Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
Sir, this is your last warning. Сэр, это последнее предупреждение.
So this is my first warning? Так это мое первое предупреждение?
Warning:thisprogramcontains strong images which can bother. Предупреждение: данная запись содержит нетипичные сцены, могущие вызвать характерные реакции.
The section contains links, which have been considered broken by the catalogue visitors (see Broken Link Warning). В данном разделе отображаются ссылки, о которых администратора предупредили пользователи (см. раздел «Предупреждение о неработающей ссылке»).
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
The Climate Prediction and Application Centre of the Intergovernmental Authority on Development was monitoring extreme weather events and providing advance warning by using decadal rainfall distributions. Центр прогнозирования климата и применения климатических данных при Межправительственном органе по вопросам развития следит за экстремальными погодными явлениями и на основе данных распределения осадков за десятилетие обеспечивает заблаговременное оповещение.
Parties to a conflict are also required to take all feasible precautions to ensure that effective advance warning is given to civilian populations about attacks which may affect them. Сторонам конфликта также требуется принимать все осуществимые меры предосторожности, с тем чтобы обеспечить эффективное заблаговременное оповещение гражданского населения о нападении, которое может его затронуть.
(m) Long Term Warning. (м) Долгосрочное оповещение.
In some developing countries, the imagery has allowed the identification of areas that will be affected by cyclones and facilitated the issuing of warning messages. В некоторых развивающихся странах с помощью изображений были определены районы, которым угрожало воздействие циклонов, что облегчило оповещение об их приближении.
Warning of food crises so that timely interventions can be planned and suffering avoided. Оповещение о продовольственных кризисах в целях планирования своевременного вмешательства и недопущения страданий населения.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, sir, please stop that, and put some clothes on immediately. Предупреждаю, сэр, пожалуйста, немедленно прекратите и наденьте одежду.
I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания.
But a word of warning, Хорошо, ты можешь повести, но предупреждаю
Sorgues. I'm warning you. Сорг, предупреждаю вас.
I am warning you, Louis. Предупреждаю тебя, Луис.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
They fired a warning shot into a wall. Они сделали предупредительный выстрел в стену.
When the Maoists keeping watch fired the warning shot, all the Maoists, except two, fled. После того, как стоявшие на часах маоисты сделали предупредительный выстрел, все маоисты, за исключением двух, скрылись.
I'll fire a warning shot at her hair. Сделаю предупредительный ей в волосы.
In the event that their use was allowed, it must be preceded by a warning. В тех случаях, когда их использование разрешается, необходимо прежде подавать предупредительный сигнал.
According to the data of the Department of Statistics, in the period 2000 - 2007,252 strikes were held in the country, of which 146 were warning strikes. По данным Статистического управления, с 2000 по 2007 год в стране были проведены 252 забастовки, из которых 146 носили предупредительный характер.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
Thank you for the warning, but I'll take my chances. Спасибо за предостережение, но я рискну.
The mission heard the President's warning that a number of political spoilers, including members of Parliament, were intent on creating instability in a bid to derail his vision. Миссия выслушала предостережение президента о том, что некоторые негативные силы на политической арене, включая членов парламента, пытаются дестабилизировать ситуацию с целью подорвать воплощение в жизнь этой концепции.
Official warning of possible criminal prosecution to persons who have threatened to engage in violence or carry out other acts prohibited under criminal law; официальное предостережение лицу, от которого исходит угроза насилия или совершения других запрещенных уголовным законом деяний, о возможном привлечении его к уголовной ответственности;
These early signs of a possible mobilization of the displaced should be taken as a warning that the time available to take concrete steps to meet the concerns of the displaced on security and rights of return may be growing short. Эти ранние признаки возможной мобилизации перемещенных лиц следует рассматривать как предостережение, говорящее о том, что времени для принятия конкретных мер для устранения обеспокоенности вынужденных переселенцев в отношении безопасности и прав на возвращение, пожалуй, становится все меньше.
Let me, in conclusion, make a comment on the warning we heard from the Secretary-General of the Conference, which was commented on in no uncertain terms by our distinguished colleague from Pakistan. Позвольте мне в заключение прокомментировать предостережение, услышанное нами от Генерального секретаря Конференции, которое было без обиняков прокомментировано нашим уважаемым коллегой из Пакистана.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
To prevent warning of an attack. Чтобы они не смогли предупредить об атаке.
