Maybe you have to wait a couple of hours to see what happens. | Может нужно подождать пару часов и посмотреть, что будет. |
Why doesn't William wait upstairs? | Почему бы Уильяму не подождать наверху. |
But there'll be a short wait. | Но надо будет немного подождать. |
Well, can't it wait? | Это не может подождать? |
I think we can wait... if you inform us before you publish. | Я думаю, что мы можем подождать... |
So how long do we wait before it sinks in? | так сколько ждать пока это подействует? |
Okay, but either way, why wait 25 years? | Хорошо, но зачем им было ждать 25 лет? |
By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. | Успешное окончание курсов дает также право сократить с восьми до семи лет срок, на протяжении которого он должен ждать получения права на натурализацию в качестве гражданина Германии. |
Yes, I knew you intended to wait so I I felt it was my duty to tell you that I can't have lunch with you. | Я знала, что вы будете меня ждать, поэтому... я сочла своим долгом сказать вам, что не смогу пообедать с вами. |
Don't fix to wait that long. | Неохота ждать так долго. |
No, wait, wait, wait, wait. | Нет, погоди, погоди, погоди. |
Wait, wait, I'll get to you. | Ну, погоди у меня, Элиягу. |
Wait, I'm still in charge here. | Погоди, я пока здесь главный. |
Wait, is it under your shoe? | Погоди, может, она под твоим ботинком? |
Wait, wait, wait. | Погоди, не гони. |
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. | Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана |
Doesn't like to stand and wait. | Он не любит стоять и ждать. |
And now we just stand around and wait. | А теперь нам остается только стоять и ждать. |
We can wait no longer | Мы не можем больше тут стоять. |
Guess I'll just have to wait. | Ещё очень долго стоять. |
And you just couldn't wait to go to them with the news. | И ты не можешь дождаться момента, чтобы растрепать ей новости. |
I thought I'd wait and surprise you. | Решила устроить сюрприз и дождаться тебя. |
Didn't you promise me you'd wait? | Разве ты не пообещала меня дождаться? |
About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. | Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться. |
He couldn't wait to flee. | Не мог дождаться чтобы свалить. |
Wait, Bic, I meant to tell you, Grandma made a full recovery. | Постой, Бик, я хотел тебе сказать, бабушка сделала полное восстановление. |
Wait. Are you saying that they may let her out? | Постой, ты говоришь что они могут выпустить ее? |
Yes, but wait: | Да, но постой... |
Wait, just hold up. | Постой, подожди пока. |
Wait, but what - ? | Постой, так что? |
Or, wait, should she cost double? | Хотя нет, погодите, может, она стоит вдвое дороже? |
Wait. W-Wait. Why do you think that's Billy Zabka? | Погодите, почему вы думаете, что это Билли Забка? |
Wait, spirits are attacking ships? | Погодите... Духи нападают на корабли? |
Wait, you're saying that these perps completely altered their M.O.s? | Погодите, вы говорите, эти преступники полностью изменили манеру действий? |
Wait, that doesn't make any sense. | Погодите, это какая-то бессмыслица. |
Come. Wait, wait, wait! | Стоп, стоп, стоп, ребята! |
Wait, you want to walk my dog? | Стоп, вы хотите выгулять мою собаку? |
Wait, wait, wait. | Стоп, стойте, стойте. |
Wait, what are you doing? | Стоп, что вы делаете? |
Wait, no, sorry. | Стоп, нет, извините. |
No, no, no, no, wait. Okay, okay, it was me. | Нет-нет-нет, постойте, ладно, да, это был я. |
Wait, what are we going to do about this? | Постойте, а с этим-то что мы будем делать? |
Wait, why are there four winners? | Постойте, а почему сразу четыре победителя? |
Wait, hang on, he's going. | Постоте. Постойте. Все, он уходит. |
Wait, and you know what? | Постойте, знаете что? |
But she's here on Sunday and she can t wait to see you. | Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя. |
I can not wait to see all my dead relatives that I hate. | Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу. |
I cannot wait to go play this! | Мне так не терпится поиграть в нее! |
You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me. | Вы так гордитесь собой из за того, что по-вашему, вы узнали что вам просто не терпится рассказать мне об этом. |
You babes just couldn't wait, could you? | Малышки, вам так не терпится? |
The cold and my fever made the wait unbearable. | Простуда и жар делали ожидание невыносимым. |
Well, folks, the wait is over. | Итак, ожидание закончилось. |
The wait of your silence is terrible. | Ожидание твоего молчания страшит. |
Sorry for the wait, folks. | Простите за ожидание, ребята. |
Sorry for the long wait. | Извините за долгое ожидание. |
No, wait, that's exactly what it is. | Хотя нет, погоди-ка, это именно оно. |
Wait! To put heated beds in the inn? | Погоди-ка, устроить полы с подогревом в гостинице? |
Wait a second - what in the world did he just say? | Погоди-ка... Что за слово он сейчас сказал? |
Wait, you did, right? | Погоди-ка. Вроде ты? - Что? |
Wait, what's this? | Погоди-ка, что это? |
Maybe just... wait there for a moment. | Может быть... подожди там минутку. |
We're friends can wait. It's not my phone. | да, минутку мы кушаем твои друзь€ подождут это не мой телефон подожди. |
You think if you wait one minute, you'll just fade through those handcuffs and escape, don't you? | Ты думаешь, если подождешь минутку, ты просто проскользнешь сквозь эти наручники и исчезнешь, не так ли? |
Okay, but wait right here! | Ладно, но подожди минутку! |
Wait, I take one more picture! | Хоть бы на минутку остановилась. |
Such delays had a particularly adverse impact on troop-contributing countries, which had to wait to be reimbursed. | Эти задержки оказывают особенно негативное воздействие на страны, предоставляющие войска, которые вынуждены ожидать получения причитающейся им компенсации. |
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. | Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет. |
Thus, the court called her case last among those scheduled for the day, which obliged her to wait long hours in the presence of the accused. | Так, суд рассматривал ее дело последним из числа намеченных на конкретный день, в результате чего она была вынуждена ожидать в течение длительного времени в присутствии обвиняемого. |
And you can't expect her to wait on you hand and foot. | И вы не можете ожидать, чтобы она ждала вас. |
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. | Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго. |
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. | Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы. |
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. | Нет, милый, я уверена, это можно отложить. |
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. | Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения. |
Your inevitable humiliation will have to wait. | Твоё неизбежное унижение придется отложить. |
More modest expedition or even wait a year. | Или отложить её на год. |
Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. | Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше. |
This will not stop at the earth sign, and if you wait it out, | Всё не прекратится на знаках земли, и если выжидать, |
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him? | Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его? |
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. | В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко. |
We will dig in deep and wait. | Мы окопаемся и будем выжидать. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |