Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
Your warning about Mount Pleasant came just in time. Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя.
Furthermore, there had been no warning placed on record that any future lapse would entail dismissal. Кроме того, официально ему не было сделано предупреждение о том, что любые будущие проступки повлекут за собой его увольнение.
This is our final chance to urge you to keep your promises, and it is your final warning that action needs to be taken. Это наша последняя возможность призвать вас выполнить свои обещания, и это последнее предупреждение о том, что необходимо действовать.
2.2 In 1977 the Health Department of Australia advised the Pharmacia & Upjohn Company that their product was unsuitable for Intrathecal use, and suggested that they introduce a warning on the product instructions. 2.2 Министерство здравоохранения Австралии в 1977 году уведомило "Фармация энд Апджон Компани" о том, что ее препарат является непригодным для внутриоболочечного использования, и рекомендовало добавить в инструкцию по использованию препарата предупреждение.
Some delegations enumerated benefits flowing from speedy return: easier reintegration; discouragement to smugglers and traffickers; and warning potential migrants that the asylum avenue is not open. Несколько делегаций указали на выгоды, которые вытекают из скорейшего возвращения лиц на родину: более легкая реинтеграция в жизнь общества; борьба с лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми; и предупреждение потенциальных мигрантов о том, что убежище не всегда может быть предоставлено.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
Although issues such as warning to civilians and assistance and co-operation are linked to clearance of ERW, these issues will not be addressed in this discussion paper. Хотя с обезвреживанием ВПВ связаны и такие проблемы, как оповещение граждан, оказание помощи и сотрудничество, в данном дискуссионном документе они затрагиваться не будут.
Warning, Safeguarding and Clearance Оповещение, обеспечение безопасности и обезвреживание
The abundance of data and products available to States Signatories can facilitate their civil and scientific activities, including, for example, natural disaster warning and preparedness, sustainable development, knowledge expansion and human welfare. Подписавшие Договор государства получают доступ к большому количеству данных и продуктов, которые могут принести пользу их деятельности в гражданской и научной областях, включая, например, оповещение о стихийных бедствиях и готовность к ним, устойчивое развитие, расширение знаний и повышение благосостояния населения.
Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. В настоящее время спутниковая навигация используется во многих секторах, включая, в частности, картирование и топографическую съемку, мониторинг окружающей среды, точную агротехнику и рациональное использование природных ресурсов, оповещение о стихийных бедствиях и помощь в чрезвычайных ситуациях, воздушный, морской и наземный транспорт.
Warning of food crises so that timely interventions can be planned and suffering avoided. Оповещение о продовольственных кризисах в целях планирования своевременного вмешательства и недопущения страданий населения.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, my life isn't nearly as exciting as yours. Я предупреждаю, моя жизнь далеко не так интересна, как ваша.
Don't get wise I'm warning you. Не умничай со мной, я предупреждаю тебя.
But I'm warning you, Mr. Bluth, this better make for a good promo. Но, предупреждаю вас, мистер Блют, это лучше годится в качестве рекламы.
I'm warning you, Lindsay. Я предупреждаю тебя, Линдси.
Fair warning... bus service in these parts can be spotty. Сразу предупреждаю... автобусы здесь ходят очень редко.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
I will not fire a warning shot. Я не буду делать предупредительный выстрел.
It was more of a warning shot than anything else. Это был лишь предупредительный выстрел, ничего личного
Paragraphs 5.2.1.26.2.3. and 5.2.19.2.1., replace "correct actuation" by "correct clamping" and "red warning signal shall be used instead" by "red signal shall be used to indicate parking brake applied". Пункты 5.2.1.26.2.3 и 5.2.19.2.1, вместо "правильное включение" читать "правильный зажим"; фразу "вместо этого должен использоваться красный предупредительный сигнал" заменить на: "красный сигнал должен использоваться для указания включения стояночного тормоза".
The first volley will be a warning. Первый залп - предупредительный.
Consider that a warning shot. Рассматривай это как предупредительный выстрел.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
The warning's a little late, isn't it? Запоздалое предостережение, не так ли?
Each report carried with it a warning: И в каждом рапорте - предостережение:
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
And that warning is? И это предостережение...?
