This really weird fax just came in. | Прости, Гэвин, пришел какой-то странный факс. |
No, he wants to keep it on his wall as a trophy, which is both weird, and a disastrous design choice. | Нет, он хочет повесить его на стену как трофей, который странный, гротескный, элемент дизайна. |
Do you remember the weird guy who came to the bar yesterday? | Помнишь, вчера сюда приходил немного странный парень? |
He's weird, but it's interesting. | Он странный, но интересный. |
I kind of had a weird night. | У меня был странный вечер. |
I feel really weird about taking your spot. | Мне как-то неловко, ведь я заняла твое место. |
I thought - I thought you were feeling weird, and you wanted me to go. | Я думала, что ты чувствуешь себя неловко, и хочешь, чтобы я ушла. |
Now it's going to be so weird when I'm around you. | Теперь будет неловко находиться рядом с тобой. |
If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan. | Если бы не было так странно, было бы очень неловко, Итан. |
Things always get awkward and weird. | Всегда становится неловко и странно. |
And weird survivalist uncle who lives in a cabin with a shotgun blaming stuff on the government. | И странноватый дядюшка, живущий в лачуге с ружьем, и во всём обвиняющий правительство. |
You're a weird guy, you know that? | Ты странноватый парень, ты знаешь это? |
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. | В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
Clint Eastwood is not a weird cowboy. | Клинт Иствуд не странноватый ковбой. |
That's a weird phone call... | Да, странноватый звонок. |
It's not a weird thing with my sister. | Это не странности с моей сестрой. |
Well, it stuck in my head because it was kind of weird. | Он отложился у меня в голове, из-за странности. |
You know I like the weird ones. | Ты знаешь, я люблю странности. |
From now on, I think we should just embrace the weird. | С этого момента, я думаю, нам нужно эти странности принимать. |
I'm scanning for weird, but coming up empty. | Я ищу странности, но пока пусто. |
In fashion, you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
That sound weird enough for you? | Ну как, достаточно необычно звучит? |
That's a little weird, isn't it? | Это немного необычно, не так ли? |
Like... I was different than usual, or weird... | Может, я вела себя необычно или странно. |
I know this sounds weird, but... until a few days ago, I didn't know we die. | Я знаю, это звучит дико, но... до недавнего времени я не знал, что мы умираем. |
Ew, Mom, I just have to stop you and tell you that this is weird. | Мама, я вынуждена прервать тебя и сказать, что все это дико. |
Last night, after practice, I, I was in the shower, and I know it sounds weird, but I felt like, like someone was there. | Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был. |
In the answer to their last question, he called the Chuck Norris Facts "weird but wildly popular sayings" and quoted one: "Chuck Norris can divide by zero." | В ответ на последний вопрос, он назвал факты о Чаке Норрисе «причудливыми, но дико популярными высказываниями» и процитировал: «Чак Норрис может делить на ноль». |
This night was already super weird | Этот вечер уже был дико странным |
But I'm too overstocked on weird. | Но с меня хватит странностей. |
No more weird stuff. | У меня много странностей. |
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. | Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей. |
I call it the Wall of Weird. | Я называю её Стеной Странностей. |
Well, if this household is the Planet Weird, we don't even get light from it. | Ну, если это семейство - планета странностей, то мы даже на пути у них стоять не будем. |
Red hook is so weird and beautiful. | Этот Красный изгиб такой чудной и красивый. |
Matt, that's a weird rock. | Мэтт, чудной камень, чувак. |
No, the one with the weird - | Не, у той что чудной - |
Our boy sure is a weird one. | Наш парень какой-то чудной. |
I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy. | Представьте такой чудной пузырь, и кто его касается, оказывается в мульте. |
Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. | Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь. |
It's still kind of weird being alone with Robin, but if you were here... | Все еще неудобно находиться наедине с Робин, но если ты здесь будешь... |
I just feel weird drinking alone. | Ч ак неудобно пить одной. |
That would have been weird and awkward. | Это было бы слишком странно и неудобно. |
If this situation is weird or if you feel weird... | Если тебе неудобно или странно меня просить... |
Okay? It's not weird at all. | Хорошо? это - вовсе не ненормально |
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental. | И я понимаю, что если бы я сама это сделала, это было бы ненормально, но я не сумасшедшая. |
