Английский - русский
Перевод слова Weird

Перевод weird с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 846)
She and Adam formed some, like, weird, non-American trade agreement or something. Она и Адам заключили какой-то странный, союз против американской публики.
I won't get upset if there will be arguments, because grandpa is a bit weird. Я не буду огорчаться, если вы будете спорить, потому что дедушка немного странный.
Look, he's got a weird fetish for older women, so don't hold it against him. У него странный фетиш насчёт старых женщин, и он не может ему сопротивляться.
You're a weird guy, Willsdorf. Ты странный человек, Вилсдорф.
What, he's weird. А что, он странный.
Больше примеров...
Неловко (примеров 80)
Okay, this just got a little weird. Ладно, это стало немного неловко.
Look, I know this is weird, but do you mind if I go inside? Послушайте, я понимаю, это неловко, но вы не разрешите мне войти?
Well, it makes me feel weird. А мне неловко из-за этого.
If it was Gus', that'd be weird. Если Гаса, будет неловко.
Things got weird the other day. Как-то неловко тогда получилось.
Больше примеров...
Странноватый (примеров 8)
You did not look good in it, like a weird lumber jack. Ты в ней выглядел ужасно, как какой-то странноватый дровосек.
Since I'm the weird and imposing type. Поскольку я странноватый и вообще нестандартный тип человека.
Clint Eastwood is not a weird cowboy. Клинт Иствуд не странноватый ковбой.
You could say he's pretty weird. Да, он странноватый.
That's a weird phone call... Да, странноватый звонок.
Больше примеров...
Странности (примеров 55)
I'm talking like big-time weird. Но я говорю про мега странности.
You guys asked about what's weird in this town. Вас, ребятки, интересовали странности в этом городе.
The British had weird ideas about moustaches. И у британцев были странности насчёт усов.
I can't have you acting weird Мне не нужны твои странности.
He kept wanting to do weird stuff. Он продолжал делать всякие странности.
Больше примеров...
Необычно (примеров 28)
In fashion, you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
But actually, I don't think it should be weird. Но я не думаю, что это необычно.
That sound weird enough for you? Ну как, достаточно необычно звучит?
He was, like, out of his mind, and it was just so... so weird. Он был как бы не в себе, и это было так... так необычно.
Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning. Необычно. Скажи либо, либо так.
Больше примеров...
Дико (примеров 33)
Weird as it sounds, he's offering to work for us. Дико звучит, но он предлагает нам свои услуги.
sounds somewhat weird to me. звучит для меня немного дико.
Am I really that weird in bed? Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
This is totally weird talking to you about this, isn't it? Как-то дико обсуждать это с тобой не так ли?
Weird, eating hair. Это дико - есть волосы.
Больше примеров...
Странностей (примеров 28)
Needless to say, this led to a lot of weird encounters in her life. Не стоит упоминать, что это повлекло много странностей в её жизни.
This stuff isn't even in the top 100 of weird things you do. Это не попадает и в первую сотню ваших странностей.
But I'm too overstocked on weird. Но с меня хватит странностей.
The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей.
I call it the Wall of Weird. Я называю её Стеной Странностей.
Больше примеров...
Чудной (примеров 29)
(High-pitched) "My real voice is a bit weird." (Высоким тоном) "Мы настоящий голос немного чудной."
Strange old, weird old wino, layin' out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing' you. Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит.
He can be so weird sometimes. Он иногда такой чудной.
Our boy sure is a weird one. Наш парень какой-то чудной.
The weird priest in front of it? -no, no, no, it's... такой чудной священник у входа стоит? - Нет-нет-нет.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 27)
I don't want it to be weird when we see each other at Bingo. Я не хочу, чтобы нам было неудобно каждый раз при встрече на "Бинго".
It doesn't have to be weird if we don't want it to be. Это не должно быть неудобно, если мы не хотим, чтобы так было.
EVER SINCE PAM AND I STARTED DATING, I JUST FEEL A LITTLE WEIRD ASKING HER TO MAKE COPIES FOR ME. С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии.
I just feel weird drinking alone. Ч ак неудобно пить одной.
That was weird and confusing. Просто так неудобно получилось.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 18)
Everyone, stop being weird in my van! Вы все, хватит вести себя ненормально в моём фургоне!
No. No, that would be weird. Нет-нет, это было бы ненормально.
It's not weird at all. это - вовсе не ненормально
Now, that is weird, right? Это ненормально, так ведь?
