Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
It has to be a warning or a threat. Это, должно быть, предупреждение или угрозы.
A warning about what, and to who, Cher? Предупреждение кому и о чем, дорогуша?
They sent him a warning after they cut off his head off? Они прислали предупреждение, после того, как отрезали ему голову?
However, witnessing the stalemate that has beset the peace process, we must express clearly our extreme concern and sound a strong and sincere warning of the dangerous results for the whole region. Однако, учитывая, в каком тупике оказался мирный процесс, мы должны четко заявить о своей крайней обеспокоенности и выразить искреннее предупреждение в связи с опасными последствиями этого застоя для всего региона.
Warning and out of time. Предупреждение, но несвоевременно.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
NC monitoring and reconnaissance; NBC warning and reporting; оповещение и представление информации о ядерной, биологической и химической опасности;
It is well known that any action related to a change in the volume of natural gas passes through pipelines in large volumes, preceded by warning of the partners at least one week. Общеизвестно, что любым действиям, связанным с изменением объема пропусков природного газа через магистральные трубопроводы в значительных объемах, предшествует оповещение об этом партнеров как минимум за одну неделю.
Flash-flood risks, (measures taken as prevention, as the warning time is too short to react) Риски неожиданных наводнений (меры для предотвращения, поскольку времени на оповещение слишком мало для реагирования)
It keeps giving me this warning message. Он постоянно выдает мне это оповещение об угрозе.
Repetitive SAR observations Surface deformation for earthquake risk assessment; volcano warning Деформация поверхности для оценки риска землетрясений; оповещение об извержении вулканов
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
Because if it is, I am warning you - Потому что в противном случая я вас предупреждаю...
I'm warning you it's overdone. Предупреждаю, всё пережарено.
This is my final warning. Предупреждаю в последний раз:
Sorgues. I'm warning you. Сорг, предупреждаю вас.
I'm warning you, stay away from me! Предупреждаю, тебе лучше уйти!
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
In several incidents, IFOR was forced to fire warning shots in order to disperse crowds. Несколько раз СВС были вынуждены открывать предупредительный огонь для разгона толпы.
Devlet II Giray tried to organize against the will of the sultan warning campaign against the Russians had gathered a large army, but the sultan immediately stripped of his power, restoring the throne of Selim I Giray. Девлет II Герай попытался организовать вопреки воле султана предупредительный поход против русских, собрав было большое войско, но султан немедленно низложил его, восстановив на престоле Селима I Герая.
I'll fire a warning shot at her hair. Сделаю предупредительный ей в волосы.
That was Daisy firing a warning shot. Это Дейзи сделала предупредительный выстрел
I may have fired a warning shot. Возможно я сделал предупредительный выстрел.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
And I would think any adhesive product would have a warning right on the... И думаю, что наклейка... Предостережение была прямо на пузырьке.
Responding to the warning, UNOMIG introduced new security regulations for its staff in the Zugdidi sector. В ответ на это предостережение МООННГ ввела в действие новые положения по вопросам безопасности для своего персонала в Зугдидском секторе.
The warning sounded by Ruy Barbosa, the distinguished Brazilian jurist and statesman, at the Second Peace Conference of the Hague in 1907, remains fully valid. Предостережение, высказанное Руи Барбоса, уважаемым бразильским юристом и государственным деятелем, на Второй мирной конференции в Гааге в 1907 году, остается справедливым и сегодня.
Warning and conditional exemption from sentence was used in less than 3 per cent of the cases and in 1 per cent of cases community service and reference to a reformatory school was applied. Предостережение и условное освобождение от отбывания наказания использовались в менее чем 30% дел и в 1% дел, предусматривающих общественные работы и помещение в исправительные школы.
Warning him might not have changed anything. Предостережение могло ничего не изменить.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
He couldn't chance you warning the mainland what he has planned. Он не мог дать тебе шанс предупредить людей на материке о том, что он планировал сделать.
We have not come to trade, but to deliver a warning. Мы прибыли не для торговли, а чтобы предупредить.
William Bell pulled me to another universe... to give me a warning. Уильям Белл вытянул меня в другую вселенную чтобы предупредить меня.
