Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
This warning was not heeded and was, unfortunately, vindicated by the tragic events which followed. Но это предупреждение не было услышано, и, к сожалению, последующие трагические события подтвердили его правоту.
Force Commander issues warning to Bosnian Serb Army and orders Dutchbat to establish blocking position Командующий Силами делает предупреждение Боснийской сербской армии и приказывает голландскому батальону развернуть блокирующую позицию
Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack? Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
The Inspector General of Police has recently issued a warning to all officers-in-charge of police stations that they would be held responsible if any suspect dies while in custody and that they should be prepared to face the maximum punishment. Генеральный инспектор полиции недавно направил предупреждение начальникам полицейских участков о том, что они будут нести ответственность за смерть любого подозреваемого во время его пребывания в полицейском участке и что они должны быть готовы понести за это максимальное наказание.
Got you now, you - Warning. Вот теперь ты попался, ты - Предупреждение.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
The Climate Prediction and Application Centre of the Intergovernmental Authority on Development was monitoring extreme weather events and providing advance warning by using decadal rainfall distributions. Центр прогнозирования климата и применения климатических данных при Межправительственном органе по вопросам развития следит за экстремальными погодными явлениями и на основе данных распределения осадков за десятилетие обеспечивает заблаговременное оповещение.
(b) possible measures to protect civilians (for example, fencing, signs, warning and monitoring); Ь) возможные меры по защите гражданских лиц (например, ограждение, знаки, оповещение и наблюдение);
Warning military personnel and civilian population of ERW а) оповещение военного персонала и гражданского населения о ВПВ
The areas are cyclone monitoring, cyclone warning and the International Satellite System for Search and Rescue programme. Такие области включают в себя мониторинг циклонов, оповещение о циклонах и программу международных спутниковых систем поиска и спасения.
In some developing countries, the imagery has allowed the identification of areas that will be affected by cyclones and facilitated the issuing of warning messages. В некоторых развивающихся странах с помощью изображений были определены районы, которым угрожало воздействие циклонов, что облегчило оповещение об их приближении.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning these girls about Trixie's attacker. Предупреждаю этих девочек о том, что они в опасности.
I'm warning you, Joey, it's ugly. Я предупреждаю тебя, Джоуи, это уродливо.
I'm warning you, I got a c-plus in billy club. Предупреждаю, у меня разряд по боям с дубинкой.
I don't know who you are, but I'm warning you. Я не знаю кто вы, но я вас предупреждаю.
"I'm warning you, Debbie, stay out of it." Я предупреждаю тебя, Дебби, не лезь в это
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
I will not fire a warning shot. Я не буду делать предупредительный выстрел.
8.15.1.5. If the driver himself cannot readily make certain, whether from outside the vehicle or from his seat, that the main locking device is properly engaged, a warning signal must be fitted. 8.15.1.5 Если водитель не может без труда удостовериться - либо снаружи транспортного средства, либо со своего места - в том, что основное фиксирующее устройство находится в соответствующем положении, то должен быть предусмотрен соответствующий предупредительный сигнал.
Devlet II Giray tried to organize against the will of the sultan warning campaign against the Russians had gathered a large army, but the sultan immediately stripped of his power, restoring the throne of Selim I Giray. Девлет II Герай попытался организовать вопреки воле султана предупредительный поход против русских, собрав было большое войско, но султан немедленно низложил его, восстановив на престоле Селима I Герая.
The first volley will be a warning. Первый залп - предупредительный.
(b) Has an explosive hazard or appropriate warning symbol been marked on munitions? Ь) нанесен ли на боеприпасы символ взрывной опасности или соответствующий предупредительный знак?
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
We did not ask you to issue any warning to airlines. «Мы не просим, чтобы было сделано какое-либо предостережение авиакомпаниям.
Soon the warning was declared invalid and cancelled. Вскоре предостережение было признано недействительным и отменено.
Your man did not heed my warning... Твой человек не принял во внимание мое предостережение...
My Government believes, however, that the message delivered by Ms. Louise Fréchette contained a warning that we must heed. Однако наше правительство считает, что в выступлении г-жи Луизы Фрешет содержалось предостережение, к которому мы должны прислушаться.
The mission heard the President's warning that a number of political spoilers, including members of Parliament, were intent on creating instability in a bid to derail his vision. Миссия выслушала предостережение президента о том, что некоторые негативные силы на политической арене, включая членов парламента, пытаются дестабилизировать ситуацию с целью подорвать воплощение в жизнь этой концепции.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
Geez, Carter, give a guy some warning. Чёрт, Картер, могла бы предупредить.
Now I'm giving you fair warning. Теперь, я хочу Вас честно предупредить.
Closing the mill was their way of stopping us from warning you. Закрытие фирмы было нужно, чтобы помешать нам предупредить тебя.
William Bell pulled me to another universe... to give me a warning. Уильям Белл вытянул меня в другую вселенную чтобы предупредить меня.
Now, look, I thought as a friend I ought to just give you a word of warning. Я подумал, что как твой друг, я просто обязан предупредить тебя.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
This could've killed you, and you don't always get a warning sign. Это могло вас убить, и вы не всегда получаете предупреждающий знак.
In case of the emergency shut-off of the valve, the signal warning light should be red. В случае аварийного срабатывания запорного клапана предупреждающий сигнал должен быть красного цвета.
The warning shall be activated. Должен включаться предупреждающий сигнал.
When caused by a break in the wiring within the electric control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs. В случае разрыва провода в электрическом приводе стояночной тормозной системы этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва.
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) .
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
The World Forum agreed to consider a proposal by the informal group on Intelligent Transport System (ITS) on guidelines for establishing requirements for high-priority warning signals, if available. Всемирный форум решил рассмотреть предложение неофициальной группы по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), касающееся руководящих принципов разработки предписаний в отношении предупреждающих сигналов высокой приоритетности, если таковое будет представлено.
More recently, however, the use of colored warning signals has increased at the same rate as the increase in the number of new devices fitted into vehicles. Однако в последнее время разнообразие цветных предупреждающих сигналов возрастало по мере увеличения числа новых приборов, устанавливаемых на транспортных средствах.
The general requirements for optical warning signals whose function is to indicate to the driver certain specified failures (or defects) within the braking equipment of the power-driven vehicle or, where appropriate, its trailer, are set out in the following sub-paragraphs. Общие требования в отношении оптических предупреждающих сигналов, функция которых заключается в указании водителю некоторых конкретных сбоев (или недостатков) в функционировании тормозного оборудования механического транспортного средства или в соответствующих случаях его прицепа, излагаются в нижеследующих подпунктах.
A. Characteristics of Warning 13 - 15 4 А. Характеристики предупреждающих сигналов 13 - 15 4
Many have worked on media access protocols, routing, warning message dissemination, and VANET application scenarios. Многие из них работали над протоколами доступа к среде, маршрутизацией, распространением предупреждающих сообщений и приложениями VANET.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
Responsibility for affixing the warning sign for wagons/vehicles, containers and tanks that have been fumigated is not defined in Chapter 1.4. обязанность по размещению предупреждающего знака на вагонах/транспортных средствах, контейнерах и цистернах, которые подверглись фумигации, не определена в главе 1.4;
Use of the hazard warning signal; 3.3.19.1 использование звукового предупреждающего сигнала;
for a directional flashing lamp (category X), the intersection of the axis of reference with the exterior light-emitting surface; it is specified by the manufacturer of the special warning lamp. в случае направленных проблесковых огней (категории Х) пересечение исходной оси с внешней поверхностью, излучающей свет; он указывается заводом-изготовителем специального предупреждающего огня.
Warning signal function test switch yes/no Переключатель предупреждающего сигнала в ходе испытания да/нет
5: domestic legislation on signalling of stationary vehicles on the carriageway, exemptions for two-wheeled vehicles from carrying a warning triangle 5: национальное законодательство относительно обозначения транспортных средств, остановившихся на проезжей части дороги; на двухколесных транспортных средствах может не находится треугольника, предупреждающего об опасности
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
Special warning lamps shall emit a winking or flashing light. Специальные предупреждающие огни должны быть мигающими или проблесковыми.