It is weird that you can code when you're not a coder, though, right? Но если не-кодер умеет кодить, это ненормально, да?
Больше примеров...
Стремно (примеров 9)
That's what's so weird about it. Вот что в этом-то и стремно.
I just... don't know what my role is, and that's weird. Я совсем не знаю, что я тут делаю, и это стремно.
It makes a lot of stuff look Weird. Да все стремно в них выглядит.
Does it sound weird to you? Это звучит для вас стремно?
This is very weird for me. Это для меня довольно стремно
Больше примеров...
Жутко (примеров 27)
I know, that sounds weird. Я знаю, это звучит жутко.
Even Sloan said I was weird looking, and you worshipped him. Даже Слоан сказал что я жутко выгляжу. и ты боготворила его.
Okay, that's weird. Так, это уже жутко.
It's so weird to be back in Odessa. Так жутко вернуться в Одессу.
Only thing weird about them was how similar they were. Единственная странность - они были жутко похожи.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 10)
We're past all that weird stuff. И неловкость между нами давно в прошлом.
So, how long you figure it'll be weird between us? Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing? Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin. Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
Well, they're weird and uncomfortable, so... Неловкость уже есть, так что...
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
This is all feeling very weird and personal. Это же такое личное, это жуть.
Everything just seemed so weird before that this just seems like more of the same. Для меня уж такая жуть начиналась, что эта ситуация стала примерно из той же оперы.
It's too weird. Бобби, то была не жуть.
Weird stuff this, in't it? Просто жуть, да?
YOU'RE WEIRD, YOU ARE! Ты жуть какая странная!
Больше примеров...
Причудливый (примеров 7)
It's like some kind of weird comic-book crossover. Это словно какой-то причудливый гибрид разных комиксов.
They split us up and took me to this weird castle-type place. Они разделили нас и отвели меня в причудливый замок.
Why do you... take on a weird character during a shoot? Почему ты... выбрала такой причудливый образ для съёмок?
Urban legends reflect modern-day societal concerns, hopes and fears, but are "weird whoppers we tell one another, believing them to be factual." Городские легенды отражают современные сложности общества, надежды и страхи, но «причудливый вздор, который мы рассказываем один другому, считая это основанным на фактах».
"The Weird Science Issue". «Причудливый мир науки».
Больше примеров...
Сверхъестественный (примеров 5)
Yes, and having a very weird dream. Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Now I'm stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment. Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Chloe always told me this town is weird. Хлоя всегда говорила мне, что этот город - сверхъестественный.
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас.
Dagon and Other Macabre Tales is a collection of stories by American author H. P. Lovecraft, which also includes his essay on weird fiction, "Supernatural Horror in Literature". «Дагон и другие жуткие рассказы» - сборник рассказов американского автора Г. Ф. Лавкрафта, в который также входит его эссе о странной фантастике и «Сверхъестественный ужас в литературе».
Больше примеров...
Weird (примеров 38)
The following year, he created the music video for "Weird Al" Yankovic's "Don't Download This Song". В 2006 году Плимптон снял клип для «Weird Al» Yankovic «Don't Download This Song».
On 15 July 2015, the group officially announced on Twitter that their third studio album would be titled Get Weird, and would be available for pre-order the next day. 15 июля 2015 в своём аккаунте в Твиттере группа сообщила, что их третий альбом носит название «Get Weird» и будет доступен для предзаказа 16 июля 2015.
On July 15, 2013, the album was announced as Too Weird to Live, Too Rare to Die!, with a scheduled release date of October 8, 2013. 15 июля 2013 об альбоме объявили как Too Weird to Live, Too Rare to Die!, с запланированной датой выпуска 8 октября 2013.
To Lovecraft's distaste, the story was retitled "The White Ape" when it appeared in Weird Tales in 1924; he commented: "If I ever entitled a story 'The White Ape', there would be no ape in it". К неудовольствию Лавкрафта, история была переименована в "Белую обезьяну", когда её напечатали в «Weird Tales» в 1924 году, он прокомментировал это так: «Если бы я когда-нибудь назвал историю "Белая обезьяна", в ней не было бы обезьяны».
The story was first published as a five-part serial in Weird Tales between the months of December 1935 to April 1936 (with chapter 20 being misprinted as chapter 21). Роман впервые был опубликован в виде пяти серий в журнале Weird Tales с декабря 1935 по апрель 1936 (глава Nº 20 была ошибочно напечатана как глава Nº 21).
Больше примеров...