The meeting was also attended by representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia (ICWC). |
З. В совещании также приняли участие представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии (МКВК). |
The Government continues to implement the measures adopted in this area. The national land policy has led to the development of a rural land plan for the whole country thanks to the Millennium Challenge Account. Water infrastructure has also been developed. |
Государство продолжает осуществлять меры, принятые в этой области; национальная земельная политика привела к разработке сельского земельного плана на всей территории страны по линии Фонда для решения проблем тысячелетия; были созданы объекты водохозяйственной инфраструктуры. |
He stated that the Guidance was expected to be soon endorsed by the EU Water Directors, and that it was a complementary product to the UNECE Guidance. |
Он заявил, что Руководство, как ожидается, должно быть вскоре одобрено Директорами ЕС по водохозяйственной деятельности и что оно является дополнением к Руководству ЕЭК ООН. |
Representatives of two intergovernmental organizations attended, namely the Mekong River Commission and the Scientific Information Center of the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia, as well as 20 representatives of civil society and other entities. |
В работе сессии участвовали представители двух межправительственных организаций, а именно: Комиссии по реке Меконг и Научно-информационного центра Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии, а также 20 представителей гражданского общества и других организаций. |
Important Events addressing Forest and Water in 2008 and 2009 |
Основные мероприятия, посвященные лесной и водохозяйственной тематике в 2008 и 2009 годах |
To attend the meeting of the Working Group on Water, 23-27 September 1998 |
Участие в работе совещания Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью, 23-27 сентября 1998 года |
Advisory services during conference "UNECE Transboundary Water Convention and the EU Water Framework Directive" in connection with implementation of the Chu-Talas rivers project, Tartu, 15-17 June |
Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения Конференции на тему "Конвенция ЕЭК ООН по трансграничным водам и Директива ЕС по основам водохозяйственной деятельности" в связи с осуществлением проекта по рекам Чу и Талас, Тарту, 15-17 июня |
The seminar was organized in cooperation with Namibia's Department of Water Affairs, Ministry of Agriculture, Water and Rural Development, the Department for Development Support and Management Services and the German Agency for Technical Cooperation. |
Семинар был организован в сотрудничестве с намибийским департаментом по вопросам управления водохозяйственной деятельностью, министерством сельского хозяйства, водных ресурсов и сельского развития, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению и Немецким агентством по техническому сотрудничеству. |
Representatives of the following organizations also participated: Scientific Information Centre of the Inter-state Coordination Water Commission (Uzbekistan); Ecores (Azerbaijan); Global Water Partnership for Central and Eastern Europe (Slovakia); and Kazakhstan Water Partnership (Kazakhstan). GE.-31674 |
В работе Совещания участвовали также представители следующих организаций: Научно-информационного центра Межгосударственной координационной и водохозяйственной комиссии (Узбекистан); "Экорес" (Азербайджан); Глобального водного партнерства для стран Центральной и Восточной Европы (Словакия); и Водного партнерства Казахстана (Казахстан). |
Summary report on the side event entitled "Water challenges and problems for cities", on the occasion of World Water Day, 22 March 2011 |
Краткий доклад о параллельном мероприятии по теме «Задачи и проблемы в области водохозяйственной деятельности в городах», проведенном 22 марта 2011 года |
As follow-up to the national workshop, Namibia's Department of Water Affairs and the Ministry of Community Development expressed interest in the organization of two additional training workshops in the northern and southern regions of Namibia utilizing INSTRAW's training packages. |
По итогам национального семинара намибийский департамент по вопросам управления водохозяйственной деятельностью и министерство общинного развития проявили заинтересованность в том, чтобы организовать еще два учебных семинара в северных и южных районах Намибии с использованием комплектов учебных материалов МУНИУЖ. |
A representative of Italy informed the Working Group on a project proposal for the creation of the Italian Observatory on Water and Health, submitted to the Italian Centre for Disease Control, Ministry of Health. |
