Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
We're looking at a severe weather warning. Но Стейси, у нас предупреждение о серьезном шторме.
Maybe just issue him a warning? Может просто сделаем предупреждение?
Denver at this point has been evacuated, the mayor has sent out another warning... население эвакуируется, от мэра поступило ещё одно предупреждение.
At the end of the article there is said to have been a warning that anyone describing these businessmen as Scientologists or accusing them of being in contact with Scientology or other sects would be sued for 'libel'. В конце объявления было помещено предупреждение, указывающее, что любое лицо, называющее этих бизнесменов сайентологами или обвиняющее их в контактах с церковью сайентологии и другими сектами, будет привлечено к судебной ответственности за диффамацию.
If one of them broke the rules of the institution, the director of the establishment could give the juvenile a warning or a reprimand, take away specific privileges, demote the juvenile or reduce his or her salary. Если кто-либо из них нарушает регламент соответствующего учреждения, то директор учреждения может сделать предупреждение или выговор, отменить те или иные привилегии и понизить статус или сократить зарплату.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
Provisions that ensure effective advance warning to the civilian population who are at risk from ERW; положения с целью обеспечить эффективное заблаговременное оповещение гражданского населения, которое подвергается риску за счет ВПВ;
A mitigation strategy might be required urgently since hazardous objects might be discovered days before they approach the Earth or the warning time before an impact might be very short. Необходимо безотлагательно разработать стратегию снижения риска, поскольку опасные объекты могут быть обнаружены лишь за несколько дней до их сближения с Землей или поскольку время на оповещение до столкновения может быть совсем недостаточным.
(a) All feasible precautions shall be taken to protect civilians from the effects of AV mines. Such precautions may include, for example, fencing, signs, warning and monitoring (Article 3.10); а) принимаются все возможные меры предосторожности для защиты гражданских лиц от воздействия ПТр мин. Такие меры предосторожности могут включать, например, ограждения, знаки, оповещение и наблюдение (статья 3.10);
Advance warning of famine facilitates relief operations; advance warning of storms and floods allows people to move out of harm's way in time. Заблаговременное уведомление об угрозе голода облегчает проведение операций по оказанию помощи; заблаговременное оповещение об ураганах и наводнениях дает людям возможность вовремя перебраться в безопасное место.
Early impact warning is already under way for the largest objects of concern, and new telescopes will soon increase the capability to provide impact warning for more numerous smaller objects of concern. Уже имеется возможность раннего оповещения о столкновениях с крупнейшими вызывающими беспокойство объектами, а вскоре новые телескопы расширят способность обеспечивать оповещение о столкновении с гораздо более многочисленными меньшими объектами, также вызывающими озабоченность.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, or Sonny Boy gets it. Я предупреждаю Вы, или Сонни Бой получат это.
I'm warning you, Doctor, if you wish to remain, you must be silent. Я предупреждаю вас, доктор, если вы хотите остаться, вы должны хранить молчание.
If you don't calm down, I'm warning you, you'll get locked up. Предупреждаю, если не успокоишься, попадёшь в обезьянник.
Dad, I'm warning you... Папа, я тебя предупреждаю...
Now then, a word of warning. Хорошо. Предупреждаю: мы здесь строго соблюдаем межпланетное разделение.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
Or maybe it was a warning shot. Или, может быть, это был предупредительный выстрел.
When the indicator values cross some predetermined threshold level, a warning signal is emitted. Как только показатель пересекает определенный пороговый уровень, эта модель дает предупредительный сигнал.
One fired a single warning shot. Один из них произвел предупредительный выстрел.
Only four missions indicated that they had ever fired a warning shot, and only three indicated that they had ever fired a shot with lethal intent. Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение.
The fact that, after shooting Rouhiyah and Yasmine al-Najjar, the soldiers directed warning fire at the group without injuring anyone, but forcing them to retreat to a house, is further indication that the soldiers had not observed any threat to them from the group. Тот факт, что после обстрела Рухийи и Ясмин ан-Наджар военнослужащие открыли предупредительный огонь по группе, никого не ранив, но заставив данную группу отступить к дому, является еще одним признаком того, что военнослужащие не видели для себя никакой угрозы со стороны группы.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous. Спасибо за предостережение, но мне известно, что эти грибы ядовиты.
It's a warning to whoever has it. Это предостережение тому, у кого это.
Official warning of possible criminal prosecution to persons who have threatened to engage in violence or carry out other acts prohibited under criminal law; официальное предостережение лицу, от которого исходит угроза насилия или совершения других запрещенных уголовным законом деяний, о возможном привлечении его к уголовной ответственности;
We are being given a warning to act, to give purpose and direction in resolving these challenges we face together, or pay the price. Нам направлено предостережение начать действовать, целеустремленно и решительно подойти к решению этих сложных стоящих перед нами общих задач, иначе мы дорого заплатим за это.
It was a very strong accusation to say that other United Nations bodies had not heeded the warning and that the international community had failed to act. Утверждение о том, что другие органы Организации Объединенных Наций не приняли во внимание предостережение, а международное сообщество не приняло соответствующие меры, является слишком серьезным обвинением.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
I thought I should give you fair warning, we're taking the ship. Я забежал предупредить тебя, мы захватываем корабль.
Dispatched with Lugo to call warning. Отправил его и Луго предупредить остальных.
We come to offer you a word of warning. Мы пришли, только чтобы вас предупредить.
All right, just a warning. Ладно, хочу предупредить.
It would accomplish warning him... Мы могли бы предупредить его...
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
5.5.2.3.4 When the fumigated cargo transport unit has been ventilated and unloaded, the fumigation warning mark shall be removed. 5.5.2.3.4 Когда фумигированная грузовая транспортная единица была проветрена и разгружена, знак, предупреждающий о фумигации, должен быть удален.
The warning signal shall be constant... position. Этот предупреждающий сигнал... в положение «выключено» .
8.3. As long as the efficiency of the special warning lamp is to be secured all around the car a detection of the failure of a part of a special warning system shall exist on the car. 8.3 Поскольку специальный предупреждающий огонь должен обеспечивать эффективную подачу сигналов во всех направлениях от автомобиля, на котором он установлен, этот автомобиль должен быть оборудован специальной системой обнаружения выхода из строя одного из его компонентов.
(b) Add the following warning sign to 5.5.2.4: Ь) Добавить в качестве пункта 5.5.2.4 следующий предупреждающий знак:
15/ The warning signal may light up again while the vehicle is stationary, provided that it is extinguished before the vehicle speed reaches 10 km/h or 15 km/h, as appropriate, when no defect is present. 15 Предупреждающий сигнал может вновь загораться на остановленном транспортном средстве при условии, что в случае отсутствия неисправности он гаснет, прежде чем транспортное средство достигнет скорости соответственно 10 км/ч или 15 км/ч .
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
At that time, the expert from the United Kingdom would propose for consideration his values of luminous intensity for night and day operation of warning lamps. На этой же сессии эксперт от Соединенного Королевства вынесет на рассмотрение собственные значения силы света для функционирования предупреждающих огней в ночное и дневное время.
The general requirements for optical warning signals whose function is to indicate to the driver certain specified failures (or defects) within the braking equipment of the power-driven vehicle or, where appropriate, its trailer, are set out in the following sub-paragraphs. Общие требования в отношении оптических предупреждающих сигналов, функция которых заключается в указании водителю некоторых конкретных сбоев (или недостатков) в функционировании тормозного оборудования механического транспортного средства или в соответствующих случаях его прицепа, излагаются в нижеследующих подпунктах.
From danger warning to informative От предупреждающих до информационно-указательных знаков
These amendments intended to clarify the execution of the design and test requirements for the special warning lamp, while allowing for harmonization with the requirements for emergency warning lamps as prescribed by SAE. Целью этих поправок было уточнение конструкции и требований к испытаниям специального предупреждающего огня с обеспечением при этом возможности согласования с требованиями, касающимися аварийных предупреждающих огней, которые были разработаны САЕ.
If, in the case of a special warning lamp equipped with a replaceable light source and if results of the test described above do not meet the requirements, tests on special warning lamps shall be repeated using another light source. 1.2.2 Если результаты указанного выше испытания специального предупреждающего огня, оборудованного сменным источником света, не соответствуют установленным предписаниям, испытания специальных предупреждающих огней повторяются с использованием другого источника света.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
At its meeting on 16 and 17 January 2006, the Group of Legal Experts had examined a proposal by WP. regarding the automatic activation of the hazard warning signal and indication of emergency braking. На своем совещании, состоявшемся 16 и 17 января 2006 года, Группа экспертов по правовым вопросам рассмотрела предложение WP. об автоматическом включении сигнала, предупреждающего об опасности, и индикации аварийного торможения.
It is recommended to extend the meaning of the "cyclists entering or crossing" danger warning sign to "cyclists entering, crossing or using the road". Рекомендуется расширить значение предупреждающего знака "выезд велосипедистов на дорогу или ее пересечение" на "велосипедисты, выезжающие на дорогу или ее пересечение либо использующие дорогу".
Power-driven vehicles equipped with an electric control line and/or authorized to tow a trailer equipped with an electric control transmission, shall be capable of providing a separate yellow warning signal to indicate a defect within the electric control transmission of the braking equipment of the trailer. 5.2.1.29.2 Механические транспортные средства, которые оборудованы электрической управляющей магистралью и/или которым разрешается буксировать прицеп, оборудованный электрическим приводом управления, должны обеспечивать подачу специального желтого предупреждающего сигнала, указывающего на неисправность электрического привода управления тормозами прицепа.
Provided this requirement is met, the warning device may comprise the red warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. of this Regulation. Если это требование соблюдено, то сигнальное устройство может состоять из красного предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.1 настоящих Правил.
The yellow warning signals specified in paragraph 2.1.5. below may be used for this purpose. [The warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.2. of this Regulation shall not be used for this purpose.] Для этой цели может использоваться желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 2.1.5 ниже. [Использование предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.2 настоящих Правил, не допускается.]
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
The special warning lamps must be so designed and constructed that the relevant requirements with regard to voltage higher than 50 V are fulfilled. Специальные предупреждающие огни должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы выполнялись соответствующие требования в отношении напряжения, превышающего 50 В.
Brake failure and defect warning signals (general requirements): 5.2.21 Неисправность тормоза и предупреждающие сигналы выявления неисправностей (общие требования)
b) Special warning lamps Ь) Специальные предупреждающие фонари
Tobacco advertising is prohibited and health warning labels on packaging are compulsory. Запрещена реклама табачной продукции, и обязательными являются предупреждающие о вреде для здоровья надписи на упаковках.
At times, UNIFIL returned warning shots. Иногда ВСООНЛ производили ответные предупреждающие выстрелы.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
Pavlenko came to you and your people, warning that the Russians tricked you into selling them Manta Ray. Павленко пришёл к вам и вашим людями, предупредил, что русские обманом заставили вас продать им "Манта Рэй".
Stan put a warning card out on her. М: Стэн предупредил насчёт неё. М:
Our report indeed found that many residents of Khojaly may have had advance warning of the impending military operation, since Armenian forces had given an ultimatum to Alif Gajiyev, then head of the Khojaly militia, who in turn warned civilians. В нашем докладе действительно говорилось о том, что многие жители Ходжалы были заранее предупреждены о предстоящей военной операции, поскольку армянские войска выдвинули ультиматум тогдашнему руководителю ополченцев в Ходжале Алифу Гаджиеву, который в свою очередь предупредил гражданское население.
A security officer gestured to the protestors, warning them not to approach the security perimeter. Один из сотрудников сил безопасности жестом предупредил манифестантов, чтобы они не приближались к периметру безопасности.
Pfc. George shouted a warning to 1 comrade, pushed the other soldier out of danger, and, with full knowledge of the consequences, unhesitatingly threw himself upon the grenade, absorbing the full blast of the explosion. Рядовой Джордж криком предупредил одного товарища, оттолкнул другого и полностью осознавая последствия без колебаний накрыл телом гранату, приняв на себя всю мощь взрыва.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
He further admonished the students against baneful occult practices, warning them that he had met people who claimed to be Satanists. Далее он предостерёг студентов от пагубных оккультных практик, предупредив их, что он встречал «людей, которые утверждали, что являются сатанистами.
You go and search Tarek Ziani's home without warning me Проводите обыск дома Тарека Зиани, не предупредив меня!
One tribal leader told the paper that an hour and a half after the attack, Syrian intelligence officers came to the area, warning the villagers that if they spoke about what had just occurred, their family members would die. Один из лидеров поселения сообщил газете, что через полтора часа после нападения, сирийские разведчики прибыли в этот район, предупредив жителей, что если они расскажут о том, что только что произошло, то погибнут члены их семей.
Defense Secretary Leon Panetta turned up the heat on Congress Monday, warning that looming automatic budget cuts would undermine national security and set off a financial chain reaction from the hallways of the Pentagon, to the battlefields of Afghanistan, to civilian assembly lines. Министр обороны Леон Панетта накалил обстановку в понедельник в конгрессе, предупредив, что ожидаемые автоматические сокращения бюджета подорвут национальную безопасность и вызовут финансовую цепную реакцию из коридоров Пентагона к полям боя в Афганистане на линии и к гражданской ассамблее.
However, the Public Auditor advised against that course of action, warning of a further increase in the debt burden, and suggested instead that budget cuts be made through the removal of non-essential items from the budget. Однако Государственный ревизор высказался против этого, предупредив о дальнейшем утяжелении долгового бремени, и вместо этого предложил сократить расходы по неосновным статьям бюджета15.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
When she asks to take revenge on Myrcella, Doran rebuffs her, and she leaves, subtly warning Doran that he will not be in power forever. Когда она просит выместить месть на Мирцелле, Доран отказывает ей, и она уходит, тонко предупреждая Дорана, что он не будет править вечно.
A famous lady Prime Minister in my own country once said, in warning voters and her opponents that there would be no U-turns, "This lady is not for turning". Хорошо известная женщина - премьер-министр моей страны - сказала однажды, предупреждая избирателей и своих оппонентов о том, что возврата к прежнему не будет: «Эта леди назад не поворачивает».
according to the circumstances of the case there are substantial grounds for believing that the accused will attempt to obstruct prosecution of the case, particularly by eliminating evidence or by warning or interfering with others. З) с учетом обстоятельств данного дела имеются серьезные основания полагать, что обвиняемый попытается препятствовать осуществлению преследования по данному делу, в частности уничтожая доказательства или предупреждая других лиц или влияя на них.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT. WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS. Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
But as soon as Sam made his wish, she was right out of the well, Standing next to him, warning. Но когда Сэм загадал желание, она появилась из колодца, и стояла рядом с ним, предупреждая о чем-то.
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Warning, warning - explosive charges are now armed. Внимание, внимание, пошло подключение зарядов.
It was a very strong accusation to say that other United Nations bodies had not heeded the warning and that the international community had failed to act. Утверждение о том, что другие органы Организации Объединенных Наций не приняли во внимание предостережение, а международное сообщество не приняло соответствующие меры, является слишком серьезным обвинением.
Nevertheless, I consider it my professional duty to draw your attention to the words of the Head of State of Tajikistan warning that, during the fratricidal civil war in our country, "the most basic human right - the right to life - was threatened". Но, тем не менее, считаю своим профессиональным долгом привлечь ваше внимание к тому, что Глава государства Таджикистана особо подчеркивает то, что в ходе братоубийственной гражданской войны в нашей стране "под угрозу было поставлено самое высшее право человека - право на жизнь".
It says: This, I would say, is a very strong warning to the Council and, insofar as the Council has Charter responsibilities, I hope its members will take note of that sentence. В нем говорится: Я сказал бы, что это очень серьезное предупреждение, обращенное к Совету, и, поскольку по Уставу на Совете лежат определенные обязанности, я надеюсь, что его члены обратят внимание на это предложение.
2.6 Warning: Gas (name and danger category of gas) danger of fire/explosion/poisoning. 2.6 Внимание: сообщено об утечке газа (название и степень опасности газа) на... км, опасность пожара/взрыва/заражения.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
The law enabled a committee to visit any place of detention, social or educational institution or psychiatric hospital without prior warning to check on possible violations. Этот закон позволяет комитету посещать любые места лишения свободы, социальные и образовательные учреждения и психиатрические больницы без предварительного уведомления в целях проверки на предмет возможных нарушений.
The purpose of these measures is to achieve a certain level of readiness to respond to possible threats if police or security officials give an advance warning. Цель этих мер состоит в обеспечении определенного уровня готовности к принятию мер реагирования, при условии передачи полицией или службой безопасности предварительного уведомления о возможной угрозе.
There was no advance warning of the time and the date of a demolition; the bulldozers arrived accompanied by scores of soldiers armed with batons and guns. Никакого предварительного уведомления о времени и сроках сноса домов не производится; приезжают бульдозеры, сопровождаемые вооруженными дубинками и автоматами военнослужащими.
The Committee endorsed the recommendation of the Subcommittee that the new theme fixed for special attention at the 1994 session of the Subcommittee should be "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". Комитет одобрил рекомендацию Подкомитета о том, что новой темой, призванной стать предметом внимания на сессии Подкомитета в 1994 году, будет "Применение космической техники в целях предупреждения стихийных бедствий, уведомления о них, а также уменьшения их последствий и оказания помощи".
It was stated that the assignor could be protected from inaccurate registrations through other means, such as the registration of a notice warning parties that there was a dispute as to the registration and a rule providing for penalties against assignees for inaccurate registrations. Было заявлено, что защиту цедента от ошибок в регистрации можно обеспечить с помощью других средств, например, регистрации уведомления, предупреждающего стороны о том, что возник спор относительно регистрации, и нормы, предусматривающей применение санкций по отношению к цессионариям за ошибки в регистрации.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
I thought this was a warning to prepare us for an attack. Думал, это просто сигнал готовиться к бою.
The warning signal shall be constant... position. Этот предупреждающий сигнал... в положение «выключено» .
9.3.2.21.4 The level alarm device shall give a visual and audible warning on board when actuated. 9.3.2.21.4 При срабатывании аварийно-предупредительного сигнализатора уровня на борту судна должен подаваться визуальный и звуковой предупредительный сигнал.
At the same time, para. 13 of Article 32 of the Convention on Road Traffic should define the conditions when the warning signal "may be activated". В то же время в пункте 13 статьи 32 Конвенции о дорожном движении следует определить условия, при которых сигнал предупреждения об опасности "может включаться".
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the "Warning" signal in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал "Предупреждение".
Больше примеров...