Let me, in conclusion, make a comment on the warning we heard from the Secretary-General of the Conference, which was commented on in no uncertain terms by our distinguished colleague from Pakistan. Позвольте мне в заключение прокомментировать предостережение, услышанное нами от Генерального секретаря Конференции, которое было без обиняков прокомментировано нашим уважаемым коллегой из Пакистана.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
He couldn't chance you warning the mainland what he has planned. Он не мог дать тебе шанс предупредить людей на материке о том, что он планировал сделать.
Quite rudimentary, but they should give us ample warning if we have any visitors. Всё просто, они смогут предупредить нас, если к нам заявятся гости.
A warning might have been nice there, Hugo. Стоило бы предупредить, Хьюго.
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении.
However, we wish to issue a grave warning that the coup in Honduras is not an isolated event; a total counter-revolution is being plotted and carried out throughout the world against those peoples and Governments that are raising the flags of freedom, self-determination and sovereignty. Однако мы хотели бы серьезно предупредить, что переворот в Гондурасе не является изолированным событием; во всем мире контрреволюционные силы планируют и реализуют свои замыслы против тех народов и правительств, которые встают под знамена свободы, самоопределения и суверенитета.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
The warning symbol is a reminder, a reminder of the dangers ofsmoking cigarettes. Предупреждающий символ - это напоминание об опасности курения.
Perhaps we should mount a warning sign over the front door. Может, нам нужно поставить предупреждающий знак у входной двери.
"A warning sign as specified in 5.5.2.3 shall be placed...". "... предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3".
(c) In the event of a failure of the trailer steering system the warning signal shall illuminate and remain illuminated as long as the failure persists. с) в случае выхода из строя системы рулевого управления прицепа предупреждающий световой сигнал включается и остается включенным до тех пор, пока неисправность не устранена;
And the second thing that you have is a kind of warning sign, very similar to what you would find on a cigarette pack. Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак, похожий на то, что вы видите на сигаретной пачке.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
For special warning lamps having two levels of intensity, indicate the system used to obtain increased intensity at daytime Для специальных предупреждающих огней с двумя уровнями силы света указать систему, используемую для получения повышенной силы света в дневное время
The expert from GTB stated that simultaneous operation of flashing stop lamps and hazard warning signals would create confusion for other road users and should be avoided. Эксперт от БРГ подчеркнул, что одновременное включение мигающих стоп-сигналов и предупреждающих сигналов приведет в замешательство других участников дорожного движения, и поэтому от данного решения нужно отказаться.
Admittedly, it is hard to do these things overnight, but there was plenty of warning. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
We believe that mass atrocities and war crimes do not come without warning, signals or information; rather, some forces persist in committing massacres, and the international community lacks the will to stop it. Мы считаем, что массовые зверства и военные преступления не происходят без каких-либо предупреждающих признаков, сигналов или информации: скорее, определенные силы постоянно совершают массовые зверства, а международному сообществу не хватает воли их остановить.
These amendments intended to clarify the execution of the design and test requirements for the special warning lamp, while allowing for harmonization with the requirements for emergency warning lamps as prescribed by SAE. Целью этих поправок было уточнение конструкции и требований к испытаниям специального предупреждающего огня с обеспечением при этом возможности согласования с требованиями, касающимися аварийных предупреждающих огней, которые были разработаны САЕ.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
Two samples of the outer lens, provided that the construction of the special warning lamp with exception of the colour of the outer lens remains unchanged. "2.2.6 Два образца внешнего рассеивателя при условии, что конструкция специального предупреждающего огня, за исключением цвета внешнего рассеивателя, остается неизменной".
5.5.2.2 Add: "The particulars concerning the warning sign shall be drafted in a language considered appropriate by the consignor." 5.5.2.2 Добавить следующее: "Записи, касающиеся предупреждающего знака, должны делаться на языке, который грузоотправитель сочтет подходящим".
5.5. In the case of a system that uses a special power supply, or a dedicated power supply, or light source control gear shall be part of special warning lamp. 5.5 В случае системы, использующей дополнительный источник электроснабжения, специальный источник электроснабжения либо механизм управления источником света, это оборудование должно быть составным элементом специального предупреждающего огня .