Представитель Италии проинформировал Рабочую группу о проектном предложении по созданию итальянского наблюдательного центра по вопросам водохозяйственной деятельности и охраны здоровья, представленном в Итальянский центр по борьбе с заболеваниями, входящий в структуру министерства здравоохранения. |
attention was given to energy efficiency and conservation problems of economies in transition: creation of Energy and Water Efficiency Demonstration Zones and development of financial mechanisms for attracting foreign investors to realise energy efficiency projects in these member states. |
Особое внимание было уделено проблемам энергоэффективности и энергосбережения в странах с переходной экономикой: созданию демонстрационных зон энергетической и водохозяйственной эффективности и разработка финансовых механизмов по привлечению иностранных инвесторов для реализации энергоэффективных проектов в этих государствах-членах. |
Participation and water governance; |
е) участие и руководство водохозяйственной деятельностью; |
desertification: the contributions of water |
вклад водохозяйственной деятельности и альтернативных стратегий |
Response measures, supported by an international instrument, should primarily address the consequences of poor water management/sanitation for human health. |
Коррекционные меры, предусматриваемые в международном документе, должны быть главным образом направлены на ликвидацию последствий слабой организации водохозяйственной деятельности/санитарного контроля для здоровья человека. |
Invest in "natural infrastructure" such as upper basin management and wetland/ forest restoration, when it is cost-effective for achieving water policy targets. |
Инвестировать средства в "естественную инфраструктуру", т.е. в управление водосборными площадями в верховьях рек и в восстановление водно-болотных угодий/лесов, если это рентабельно с точки зрения достижения целевых показателей водохозяйственной политики. |
In addition, industrial waste and raw sewage that were disposed of in Bassetts's Cave over time will pose a threat to parts of the Territory's water system, unless they are removed. |
Кроме того, промышленные отходы и неочищенные стоки, которые накапливались в районе Бассетс-Кейв, со временем, если их не удалить, станут представлять опасность для части водохозяйственной системы территории. |
Another example is the forceful promotion of water-conserving social construction, strengthening of water-conservation management, and active pushing forward of water pricing reform. |
Второе: оказывается энергичное содействие формированию в обществе моделей экономного водопользования, дальнейшей экономии водных ресурсов, активному продвижению реформы ценообразования в водохозяйственной сфере. |
Jordan seeks compensation in the amount of USD 126,282,666 for expenditure on water infrastructure projects that it was obliged to undertake as a result of the influx of refugees into its territory. |
Иордания испрашивает компенсацию в размере 126282666 долл. США в отношении расходов, связанных с проектами развития водохозяйственной инфраструктуры, которые ей пришлось осуществлять в результате притока беженцев на ее территорию. |
It welcomed the work carried out in the areasfield of the environment, water and security in EECCA, including that performed by the UNECE Regional Adviser. |
Он приветствовал результаты работы, проведенной в областях окружающей среды, водохозяйственной деятельности и безопасности в ВЕКЦА, в том числе работы, осуществленной Региональным советником ЕЭК ООН. |
In its focus area, which covers 20 per cent of the national population, the WES project has focused on building women's capacity to participate throughout the planning and implementation process and to manage water points. |
В районе реализации, в котором проживает 20 процентов населения страны, проект по водоснабжению и коммунальной гигиене преследует цель обеспечить женщинам возможность для участия в процессе планирования и реализации и управления водохозяйственной деятельностью. |
The studies are to serve as background documents for the development of an integrated regional programme of action for water resource management involving all riparian countries. |
Основное внимание в рамках этой программы будет уделяться потребностям стран, включая мониторинг и оценку качества воды в реках и устье, мониторинг речного стока и практики использования рек и управления водохозяйственной деятельностью в этом бассейне. |
(a) The timetable and programme of work for revision of the Water Development and Management Master Plan; |
а) графика и программы работы по пересмотру генерального плана водоустройства и водохозяйственной деятельности (СДАЖЕ); |
River basin management requires coordinated efforts in the case of transboundary water bodies. |
Управление водохозяйственной деятельности на основе концепции речных бассейнов в случае трансграничных водотоков требует координации усилий. |