This is weird for me! | Это ненормально для меня! |
Now, that is weird, right? | Это ненормально, так ведь? |
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? | Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да? |
It'll be weird having two writers as parents. | Это будет стремно, иметь двух родителей-писателей. |
That's what's so weird about it. | Вот что в этом-то и стремно. |
Look, I feel super weird about not telling you. | Очень стремно, что я не сказала тебе раньше. |
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, | Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно, |
It makes a lot of stuff look Weird. | Да все стремно в них выглядит. |
It felt weird being back on our ward again. | Мне стало жутко, когда я вновь оказался в этих стенах. |
I don't know, it just feels weird splitting up after this. | Не знаю, как-то жутко после всего этого расходиться по домам. |
They're really weird and scary looking. | Они очень странные и жутко выглядят. |
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
I was embarrassed to have given you such a weird present last time in Jeju. | А то мне жутко стыдно за свой последний подарок. |
Sometimes I still feel a bit weird about it, that's all. | Иногда я все еще чувствую неловкость по этому поводу. |
We're past all that weird stuff. | И неловкость между нами давно в прошлом. |
You know, I just don't want things to get weird. | Сама знаешь что, просто я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость. |
I just don't want things to be weird and uncomfortable. | Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость. |
Well, they're weird and uncomfortable, so... | Неловкость уже есть, так что... |
Some weird stuff about seeing a ghost in her room and wanting an exorcism. | Какая-то жуть про то, что она видела призрака в своей комнате, и хочет изгнать духа. |
This is all feeling very weird and personal. | Это же такое личное, это жуть. |
Weird... That someone can just lose his mind like that. | Жуть... что кто-то может так запросто лишиться воспоминаний. |
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." | "Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..." |
Weird stuff this, in't it? | Просто жуть, да? |
I love that kind of weird bracelet that she has. | Мне нравится этот причудливый браслет на её руке. |
They split us up and took me to this weird castle-type place. | Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок. |
Why do you... take on a weird character during a shoot? | Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок? |
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." | Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах». |
"The Weird Science Issue". | «Причудливый мир науки». |
Yes, and having a very weird dream. | Да, и видел очень сверхъестественный сон. |
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. | Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий. |
Chloe always told me this town is weird. | Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. | Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". | «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе». |
It opened a few days later as "Weird Comic Book Fantasy" with the character names changed. | Спектакль был показан несколько дней спустя под названием Weird Comic Book Fantasy, а имена персонажей стали иными. |
Musically, Too Weird to Live, Too Rare to Die! is inspired by hip hop in that "there are no rules". | В музыкальном отношении Тоо Weird to Live, Too Rare to Die! вдохновлён той частью хип-хопа, «где не существует правил». |
Beyond the European continent, folk metal is relatively rare with only a few known acts including the aforementioned The Lord Weird Slough Feg and their fellow Americans Agalloch. | Вне европейского континента фолк-метал является достаточно редким явлением и включает, кроме вышеупомянутых The Lord Weird Slough Feg, американскую группу Agalloch. |
To Lovecraft's distaste, the story was retitled "The White Ape" when it appeared in Weird Tales in 1924; he commented: "If I ever entitled a story 'The White Ape', there would be no ape in it". | К неудовольствию Лавкрафта, история была переименована в "Белую обезьяну", когда её напечатали в «Weird Tales» в 1924 году, он прокомментировал это так: «Если бы я когда-нибудь назвал историю "Белая обезьяна", в ней не было бы обезьяны». |
According to EF, Bulwer-Lytton's character the "Dweller on the Threshold" has since become widely used by followers of Theosophy and authors of "weird fiction". | В этом романе Бульвер-Литтон создал образ «Обитателя Порога», и с тех пор это понятие, согласно ЭФ, широко используется авторами «weird fiction» и последователями теософии. |