5.2.1.4.3. If, during operation, a single failure results in a hydrogen concentration exceeding 2+-1.0 per cent by volume in air in the enclosed or semi-enclosed spaces of the vehicle, then a warning shall be provided (para. 5.2.1.6.). 5.2.1.4.3 Если в процессе эксплуатации происходит единичный сбой, в результате которого объемная концентрация водорода в воздухе в закрытых или полузакрытых кожухом пространствах внутри транспортного средства превышает 2+-1,0%, то в этом случае предусматривается подача предупреждающего сигнала (пункт 5.2.1.6).
Any termination of control shall produce a short but distinctive driver warning by a visual signal and either an acoustic signal or by imposing a tactile warning signal on the steering control. Всякое прекращение действия функции контроля должно в течение непродолжительного времени, но отчетливым образом доводиться до сведения водителя при помощи визуального сигнала и либо звукового сигнала, либо путем выведения сенсорного предупреждающего сигнала на орган рулевого управления.
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
Brake failure and defect warning signals (general requirements): 5.2.21 Неисправность тормоза и предупреждающие сигналы выявления неисправностей (общие требования)
Crossings represent serious risks despite warning signals and/or protective barriers. Железнодорожные переезды представляют серьезные риски, хотя на них и устанавливают предупреждающие сигналы и/или шлагбаумы.
At times, UNIFIL returned warning shots. Иногда ВСООНЛ производили ответные предупреждающие выстрелы.
(b) An automated connector meeting the requirements specified in Annex 22. Failure warning signals required from the trailer by this Regulation shall be activated via the above connectors. Предупреждающие о неисправности сигналы, которые должны устанавливаться на прицепе в соответствии с требованиями настоящих Правил, приводятся в действие с помощью упомянутых выше соединений.
For example, there is a list of more than 500 harmful gases in the and more than 60 of them have no warning properties, and there are no any such information for more than one hundred of them. Например, в справочнике ЗМ перечислено более 500 вредных газов, из них у 62 нет предупреждающих свойств, а ещё 113 вредных газов помечены как вещества, в отношении которых неизвестно, есть ли у них предупреждающие свойства.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
Thanks for doing that, warning me. Спасибо, что сделал это, предупредил меня.
Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. По предложению Комиссии директор Косовской исправительной службы распорядился перевести одного сотрудника Службы на работу в другое исправительное учреждение на шесть месяцев и письменно предупредил еще двоих сотрудников.
I'm warning you now! Я предупредил вас сейчас!
Why weren't we given some warning of this? Почему нас никто не предупредил?
In the speech, the President gave a stern warning to organizations operating in Darfur against becoming involved with the International Criminal Court. В нем президент строго предупредил работающие в Дарфуре организации, посоветовав им не иметь дела с Международным уголовным судом.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
He further admonished the students against baneful occult practices, warning them that he had met people who claimed to be Satanists. Далее он предостерёг студентов от пагубных оккультных практик, предупредив их, что он встречал «людей, которые утверждали, что являются сатанистами.
You can't just leave with no warning. Ты не можешь уйти, не предупредив.
The Army commander ordered their release, allowing them to continue on their journey, but with the warning that appropriate permits must be obtained in future. Командующий армией приказал отпустить солдат и разрешить им продолжить путь, предупредив о необходимости получения разрешения.
The Secretary-General has demonstrated outstanding leadership by sounding the alarm and warning us of the risks of hasty and non-viable responses that could lead to panic and serve to exacerbate the situation. Генеральный секретарь проявил себя выдающимся руководителем, предупредив нас об опасности принятия поспешных и необдуманных мер, которые могут привести к панике и усугубить ситуацию.
Non-governmental human rights organizations have expressed their opposition to this measure, warning of the creation of conditions conducive to the militarization of society. Неправительственные организации, занимающиеся вопросами прав человека, выступили против этой меры, предупредив об опасности возникновения условий для милитаризации общества.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
We must ask ourselves why they make things difficult by warning the Waverlys. Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
In this power struggle, the Marine Corps aligned itself with Congress, warning against the encroachment on civilian oversight within the Army proposals. В этой борьбе за власть командование корпуса выступило вместе с Конгрессом, предупреждая против посягательств на общественный надзор, которые несли с собой предложения армейского командования.
Speedball attempts to explain himself while telepathically warning Hummingbird in an ominous tone against reading his mind and to tell no one else about this. Спидбол пытается объяснить себя, телепатически предупреждая Колибри зловещим тоном, не читать его мысли и никому не рассказывать об этом.
