Why don't you wait here while I pull it all together? | Почему бы вам не подождать здесь, пока я все это соберу? |
I can wait if you like. | Я могу подождать если хочешь. |
We could wait here half an hour. | Мы можем подождать здесь полчаса. |
We have to wait, sir. | Нужно подождать, сэр. |
First we're going to set some bait inside a nasty trap and wait | Сперва надо подсунуть приманку в гадкую ловушку и подождать |
I'm here for a case, you can wait outside if you don't like it. | Я здесь для случая, Вы можете ждать снаружи если вам не нравится это. |
I wasn't going to just sit around and wait. | Я должен был сидеть и ждать? |
I'll wait outside. | Буду ждать вас снаружи. |
And wait an hour? | И ждать целый час? |
I'll wait at home. | Я буду ждать дома. |
Wait, are you talking about our task force? | Погоди, ты о нашей команде говоришь? |
Wait, before you turn that out, have we talked about everything we need to? | Погоди, прежде, чем мы выключим свет, мы поговорили обо всем, о чем должны были? |
Wait, wait, do you need my number? | Погоди! Дать номер телефона? |
Sir, wait, please! | Погоди, не торопись, господин хороший! |
Wait, that's him? | Погоди, это он? |
I can wait here all night until you apologise. | Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь. |
Wait in line for a book? | Стоять в очереди за книгой? |
Wait! Tobimaru, We're eating well tonight! | Стоять! Сегодня наедимся вдоволь! |
All I could do was sit there and wait. | Все, что я могла - это стоять и ждать. |
To simply wait when it's within our power to crush them... | Стоять и ждать, когда мы можем раздавить их... |
You know, I really cannot wait to write my own review. | Знаешь, не могу дождаться, когда напишу собственный обзор. |
I couldn't wait to see you. | Не могла дождаться, когда тебя увижу. |
I cannot wait to read your review. | Не могу дождаться, чтобы прочитать твой обзор. |
That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok. | Тем утром, фирма Маршала получила предложение о урегулировании от Грубер Фармасьютиклс, и Маршал не мог дождаться, чтобы увидеть превращение плюшевого мишки в Эвока. |
You should wait... till there's an explosion. | Нужно сначала... дождаться взрыва. |
Wait, it's... here in my pocket. | Постой, оно... здесь, в моём кармане. |
Wait, was that girl a dude? | Постой, так та девушка была парнем? |
Wait. What are you talking about? | Постой, о чём это ты? |
Wait! I'm sorry, wait! | Ну, прости, постой! |
Wait, Katie Markum never got in anybody's trunk. | Постой, её не запихивали в багажник. |
Wait a second, you broke into Leonard Saber's house? | Погодите, вы вломились в дом Леонарда Сейбра? |
Wait - is that what I think it is? | Погодите. Я правильно понимаю - что это такое? |
Wait, so, we're going in there without knowing exactly what's wrong with him? | Погодите, так мы его открываем и точно не знаем, что с ним? |
Wait, wait, wait, hold, hold on there, Victor. | Погодите. Погодите-ка, Вик, Виктор. |
Wait, I'll just... So. | Погодите, я буду просто... |
Wait, the mute couple had a son... | Стоп, у немого был сын... |
Wait, you don't think he's a better partner than me. | Стоп, ты же не думаешь, что он как напарник лучше, чем я. |
Wait. June's no good, either. | Стоп, июнь тоже отпадает. |
Wait, I have to remember, | Стоп, я должен помнить. |
Wait wait wait wait wait wait. | Момент, момент, стоп... |
Wait, wait, we could sponsor the local Forest Festival. | ПОСТОЙТЕ, МОЖЕТ, НАМ СПОНСИРОВАТЬ ФЕСТИВАЛЬ "ЗАПОВЕДНИК"? |
Wait, Lucas took Jenna to the prom? Seriously? | Постойте Лукас пришел с Дженной на бал? |
So wait, you want... | Постойте, вы хотите... |
Wait, please, wait. | Постойте. Прошу вас, подождите. |
Wait. What the... | Постойте, что за... |
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. | Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля. |
I cannot wait to meet you all tomorrow | Не терпится увидеться с вами завтра. |
Wait, I'm feeling it, I'll start. | Мне не терпится, я первым начну. |
Your friends can not wait? | Вашим друзьям уже не терпится? |
I cannot wait to meet Mimom. | Мне не терпится увидеть Моюмаму. |
So take solace in the fact that your brother's wait is over. | Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось. |