If different types of special warning lamps comprise the same main body, it is acceptable, if an inner part of the optical arrangement... Если в одном и том же корпусе установлены специальные предупреждающие огни разных типов, то допускается указывать на внутренней части...
Tailored error warning messages. с) Специальные предупреждающие сообщения об ошибке
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst. Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
They searched the area with landmine detectors and installed six metal poles and 15 metres of barbed wire, along landmine warning markers. An excavator was used to create an earthen berm. Они проверили участок местности с помощью миноискателей и установили 15-метровое проволочное заграждение на шести металлических столбах, а также обозначения, предупреждающие о наличии наземных мин. Затем они с помощь экскаватора насыпали земляной вал.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
I wish he'd given us some warning he was going to get here today. Я бы хотела, чтобы он предупредил нас, что окажется дома сегодня.
I'm warning you, stay down! Я предупредил, лежи на месте!
thanks for the warning. Спасибо, что предупредил.
I gave you warning with an electric shock. Я предупредил Вас электрическим разрядом,
On 12 January an officer of the Presidential Guard arrested Vincent Tolngar, mayor of the northern town of Markounda, on suspicion of warning the local population to flee before the arrival of the Presidential Guard. 12 января служащий президентской гвардии арестовал мэра города Маркунда (на севере ЦАР) Венсана Толнгара по подозрению в том, что тот предупредил население о прибытии президентской гвардии, чтобы жители успели укрыться.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
That - that you went to her without giving me a warning. Что... что ты пошёл к ней, не предупредив меня.
Some delegations cautioned against the possibility that UNOPS could become involved in more than executing activities, warning that a new United Nations agency should not be created. Ряд делегаций предостерегли против возможного участия ЮНОПС в деятельности, выходящей за рамки исполнения, предупредив, что не следует создавать новое учреждение Организации Объединенных Наций.
When the accused appears before the public prosecutor, the latter must verify his identity, acquaint him with the charge brought against him and ask him to reply thereto, warning him that he has the right to refuse to reply unless a lawyer is present. Когда обвиняемый предстает перед государственным обвинителем, тот должен установить его личность, ознакомить его с вменяемым ему в вину обвинением и спросить, согласен ли он с этим обвинением, предупредив, что он имеет право отказаться отвечать на вопросы в отсутствие адвоката.
When a potential new deal was negotiated by the US State Department in 2005, US Treasury officials slammed that window shut by warning the world's banks against conducting transactions with any North Korean entity. Когда в 2005 году Государственным департаментом был обговорен новый потенциальный договор, должностные лица Казначейства США захлопнули это окно, предупредив банки всего мира о нежелательности проведения любых операций с северокорейскими представителями.
Defense Secretary Leon Panetta turned up the heat on Congress Monday, warning that looming automatic budget cuts would undermine national security and set off a financial chain reaction from the hallways of the Pentagon, to the battlefields of Afghanistan, to civilian assembly lines. Министр обороны Леон Панетта накалил обстановку в понедельник в конгрессе, предупредив, что ожидаемые автоматические сокращения бюджета подорвут национальную безопасность и вызовут финансовую цепную реакцию из коридоров Пентагона к полям боя в Афганистане на линии и к гражданской ассамблее.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
So why are you in my bathroom warning me about some ex head of the FBI that might cause trouble? Так, зачем ты пришел ко мне ванную, предупреждая, что какой-то бывший глава ФБР может вызвать проблему?
Because I could start with the e-mail she sent Warning him that you had found her phone And looked at the text messages they were sending each other. Я могу начать с письма, которое она послала, предупреждая его, что вы нашли ее телефон и посмотрели смс-ки, которые они посылали друг другу.
The media has done a very good job of warning people to watch their drinks so that bars are no longer a fertile hunting ground, but cigarette smokers aren't as careful. СМИ хорошо поработали, предупреждая людей быть осмотрительными с выпивкой, так что бары больше не места для охоты, но курильщики не столь осторожны.