Horst Heilmann tried to warn Schulze-Boysen, but the warning was not in time. Хорст Хайльман пытался предупредить Шульце-Бойзена, но не успел.
The article made no distinction between the use of firearms and the use of knives, but before using a weapon the police officer was required to issue a warning that he would do so if the person concerned did not stop his criminal activity. В этой статье не проводится никакого различия между использованием огнестрельного и холодного оружия, однако до использования оружия полицейский должен предупредить о том, что он прибегнет к этому средству, если соответствующее лицо не прекращает своей преступной деятельности.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
If a special warning lamp contains two or more optical systems, all the optical systems shall work in phase. 8.2 Если специальный предупреждающий огонь состоит из двух или более оптических систем, то все оптические системы должны работать синхронно.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful. Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Warning sign for wagons/vehicles, containers or tanks ventilated following fumigation Предупреждающий знак для вагонов/транспортных средств, контейнеров или цистерн, проветренных после фумигации
5.1.6.6. The operation of the warning signal specified in paragraphs 5.1.6.2. to 5.1.6.4. shall meet the requirements in Annex 4. 5.1.6.6 Предупреждающий сигнал, указанный в пунктах 5.1.6.2-5.1.6.4, должен функционировать в соответствии с требованиями приложения 4.
5.5.2.2 Replace When the fumigated unit has been ventilated to remove harmful concentrations of fumigant gas, the warning sign shall be removed. with The marking, as required by this paragraph, shall remain on the unit until the following provisions are met: 5.5.2.2 Заменить Когда фумигированная единица проветрена с целью удаления вредных концентраций фумигирующего газа, предупреждающий знак должен сниматься. на Маркировка, требуемая в соответствии с настоящим пунктом, должна сохраняться на единице до тех пор, пока не будут выполнены следующие условия:
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
The expert from the United Kingdom suggested the use of other symbols for special warning flash lamps. Эксперт от Соединенного Королевства предложил использовать другие символы для специальных предупреждающих проблесковых огней.
Some ADAS entail warning to the driver. Некоторые ССПВ предполагают подачу предупреждающих сигналов водителю.
Trichromatic co-ordinates for the light emitted through the amber or blue filters constituting the covers of special warning lamps Координаты цветности для света, проходящего через автожелтый или синий фильтры, представляющие собой колпаки специальных предупреждающих огней
With respect to photometric performances, the conformity of mass-produced special warning lamps shall not be contested if, when testing photometric performances of any special warning lamp chosen at random and in the case of an ECE approved light source equipped with standard light sources of relevant category: 1.2 Что касается фотометрических характеристик, то соответствие серийных специальных предупреждающих огней считается доказанным, если при фотометрическом испытании любого произвольно выбранного специального предупреждающего огня и в случае официально утвержденного ЕЭК источника света, оснащенного стандартным источником света соответствующей категории.
Admittedly, it is hard to do these things overnight, but there was plenty of warning. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
2.1.5. A vehicle stability function failure or defect shall be detected and indicated to the driver by a yellow optical warning signal. 2.1.5 Неисправность или несрабатывание функции обеспечения устойчивости транспортного средства должны выявляться и указываться водителю с помощью желтого оптического предупреждающего сигнала.
3.6. In the case of a type of advance warning triangle differing only by the trade name or mark from a type that has already been approved it shall be sufficient to submit: 3.6 Если речь идет о типе предупреждающего треугольника, отличающемся от ранее официально утвержденного типа только торговым наименованием или товарным знаком, то достаточно представить:
These amendments intended to clarify the execution of the design and test requirements for the special warning lamp, while allowing for harmonization with the requirements for emergency warning lamps as prescribed by SAE. Целью этих поправок было уточнение конструкции и требований к испытаниям специального предупреждающего огня с обеспечением при этом возможности согласования с требованиями, касающимися аварийных предупреждающих огней, которые были разработаны САЕ.