If we pull her in. she'll find a way of warning him. Если мы встряхнём её, она найдёт способ предупредить его.
This problem can be alleviated if the Secretariat reminds those countries six months before the General Conference that there is a risk of losing their voting rights and renews the warning one month before in order to expedite the fulfilment of their financial obligations. Для снятия остроты проблемы Секретариат мог бы за шесть месяцев до Генеральной конференции напомнить этим странам об опасности утраты их права голоса, а за один месяц вновь предупредить их об этом, с тем чтобы ускорить выполнение ими их финансовых обязательств.
Have you thought about, I don't know, contacting Helen and maybe, you know, warning her about Liam? А ты не думала связаться с Хелен и, я не знаю, предупредить ее насчет Лиама?
Word of warning though, Richard. Должен предупредить, Ричард.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
The Simpsons: Hit & Run has a warning meter that indicates when the police will retaliate for bad behaviour. В The Simpsons Hit & Run присутствует предупреждающий счётчик, который активируется, когда полиция пытается поймать игрока за плохое поведение.
If these latter conditions are not fulfilled, the red warning signal specified in paragraph 5.2.21.1.1. below shall draw the driver's attention to any fall in the level of reserve fluid liable to cause a failure of the braking system. Если это последнее условие не выполняется, то красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.21.1.1, ниже, должен информировать водителя о любом падении уровня запаса жидкости, которое может стать причиной отказа тормозной системы.
Return it to the surface and deploy a warning buoy to alert other vessels. Вернуть его на поверхность и установить маяк, предупреждающий корабли.
And what they've done is they put a warning sign on every single barb on this fence. Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора.
When caused by a break in the wiring within the electric control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs. В случае разрыва провода в электрическом приводе стояночной тормозной системы этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
I fired a few warning shots, that's all. Я сделала несколько предупреждающих выстрелов, это все.
You probably know Bill best from the warning films. Лучше всего вы можете знать Билла из предупреждающих фильмов.
Trichromatic co-ordinates for the light emitted through the amber or blue filters constituting the covers of special warning lamps Координаты цветности для света, проходящего через автожелтый или синий фильтры, представляющие собой колпаки специальных предупреждающих огней
Such extensions are not applicable to approvals of specials warning lamps samples with light sources of different colour Такие распространения не применяются в отношении официальных утверждений образцов специальных предупреждающих огней с источниками света другого цвета.
Following a question asked by the expert from OICA, the expert from Germany confirmed that, in the beginning, the proposal was addressed to blue coloured warning lamps only. В ответ на вопрос эксперта от МОПАП эксперт от Германии подтвердил, что первоначально предложение касалось только специальных предупреждающих огней синего цвета.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.2. Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.2.
a) the system shall comply with the failure warning requirements set out in paragraph 5.1.11. of this Regulation; and а) система должна соответствовать предписаниям в отношении предупреждающего сигнала в случае неисправности, указанным в пункте 5.1.11 настоящих Правил; и
When such vehicles are electrically connected via the electric control line of the towing vehicle, the driver shall be warned by the red optical warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. and when the system is energized, the brakes on the towing vehicle shall be automatically applied. Если такие транспортные средства соединены с помощью электрической управляющей магистрали буксирующего транспортного средства, то водитель предупреждается об этом с помощью красного визуального предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.1, и если в систему подается питание, то тормоза буксирующего транспортного средства срабатывают автоматически.
During discussion, some members expressed their concern about the driver's confusion that might be caused when he/she was given more than one warning at the same time and stated that a certain guideline was necessary to prevent such problem. В ходе обсуждения некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу того, что водитель может быть дезориентирован, если он/она одновременно получит более одного предупреждающего сигнала, и отметили необходимость подготовки руководящих положений для предупреждения подобной проблемы.
Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 .
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
(b) Special amber warning lights Ь) Специальные предупреждающие огни автожелтого цвета
Motor vehicle conspicuity: Warning beacons GTB Видимость автотранспортных средств: предупреждающие сигнальные огни
b) Special warning lamps Ь) Специальные предупреждающие фонари
1.2. Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as: 1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как:
2.2.6 two samples of the cover, provided that the construction of the special warning lamp with exception of the colour of the cover remains unchanged and the approval may be extended simultaneously or subsequently for special warning lamps of another colour. 2.2.6 два образца колпака, если конструкция специального предупреждающего огня, за исключением цвета колпака, остается неизменной и официальное утверждение может быть распространено одновременно либо впоследствии на специальные предупреждающие огни другого цвета.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
You had a prophetic dream warning you of an impending event. У тебя был пророческий сон который предупредил тебя о грядущем событии.