spring, the wait, summer, a touch | весна, ожидание, лето, прикосновение |
I promise, it will be worth the wait. | Обещаю, ожидание того стоит. |
Sorry for the long wait. | Начальник! Извините за ожидание. |
He encouraged States parties to increase their efforts to provide funding, especially for the communications function, as it was depressing for petitioners to have to wait years for the Committee's decisions. | Он приветствовал бы дополнительные усилия со стороны государств-участников по изысканию источников финансирования, в особенности для целей сообщений, ибо растягивающееся на годы ожидание петиционерами решений Комитета производит удручающее впечатление. |
No, wait, that's exactly what it is. | Хотя нет, погоди-ка, это именно оно. |
Wait, you just found out this guy's real identity. | Погоди-ка, ты ведь только узнала, кто он на самом деле такой. |
Wait, what about the ambassador's son? | Погоди-ка, а как же тот сын посла? |
Wait a moment, could you back up a little? | Погоди-ка. Сдай назад немного. |
Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. | Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу. |
wait. who's Oliver North? . | Минутку, а кто такой Оливер Норт? |
Wait, you're going to go back in time? | Минутку, вы собираетесь в прошлое? |
You wait here a moment while I change into something more comfortable. | Подождите минутку, я займу что-нибудь более комфортабельное. |
Could you wait outside for a minute? | Не могли бы вы подождать снаружи минутку? |
Kuzina, wait outside. | К узина, выйди на минутку. |
I advise we wait, like the man said. | Я советую ожидать, как и сказал шеф. |
We cannot simply sit back and wait in fear of failure in Afghanistan - although there are some out there who prefer to do so. | Мы не можем просто безучастно наблюдать за развитием ситуации и в страхе ожидать провала в Афганистане - хотя некоторые предпочли бы поступить именно так. |
The Committee should decide whether to wait any longer for comments by the State party, or whether to take action immediately. | Комитет должен принять решение о том, следует ли дальше ожидать комментариев со стороны государства-участника или же принять меры незамедлительно. |
These articles contain discriminatory provisions particularly in cases of remarriage after divorce, when women must wait at least two years before remarrying, while no time requirement is set for men. | Эти статьи содержат дискриминационные положения, в частности касающиеся повторного брака после развода, когда женщины должны ожидать, по меньшей мере, два года для заключения повторного брака, а для мужчин временных требований не установлено. |
Ms. Keller asked why members of the Sarayaku community had been forced to wait four years before receiving the protection card according them special protection measures. | Г-жа Келлер, которая также обращает внимание на вопрос о положении меньшинств, спрашивает, по какой причине членам общины сараяку в течение четырех лет пришлось ожидать выдачи карты с обозначением особых мер по защите земель этой общины. |
You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait. | Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить. |
The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. | Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса. |
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. | Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения. |
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. | Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. | Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка. |
Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little. | Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий. |
Boyd, I'm telling you, we can't sit and wait anymore. | Бойд, говорю тебе, мы больше не можешь сидеть и выжидать. |
Attack now, or wait and see. | Переходить в атаку или же выжидать? |
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. | Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации. |
Maybe if I just wait and see long enough, then I won't have to do anything or decide anything, you know? | В общем, если выжидать достаточно долго, мне не придется ничего делать и решать. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |