In El Salvador and Honduras, UNDP has assisted in the process of building a national water strategy. |
В Сальвадоре и Гондурасе ПРООН оказывала помощь в процессе разработки национальной стратегии водохозяйственной деятельности. |
Responsibilities 23. Progress in European water policy cannot be achieved in closed circles of administrators and scientific experts. |
Прогресс европейской водохозяйственной политики невозможен в узком круге администраторов и научных экспертов. |
Poverty alleviation will be closely linked to the success of water policies. |
Борьба с бедностью будет непосредственно зависёть от эффективности водохозяйственной политики. |
Integrated water planning is also important over the short and long term and should be carried out across sectors. |
Комплексное планирование водохозяйственной деятельности также имеет важное значение в краткосрочной и долгосрочной перспективах, им следует заниматься во всех секторах. |
Adequate structures and mechanisms for decision-making and planning for sustainable management of water infrastructure. |
к) надлежащие структуры и механизмы для принятия решений и планирования в целях экологически рационального управления водохозяйственной инфраструктурой. |
Recently, successive governments have introduced significant changes in the structure of water administration in the federal government. |
За последнее время новоизбранные руководящие органы внесли существенные изменения в структуру управления водохозяйственной деятельностью в федеральном правительстве. |
In relation to water infrastructure, Parties identified the drilling of wells to access deep groundwater as an option. |
Что касается адаптации водохозяйственной инфраструктуры, то Стороны в качестве одного из вариантов отметили бурение скважин для использования глубоко залегающих грунтовых вод. |
There are some promising national efforts in water policy development, but these efforts must be spread and reinforced. |
Некоторые страны уже предпринимают обнадеживающие усилия по разработке водохозяйственной политики, но эти усилия необходимо активизировать и укрепить. |
Develop partnerships with the private sector and industries to take advantage of their expertise to achieve mutual benefits in the water sector. |
Развивать партнерские отношения с частным сектором и предприятиями в целях использования их опыта управления водохозяйственной деятельностью во взаимных интересах. |
In recent years, WEF has taken a more active role in the international dialogue on water policy. |
В последние годы ФВС стала играть более активную роль в международном диалоге в области водохозяйственной политики. |
Participants agreed that any project proposal involving the use of space technologies for water resource management needed to be interdisciplinary in nature. |
Участники согласились с тем, что все предложения по проектам, касающимся применения космических технологий для управления водохозяйственной деятельностью должны иметь междисциплинарный характер. |
Box 3 provides some examples of private sector involvement in water infrastructure investments. |
Некоторые примеры участия частного сектора в финансировании водохозяйственной инфраструктуры приведены во врезке З. |
Moreover, including a gender perspective in water resource management has been proved to be cost-effective. |
Кроме того доказано, что учет гендерной проблематики в водохозяйственной деятельности является эффективным с точки зрения затрат. |
The ongoing reform of the EU Common Agricultural Policy offers an opportunity to integrate water policy aspects. |
Текущая реформа Общей сельскохозяйственной политики ЕС предоставляет возможность для интеграции в нее аспектов водохозяйственной политики. |
Floods and storms also have catastrophic consequences, damaging household properties and basic water infrastructure, and spreading disease. |
Наводнения и бури также приводят к катастрофическим последствиям, нанося ущерб домашним хозяйствам и основной водохозяйственной инфраструктуре, а также являясь источником распространения болезней. |
Moreover, irrigation is still not part of most water infrastructure development initiatives in Africa. |
Кроме того, ирригация все еще не является компонентом большинства осуществляемых в Африке инициатив по развитию водохозяйственной инфраструктуры. |
This consideration needs to build on water policy discourses and human security concepts. |
В основе этих соображений должен лежать анализ водохозяйственной политики и концепции безопасности человека. |
There is therefore a need for appropriate frameworks to build and implement partnership initiatives to manage water. |
Поэтому необходима соответствующая основа для разработки и осуществления инициатив в вопросах управления водохозяйственной деятельностью на основе партнерских отношений. |
(b) "Japan's programme on space and water applications", by Tamotsu Igarashi (Japan). |
Ь) "Программа Японии по применению космонавтики в водохозяйственной деятельности" - Тамоцу Игараси (Япония). |
Effects on water resource management and on agriculture and forestry, which are particularly sensitive to climatic influences, have a more direct influence on human living conditions. |
На условиях жизни людей сильнее сказываются последствия для водохозяйственной деятельности, а также для сельского и лесного хозяйства, которые особенно чувствительны к климатическим изменениям. |
A result of the policies adopted to reduce the role of the state in Latin American societies has been the withdrawal of central Governments from water resource management responsibilities. |
Одним из результатов политики, направленной на ослабление роли государства в латиноамериканских странах, явилось освобождение центральных правительств от выполнения функций управления водохозяйственной деятельностью. |
The Committee noted the transfer to developing countries of space technologies and expertise that could be used for water resource management. |
Комитет отметил передачу развивающимся странам космических технологий и специальных знаний и опыта, которые можно использовать для эффективного управления водохозяйственной деятельностью. |
A. Elements of a water strategy: general |
А. Элементы водохозяйственной стратегии - обшие соображения |
This should include training in how to manage public utilities for instance, for water and waste management, including establishing criteria for monitoring performance. |
Такая подготовка должна включать обучение в вопросах управления коммунальными службами, например в области обработки и удаления отходов и регулирования водохозяйственной деятельности, включая установление критериев контроля результативности. |
(a) Almost all countries have a national body responsible for water policies, strategies and national planning; |
а) практически по всех странах имеется национальный орган, занимающийся водохозяйственной политикой, стратегиями и национальным планированием; |