Two weeks ago, he attacked her at home, gave her a warning, now she's dead. Две недели назад, когда подкараулил ее у нее же дома. он предупредил ее, и сейчас она мертва.
I'm warning you, Brigadier. Я предупредил вас, Бригадир.
The king warns this hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning. Король предупредил сокола больше так не делать, но сокол не внял предупреждению.
When these orders were not obeyed, the officer fired a warning shot into the air and warned that he was going to use his gun. Поскольку эти приказания не были выполнены, сотрудник дал предупредительный выстрел в воздух и предупредил, что он применит свое оружие.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
You can't just leave with no warning. Ты не можешь уйти, не предупредив.
On 24 November, NCP accused SPLM of sheltering Darfur rebel groups in the South, warning that such actions would be seen as "a declaration of war". ПНК обвинила НОДС 24 ноября в укрывательстве повстанческих дарфурских групп на юге, предупредив, что подобные действия будут расцениваться как «объявление войны».
One tribal leader told the paper that an hour and a half after the attack, Syrian intelligence officers came to the area, warning the villagers that if they spoke about what had just occurred, their family members would die. Один из лидеров поселения сообщил газете, что через полтора часа после нападения, сирийские разведчики прибыли в этот район, предупредив жителей, что если они расскажут о том, что только что произошло, то погибнут члены их семей.
(a) Publicly and unambiguously condemn the use of all forms of torture, warning that any person ordering, committing, instigating, acquiescing to or acting as an accomplice to such acts shall be criminally prosecuted and punished; а) открыто и недвусмысленно осудить практику пыток во всех ее формах, предупредив, что любые лица, приказывающие совершить подобные акты, совершающие их, подстрекающие к ним, допускающие их либо выступающие их соучастниками, будут подвергнуты уголовному преследованию и наказанию;
The Under-Secretary-General for Administration and Management had subsequently circulated a letter warning of staff reductions and stating the need to maintain a 6.4 per cent vacancy rate. После этого заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления распространил письмо, предупредив о сокращениях персонала и заявив о необходимости поддерживать норму вакансий на уровне 6,4 процента.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
You've done your duty by warning me. Вы исполнили свой долг предупреждая меня.
Look, just try to warn her... without warning her. Постарайся предупредить её... не предупреждая.
Before Lex Luthor steps into the portal, Batman calls to Lex Luthor warning that "I'll be coming for you" to which Lex responds "No, you won't" and activates a self-destruct sequence. Перед тем, как Лекс Лютор входит в портал, Бэтмен обращается к Лексу Лютору, предупреждая, что «я приду за тобой», на что Лекс отвечает «Нет, ты не придёшь» и активирует последовательность самоуничтожения.
according to the circumstances of the case there are substantial grounds for believing that the accused will attempt to obstruct prosecution of the case, particularly by eliminating evidence or by warning or interfering with others. З) с учетом обстоятельств данного дела имеются серьезные основания полагать, что обвиняемый попытается препятствовать осуществлению преследования по данному делу, в частности уничтожая доказательства или предупреждая других лиц или влияя на них.
Warning of an "all-out trade war" if the sanctions go forward, US Trade Representative Susan Schwab argues that green trade sanctions would violate World Trade Organization rules. Предупреждая о "тотальной торговой войне", если санкции получат одобрение Конгресса, торговый представитель США Сюзан Шваб утверждает, что "зеленые" торговые санкции будут нарушением правил Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Mine saying: "Warning; Smoking may cause fetal injury, or premature birth." На моей написано: "Внимание: курение может вызвать травму плода или выкидыш"
Greater attention should be paid to the needs of the country and special rapporteurs: to enable them to comply with their mandate and expedite the work of the Committee, they must be given advance warning of changes in the programme of work affecting them. Следует уделить более пристальное внимание потребностям специальных докладчиков и докладчиков по странам: в целях обеспечения им возможностей для осуществления их мандата и ускорения работы Комитета они должны заблаговременно уведомляться о затрагивающих их изменениях в программе работы.
