. Я знаю, у Бобби где-то была греческая энциклопедия странностей.
I saw that dream we had and a whole bunch of other weird stuff. Я увидел наш сон, и еще кучу всяких странностей.
This stuff isn't even in the top 100 of weird things you do. Это не попадает и в первую сотню ваших странностей.
Look, be as weird as you want in group, but this is my life. Группа -место для твоих странностей, а это моя жизнь
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
He's a little weird, isn't he? Он немного чудной, не находишь?
No, the one with the weird - Не, у той что чудной -
and I am a much better person for being your sister and I think you're special and cool and weird and wonderful and the best brother and I love you. Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя.
"Weird" and "wonderful" are contradictory. "Чудной" и "замечательный" противоречат друг другу.
He can be so weird sometimes. Он иногда такой чудной.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
It'd be weird if I didn't. Будет неудобно, если я его не приглашу.
Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought... Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал...
It'd feel weird calling you Tony. Мне неудобно называть вас Тони.
Why? - Because you and I... it got weird between us for a second, and now seeing you next to her, it's just confusing for me. Потому что ты и я... все же между нами был неловкий момент, и теперь, когда я вижу тебя рядом с ней, мне становится неудобно.
That was weird and confusing. Просто так неудобно получилось.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
Okay? It's not weird at all. Хорошо? это - вовсе не ненормально
Do you know how weird that is? Ты понимаешь, что это ненормально?
It's totally weird, right? Это абсолютно ненормально, так?
This is weird for me! Это ненормально для меня!
It'll be weird and awkward, but you just got to... Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что...
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Ну, я не силен в науке, но я могу этим заняться, если это слишком жутко для тебя.
Weird is exactly the word. Жутко - прямо подходящее выражение
Only thing weird about them was how similar they were. Единственная странность - они были жутко похожи.
I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. А то мне жутко стыдно за свой последний подарок.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
Is it still weird 'cause I proposed? И осталась неловкость из-за моего предложения?
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа.
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..."
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
I love that kind of weird bracelet that she has. Мне нравится этот причудливый браслет на её руке.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
First published in Weird Tales, August 1928, alternatively titled "Solomon Kane". Впервые опубликовано в «Weird Tales», в августе 1928 года под названием «Соломон Кейн».
Written in August-September 1923, it was first published in Weird Tales, March 1924. Был написан в августе-сентябре 1923 года и впервые опубликован в марте 1924 года в журнале «Weird Tales».
In the late 1930s Weird Tales printed several striking fantasy tales by Hamilton, most notably "He That Hath Wings" (July 1938), one of his most popular and frequently-reprinted pieces. В конце 30-х годов в Weird Tales были напечатаны несколько выдающихся фантастических рассказов Гамильтона, из которых наибольшей популярностью пользовался рассказ «Кто имеет крылья» (He That Hath Wings) (1938), впоследствии переиздававшийся чаще остальных.
He also appeared on The Andy Williams Show at various times as "Captain Weird", a parody of superheroes. В разное время появлялся на телешоу Энди Уильямса в качестве Капитана Странного (Captain Weird), пародируя супергероя.
Больше примеров...