Rajan saw that something potentially dangerous was happening, warning that competition forces were pushing financial markets "to flirt continuously with the limits of illiquidity" and concealing risks from investors in order to outperform competitors. Рахан видел, что происходило что-то потенциально опасное, предупреждая, что конкурирующие рынки заставляли финансовые рынки "постоянно заигрывать с лимитами неликвидности" и маскировали риски от инвесторов, чтобы опередить конкурентов.
An apparition of Bowman appears before Floyd, warning him that they must leave Jupiter within fifteen days. Затем его воплощение предстаёт перед Флойдом на «Дискавери», предупреждая о необходимости покинуть орбиту Юпитера в течение двух дней.
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Civilian presence detected in area H. Warning: Наличие гражданских в секторе Х. Внимание.
In Bujumbura, the Government immediately reacted to the decision to maintain the sanctions by expressing its profound disappointment and warning the international community of the explosive situation in the subregion. В Бужумбуре правительство немедленно отреагировало на решение сохранить санкции, заявив о своем глубоком сожалении и обратив внимание международного сообщества на то, что ситуация в субрегионе чревата взрывом.
(On-board Computer) Warning! (Бортовой компьютер) Внимание!
Warning: Some editors still interpret the drag and drop into another program like cut (instead of copy) and paste. Your original data might be lost then. Внимание: некоторые текстовые редакторы до сих пор при перетаскивании из них текста и вставке в другую программу любят вырезать (а не копировать) и вставлять. Поэтому вы можете потерять ваши исходные данные.
Warning: large numbers here will lead to very long filter runtimes! Внимание! Большие значения этого параметра требуют много ресурсов.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
On 18 May 2005 the police attempted to evict and relocate people in Soba Aradi and demolish their homes without advance warning or consultation. 18 мая 2005 года полиция попыталась принудительно переселить в другое место жителей Соба-Аради и снести их дома без предварительного уведомления и проведения консультаций.
Without any prior warning. Без какого-либо предварительного уведомления.
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты.
For example, the independent expert was able to visit, without warning and without any constraints, three police stations in Port-au-Prince and the Fort-Liberté and Gonaïves police stations and prisons, which were being rehabilitated. Так, он смог посетить, без предварительного уведомления и каких-либо препятствий, три комиссариата полиции в Порт-о-Пренсе, а также комиссариаты и тюрьмы, которые восстанавливаются в Фор-Либерте и Гонаиве.
However, concerns about the confidentiality of orbital information are still present, since notice of an impending overflight could provide sufficient warning to permit concealment from observation from space. Тем не менее озабоченность по поводу конфиденциальности орбитальной информации все еще имеет место, поскольку уведомления о приближающемся пролете спутника над соответствующей территорией может представлять собой достаточное предупреждение, которое позволит принять меры для предотвращения наблюдения из космического пространства.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
In case of the emergency shut-off of the valve, the signal warning light should be red. В случае аварийного срабатывания запорного клапана предупреждающий сигнал должен быть красного цвета.
In the case of the failure warning signal being in a common space, the common space must be observed to be functional prior to the failure warning signal status check. Когда сигнал предупреждения о сбое в работе подается в общем пространстве, его надлежащее функционирование должно подтверждаться в общем пространстве до проверки статуса сигнала о сбое в работе.
8.15.1.5. If the driver himself cannot readily make certain, whether from outside the vehicle or from his seat, that the main locking device is properly engaged, a warning signal must be fitted. 8.15.1.5 Если водитель не может без труда удостовериться - либо снаружи транспортного средства, либо со своего места - в том, что основное фиксирующее устройство находится в соответствующем положении, то должен быть предусмотрен соответствующий предупредительный сигнал.
An independent non-flashing warning light. Независимый немигающий предупреждающий сигнал.
If the same energy source is used to supply the steering system and other systems, an acoustic or optical warning shall be given to the driver, when the stored energy/fluid in the energy/storage reservoir drops to a level liable to cause an increase in steering effort. 5.4.1.2 Если для энергопитания системы рулевого управления и других систем используется один и тот же источник энергии, то в случае падения уровня аккумулированной энергии/жидкости в резервуаре для аккумулирования энергии/питательном резервуаре до предела, при котором может увеличиться рулевое усилие, водителю подается звуковой или оптический предупреждающий сигнал.
Больше примеров...