He also persuaded the States-General to send the instruction in cipher, under a letter in plaintext in his own hand, warning Beverningh of what was afoot. Он также убедил Генеральные штаты послать указание в зашифрованном виде в письме, написанным им собственноручно, предупреждая Бевернинга о том, что затевается.
Rajan saw that something potentially dangerous was happening, warning that competition forces were pushing financial markets "to flirt continuously with the limits of illiquidity" and concealing risks from investors in order to outperform competitors. Рахан видел, что происходило что-то потенциально опасное, предупреждая, что конкурирующие рынки заставляли финансовые рынки "постоянно заигрывать с лимитами неликвидности" и маскировали риски от инвесторов, чтобы опередить конкурентов.
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
In developing module A, the current regulatory requirements for failure identification and warning in both the field of emissions control and safety system management have been considered. При разработке модуля А были приняты во внимание нынешние регламентирующие требования, касающиеся выявления отказов и предупреждения о них, как в сфере ограничения выбросов, так и управления системой безопасности.
While the incident did not impact the overall security situation in Kosovo, it does bring into focus the ability for these attacks to occur at random and without warning. Хотя данный инцидент не повлиял на общую обстановку в плане безопасности в Косово, он заставляет обратить внимание на то, что подобные нападения могут происходить спорадически и безо всякого предупреждения.
Following the Chairman's suggestion, the delegates from France and Italy agreed to table at the next session a new joint working document on their proposal and to take into consideration the use of the hazard warning signal also for the case of emergency braking. По предложению Председателя делегаты от Италии и Франции согласились представить на следующей сессии новый совместный рабочий документ, касающийся их предложения, и принять во внимание возможность использования сигнала предупреждения об опасности также в случае аварийного торможения.
Warning. Commencing upload. Внимание: начинается загрузка.
(Warning, fire-extinguishing installation! ( Внимание, установка пожаротушения,
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
The note of the United Kingdom dated 13 November 2008 also points out that the Republic of Argentina undertakes major military exercises of its own without issuing any prior warning to the United Kingdom or Falkland Islands Governments. В ноте Соединенного Королевства от 13 ноября 2008 года указывается также, что Аргентинская Республика без какого-либо предварительного уведомления Соединенного Королевства или правительства Фолклендских островов проводит свои собственные крупные военные учения.
In addition, OFAC reserves the right to cancel these licenses without warning or explanation. Кроме того, ОФАК сохраняет за собой право аннулировать такие разрешения без предварительного уведомления и без каких бы то ни было разъяснений.
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты.
The intensive tempo of operations has affected the army, but the major sources of dissatisfaction among the troops are the salaries, proper patterns of deployment with suitable warning times and the availability of adequate medical care. Активные боевые действия сказались на состоянии армии, хотя среди проблем, вызывающих недовольство в армии, прежде всего следует отметить проблему денежного содержания, проблему заблаговременного уведомления о предстоящем развертывании и проблему обеспечения надлежащих медицинских услуг.
However, concerns about the confidentiality of orbital information are still present, since notice of an impending overflight could provide sufficient warning to permit concealment from observation from space. Тем не менее озабоченность по поводу конфиденциальности орбитальной информации все еще имеет место, поскольку уведомления о приближающемся пролете спутника над соответствующей территорией может представлять собой достаточное предупреждение, которое позволит принять меры для предотвращения наблюдения из космического пространства.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
The warning signal shall be constant... position. Этот предупредительный сигнал... в положение "выключено"».
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon. Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The safety signal announces that the radio station is about to transmit an important nautical warning or an important warning with regard to the weather. Сигнал безопасности означает, что радиостанция передает важное навигационное предупреждение или важное предупреждение о погодных условиях.
We believe that this is a warning for the conscience of the world that the time has come to find a just solution to this conflict and to making it a priority. На наш взгляд, это предостережение для мировой общественности, это сигнал о том, что пришло время достичь справедливого урегулирования этого конфликта и сделать это нашим приоритетом.
Warning sirens were sounded by the fraternal forces stationed at Qulay'at air base. Братские силы, размещенные на авиабазе в Эль-Кулайате, дали сигнал воздушной тревоги.
Больше примеров...