UNFPA had also requested a customization in the Atlas asset management module, which would display a warning message at the requisition and/or purchase order stage if the capitalization box had not been checked, or if the value of a purchase order exceeded $1,000. ЮНФПА попросил также внести в модуль управления имуществом системы «Атлас» изменение, обеспечивающее высвечивание предупреждающего сообщения на этапе выставления заявки и/или заказа на закупки, если не проставлен флажок в графе капитализации или если стоимость заказа на закупки превышает 1000 долл. США.
drawing, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the special warning lamp and showing in what geometrical position the special warning lamp shall be mounted on the vehicle, 2.2.1 чертежи в трех экземплярах, достаточно подробные для идентификации типа специального предупреждающего огня, с указанием монтажных размеров для установки специального предупреждающего огня на транспортном средстве;
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
3.2.2.3 Instruments: speedometer, rev counter and warning lamps. 3.2.2.3 Приборы: спидометр, тахометр и предупреждающие огни.
Warning notices all over my dashboard, and I'm ready to rock. Предупреждающие надписи по всей моей приборной панели и я готов гнать!
Special warning lamps from motor vehicles Специальные предупреждающие огни для механических транспортных средств
All around us, warning lights are flashing yellow, if not red. Все предупреждающие огни вокруг нас мигают желтым, если не красным светом.
Signs warning of landmines were affixed to the poles. На столбы были прикреплены таблички, предупреждающие о минной угрозе.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
Well, I appreciate you warning me. Чтож, я признателен за то, что ты меня предупредил.
I hear what you're saying... and thanks for the warning. Я тебя понял спасибо, что предупредил.
Thank you for the warning. Что же, спасибо, что предупредил.
You haven't given me any warning! Ты меня даже не предупредил.
Stan put a warning card out on her. М: Стэн предупредил насчёт неё. М:
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
That - that you went to her without giving me a warning. Что... что ты пошёл к ней, не предупредив меня.
When the accused appears before the public prosecutor, the latter must verify his identity, acquaint him with the charge brought against him and ask him to reply thereto, warning him that he has the right to refuse to reply unless a lawyer is present. Когда обвиняемый предстает перед государственным обвинителем, тот должен установить его личность, ознакомить его с вменяемым ему в вину обвинением и спросить, согласен ли он с этим обвинением, предупредив, что он имеет право отказаться отвечать на вопросы в отсутствие адвоката.
Warning of the deleterious effects of climate change that could afflict developing countries in particular, he appealed for strong commitment in Copenhagen and coordination and cooperation at all levels to combat climate change, lest future generations inherit a tarnished legacy. Предупредив о неблагоприятном эффекте изменения климата, который может сказаться, в частности, на развивающихся странах, он призвал к твердой решимости в Копенгагене, а также к координации и сотрудничеству на всех уровнях в деле борьбы с изменением климата, чтобы избавить будущие поколения от тяжкого наследия.
You come without warning me. Пришли, не предупредив меня.
The NGO-observer delegation called for solidarity towards persons in need of protection and stressed the importance of the on-going process of asylum harmonization in the European Union, warning that the standards set would have global policy implications. Делегация-наблюдатель от НПО призвала к проявлению солидарности в отношении нуждающихся в защите лиц и подчеркнула важность текущего процесса согласования практики предоставления убежища в Европейском союзе, предупредив о том, что установленные стандарты будут иметь глобальные последствия на уровне политики.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
During 1992 the United States Government threatened several of these Governments, warning them of the "cost" of their commercial and economic relations with Cuba. На протяжении 1992 года правительство Соединенных Штатов угрожало правительствам некоторых из этих стран, предупреждая их о том, "во что им обойдутся" их торговые и экономические отношения с Кубой.
The prosecutor should observe directly, periodically or without warning the penitentiary institutions, assisted when necessary by specialists from the relevant fields. Прокурор исполняет свой долг по осуществлению контроля напрямую, периодически и не предупреждая пенитенциарные учреждения, при необходимости привлекая на помощь специалистов соответствующего профиля.
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family? Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
In these court proceedings, judges used individual cases to explain the law, warning people that the violation of women's rights and interests is in violation of the law and that perpetrators will be punished. В ходе судебных слушаний таких дел судьи рассматривали индивидуальные случаи для разъяснения сути закона, предупреждая людей о том, что нарушение прав и интересов женщин является противозаконным и что правонарушители будут наказаны.