Rather than focusing upon specific functions of a 'writing', for example, its evidentiary function in the context of tax law or its warning function in the context of civil law, article 5 focuses upon the basic notion of the information being reproduced and read. Вместо того, чтобы сосредоточивать внимание на конкретных функциях "письменной формы", например, на ее доказательной функции в контексте законодательства о налогообложении или на ее предупредительной функции в контексте гражданского права, в статье 5 основное внимание уделяется основополагающему понятию возможности воспроизведения и прочтения информации.
Warning. Window integrity compromised. Внимание, целостность окон нарушена.
In drawing attention to this issue, the Conference heeded the warning not to slip into the trap of developing policy-based evidence but rather to focus on evidence-based policy. Акцентируя внимание на этом вопросе, участники Конференции согласились с предостережением о том, чтобы не оказаться в плену выработки фактов, опирающихся на политику, сделав акцент на политику, опирающуюся на факты.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
In particular, it was incomprehensible why no advance warning was given to the Committee or the ECE secretariat. В частности, непонятно, почему не было представлено никакого заблаговременного уведомления ни Комитету, ни секретариату ЕЭК.
The law enabled a committee to visit any place of detention, social or educational institution or psychiatric hospital without prior warning to check on possible violations. Этот закон позволяет комитету посещать любые места лишения свободы, социальные и образовательные учреждения и психиатрические больницы без предварительного уведомления в целях проверки на предмет возможных нарушений.
However, the extent of this support has been undermined by the ad hoc nature of the requests of FARDC, which were routinely incomplete and delivered with limited warning and usually without preparatory liaison. Однако на масштабах этой поддержки негативно сказывался разовый характер запросов ВСДРК, которые во многих случаях были неполными, поступали без заблаговременного уведомления и зачастую без предварительных консультаций.
Predictability would require a continuity of benefits without abrupt interruption and sufficient warning periods prior to changes, as individual exporters generally have no way of knowing whether GSP status will be allowed on a particular consignment. Предсказуемость означает сохранение преимуществ без каких-либо резких изменений и соблюдение достаточно продолжительных сроков уведомления о введении таких изменений, поскольку отдельные экспортеры, как правило, лишены всякой возможности узнать, будет ли предоставлен статус ВСП при поставке той или иной конкретной партии товара.
Registration of a notice does not provide positive proof of the existence of the security right but rather provides a warning to third parties about the possible existence of a security right that allows third parties to take further steps to protect their own interests. Регистрация уведомления не обеспечивает позитивного доказательства в отношении существования обеспечительного права, а скорее предупреждает третьи стороны о возможности существования обеспечительного права, что позволяет третьим сторонам предпринять дополнительные шаги для защиты своих собственных интересов.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
"Circuit-closed" tell-tale: Flashing warning light, which can operate in conjunction with tell-tale(s) specified in paragraph 6.5.10. Мигающий оптический сигнал красного цвета, который может работать одновременно с одним или несколькими контрольными сигналами, предписанными в пункте 6.5.10.
5.3.5.4. The malfunction indication may be the same warning signal as the one used to indicate under-inflation. 5.3.5.4 Сигнализация о неисправности может осуществляться тем же предупреждающим сигналом, что и сигнал, который используется для сигнализации недостаточного внутреннего давления в шине.
Just to draw attention to one warning signal: there are more and more voices raising the question of whether the Conference on Disarmament should continue to get the resources it has been getting so far. Стоит обратить внимание лишь на один тревожный сигнал: появляется все больше голосов, ставящих вопрос о том, должна ли Конференция по разоружению и далее получать ресурсы, которые она получала до сих пор.
The Group of Legal Experts expressed some concerns about the automatic activation of the hazard warning signal which, it was proposed could be activated at speeds of less than 30 km/h when under normal circumstances this signal is only activated when a vehicle is at a stop. Группа экспертов по правовым вопросам выразила некоторые сомнения по поводу автоматического включения сигнала предупреждения об опасности, который, как предлагается, может приводиться в действие при скоростях меньше 30 км/ч, тогда как при нормальных условиях этот сигнал включается только в случае остановки транспортного средства.
In addition, the hazard warning signal may be switched on automatically to indicate to other road-users the risk of imminent danger as defined by Regulations; in this case, the signal shall remain switched "on" until it is manually or automatically switched "off". Кроме того, сигнал предупреждения об опасности может включаться автоматически для сигнализации другим участникам дорожного движения о неминуемой опасности, как указано в Правилах; в таких случаях сигнал остается включенным до его отключения ручным способом или автоматически.
Больше примеров...