Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
Back then, I thought you were weird. Тогда я подумала, что ты странный.
You got a weird vibe right now, bud. Ты сейчас какой-то странный, приятель.
Do you think this is some sort of weird ritual or something? Думаешь, это какой-то странный ритуал или что?
and now you tell them I'm weird! Нет, я говорю им, что ты НЕ странный!
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
I thought I should probably bring that up before it got a little weird. Думаю, нужно было сказать это до того, как стало немножко неловко.
If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan. Если бы не было так странно, было бы очень неловко, Итан.
Things always get awkward and weird. Всегда становится неловко и странно.
This is weird and a little awkward. Это странно и немного неловко.
Well, this just got weird. Что ж, неловко стало.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
You're a weird guy, you know that? Ты странноватый парень, ты знаешь это?
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
But this is where it gets weird. Но с этого момента начинаются странности.
You know I like the weird ones. Ты знаешь, я люблю странности.
From now on, I think we should just embrace the weird. С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать.
I know things have been weird between us, but I really need to talk. Знаю, между нами происходят странности, но мне очень надо поговорить.
We passed weird a long time ago. Странности - наш конек.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
That's why Chloe and the players are acting so weird. Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно.
Kind of weird, but around here, what isn't? Немного необычно, но что-то в этом есть, да?
This is... this is so weird. Это... так необычно.
He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea. Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different. Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад наглядно показывают то, что мне было всё равно, если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
You're sure it's not weird. Уверена, что это не дико?
Well, that's weird 'cause it looked like you. Странно, он был дико на вас похож.
She actually said she thought it was a little weird that you haven't changed since college. Она сказала, что думает, это немного дико, что ты не изменилась со времен колледжа.
And if you're going to, don't tell me because it's just too weird to think about. А если будешь, не говори мне, потому что даже думать об этом дико.
It's just weird to see you. Просто дико видеть тебя.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
You're making it weird, weirdo. А ты не ищи странностей, странный.
No more weird stuff. У меня много странностей.
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой.
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей.
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
This man's world is about to get very weird. Реальность вокруг этого человека очень скоро станет весьма чудной.
You know, you're not so weird. Знаете, вы не такой уж и чудной.
I can't take weird Ashley to prom! Я не пойду с чудной Эшли на бал!
Our boy sure is a weird one. Наш парень какой-то чудной.
She's called "weird Ashley" 'cause she's really weird. Ее называют чудной, потому что она очень чудная.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
That's a weird way to say that, but... Даже неудобно такое говорить, но...
Are you sure it won't be weird? Ты уверена, что ни будет неудобно?
I just feel weird drinking alone. Ч ак неудобно пить одной.
Because you invited her to be our third wheel, unless you want to have a third wheel, because you feel weird about being alone with me. Потому что ты пригласила её быть нашим "третьим лишним", если, конечно, ты сама этого хочела из-за того, что тебе неудобно быть наедине со мной.
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working. Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
You think this is totally weird. Ты думаешь, что это крайне ненормально.
It's not weird at all. это - вовсе не ненормально
It was getting a little weird. Это становилось уже малость ненормально.
Quit making this weird. Прекращай, будто это ненормально.
It's actually kind of weird and crazy. Это вобще-то странно и ненормально.
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
It'll be weird having two writers as parents. Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей.
Look, I feel super weird about not telling you. Очень стремно, что я не сказала тебе раньше.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Your voice sounds weird. Ваш голос стремно звучит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
I know this is weird, but I need your advice. Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Weird is exactly the word. Жутко - прямо подходящее выражение
Why don't you just stay up here where it's clean and comfy and safe and not at all scary and weird, like Motorcity. Почему бы тебе просто не остаться здесь, наверху, где чисто, и комфортно, и безопасно, и не так жутко и странно, как в Моторсити.
I don't look weird. Я не выгляжу 'жутко'.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Well, then you need to stop making things weird. Ну, тогда тебе нужно прекратить эту неловкость постоянно упоминать.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Their age difference is just weird. Их разница в возрасте - просто жуть.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..."
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
I think your nose is weird. Это твой нос причудливый!
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
The Get Weird Tour was officially announced on 17 July 2015 through the band's Twitter. The Get Weird Tour был официально анонсировал группой 17 июля 2015 в Твиттере.
These titles, all with over 100 issues, included Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier, and Weird War Tales. Эти серии, каждая более чем на 100 выпусков, включали Sgt. Rock, G.I. Combat, The Unknown Soldier и Weird War Tales.
"Panic! at the Disco: Too Weird to Live, Too Rare to Die!". At the Disco» из её четвёртого студийного альбома «Too Weird to Live, Too Rare to Die!».
On 15 July 2015, the group officially announced on Twitter that their third studio album would be titled Get Weird, and would be available for pre-order the next day. 15 июля 2015 в своём аккаунте в Твиттере группа сообщила, что их третий альбом носит название «Get Weird» и будет доступен для предзаказа 16 июля 2015.
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21).
Больше примеров...