Warning you or him? Предупреждая тебя или его?
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Warning, system re-arms in 30 seconds. Внимание, система перезапустится через 30 секунд.
Warning, residence subject to immediate attack. Внимание, резиденция подверглась внезапной атаке.
Your man did not heed my warning... Твой человек не принял во внимание мое предостережение...
It says: This, I would say, is a very strong warning to the Council and, insofar as the Council has Charter responsibilities, I hope its members will take note of that sentence. В нем говорится: Я сказал бы, что это очень серьезное предупреждение, обращенное к Совету, и, поскольку по Уставу на Совете лежат определенные обязанности, я надеюсь, что его члены обратят внимание на это предложение.
(On-board Computer) Warning! (Бортовой компьютер) Внимание!
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
A new procedure called "temporary deportation" which would not exceed two years was then established and the Court ruled that military commanders could order an immediate expulsion of any inhabitant of the occupied territories without giving them the right to appeal beforehand and without prior warning. После этого была разработана новая процедура, называемая процедурой "временной депортации", не превышающей два года, и суд постановил, что военные командиры имеют право выносить распоряжение о немедленной высылке любого жителя оккупированных территорий без права на обжалование принятого решения и без предварительного уведомления.
Given the large number of people wishing to attend, the event should have been held in a bigger room; representatives of Member States had been denied access without prior warning. С учетом того, что в нем хотело участвовать много людей, это мероприятие должно было проводиться в большем зале; представителям государств-членов было отказано в доступе без предварительного уведомления.
The note of the United Kingdom dated 13 November 2008 also points out that the Republic of Argentina undertakes major military exercises of its own without issuing any prior warning to the United Kingdom or Falkland Islands Governments. В ноте Соединенного Королевства от 13 ноября 2008 года указывается также, что Аргентинская Республика без какого-либо предварительного уведомления Соединенного Королевства или правительства Фолклендских островов проводит свои собственные крупные военные учения.
(c) To refrain from carrying out executions in public or in any other degrading manner; end the practice of secret executions; and end the practice of executions with little or no prior warning given to condemned prisoners and their families; с) воздерживаться от проведения казней публично или каким-либо иным образом, унижающим достоинство; положить конец практике тайных казней; и положить конец практике казней с коротким сроком уведомления или без предварительного уведомления осужденных заключенных и членов их семей;
There was no advance warning of the time and the date of a demolition; the bulldozers arrived accompanied by scores of soldiers armed with batons and guns. Никакого предварительного уведомления о времени и сроках сноса домов не производится; приезжают бульдозеры, сопровождаемые вооруженными дубинками и автоматами военнослужащими.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
Every motor vehicle and every trailer shall, and every motorcycle may, be so equipped that they can emit a hazard warning signal. Каждый автомобиль и каждый прицеп должен и каждый мотоцикл может быть оснащен таким образом, чтобы они могли подавать аварийный сигнал.
"5.15.5. Vehicle-hazard warning signal (paragraph 6.12.)" "5.15.5 аварийный сигнал транспортного средства (пункт 6.12)"
4.5.2. an optical warning signal shall inform the driver that the anti-lock system has been disconnected or the control mode changed; the yellow anti-lock failure warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.2. may be used for this purpose. 4.5.2 визуальный предупреждающий сигнал информирует водителя об отключении антиблокировочной системы или об изменении режима ее управления; для этой цели может использоваться желтый сигнал, предупреждающий о выходе из строя антиблокировочной системы и указанный в пункте 5.2.1.29.1.2.
The separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.2. shall also be activated via pin 5 of the electrical connector conforming to ISO 7638:1997 15/, to indicate to the driver that the low-energy situation is on the trailer. Включается также отдельный желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.1.29.2, с помощью пятиштырькового электрического соединителя, соответствующего предписаниям ISO 7638:1997 15/, для предупреждения водителя о сокращении уровня энергии на прицепе.
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the "Warning" signal in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал "Предупреждение".
Больше примеров...