Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
But I thought you were going to wait. Но я думаю мы собираемся подождать.
Well, I'm just finishing up if you'd like to wait. Ну, я почти закончил, если вы можете подождать.
You can wait 5 or 6 years. Можно подождать 5 или 6 лет.
No, not at all. I can wait. Нет, я могу подождать.
You put me on hold, I'll wait. Я могу подождать пока.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
We had to wait 24 hours before she was officially missing. Мы должны были ждать 24 часа до того, как её объявили официально пропавшей.
But that doesn't mean I should make him wait. Но все равно нехорошо заставлять его ждать.
Have to wait three days. Трое суток нужно ждать.
Then let's not wait any longer. Тогда не будем больше ждать.
Keller didn't wait to find out. Келлер не стал ждать.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, what blond in the kitchen? Погоди, какую блондинку на кухне?
Wait, I can't milk a cow. Погоди. Корову я доить не умею
Wait. Why's the poker game started? Погоди, а почему игра в покер уже началась?
Wait, wait listen to me... Погоди, погоди.Послушай меня.
Wait, where's Mom? Погоди, а где мама?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
You don't have to go to the railway station and wait in the line. Ехать на вокзал и стоять в очереди не придётся.
I would've been here sooner, but I had to wait in line. Я был бы здесь раньше, но пришлось стоять в очереди.
How long can we watch and wait before it kills us? Сколько мы ещё будем стоять в стороне, пока это нас не прикончит?
Everybody wait. Okay. Всем стоять. Хорошо.
All I could do was sit there and wait. Все, что я могла - это стоять и ждать.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
I cannot wait to go see it again so I can hate it even more. Не могу дождаться, когда снова его посмотрю, чтобы возненавидеть еще больше.
I couldn't wait to tell you. Не могу дождаться, чтобы рассказать тебе.
Said she wanted to wait, so, I put her in his room. Она хотела его дождаться, так что я отвела её к нему в комнату.
Can not wait to have you in my arms. "Не могу дождаться, когда буду обнимать тебя".
That we were to wait. То. чего мы должны были дождаться.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, wait - I don't think they're going to hurt us. Постой, постой - не думаю, что они причинят нам вред.
Thanks! and... wait, did you bring anything sweet? Постой, а сладкого... ты не привезла?
Wait. So you're asking me to help out with Sam stuff? Постой. Ты просишь помочь с проблемами Сэма?
Wait. Is he the one that keeps calling and hanging up? Постой, это он звонит и вешает трубку?
No no, wait, now you're hurting me Calmly... Нет, постой, больно.
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
No, wait, you're on a scale. Нет, погодите, на весах.
wait, why am I doing this? Погодите, зачем я-то это делаю?
Wait, you guys - you're kidding, right? Погодите, ребята... вы шутите, да?
Okay, wait just a minute... Так, погодите минутку...
Where is she? Wait, wait, wait, lady, you got more kids? Погодите, дамочка, у вас ещё дети есть?
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
No, no, wait, wait! Нет, нет, стоп, стоп!
Wait, why did she leave without... Стоп, почему она ушла и не...
Wait, he was here tonight? Стоп, он был тут этим вечером?
Wait, who orders cupcakes at 2:00 a.m.? Стоп, кто заказывает кексы в 2:00 утра?
Wait, who's this guy? Стоп, а это кто такой?
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, there was an elevator. Мы здесь, чтобы защитить вас. Постойте, там был лифт.
Wait, Julia, do you... Постойте, Джулия, у Вас...
Wait, guys, this is classic after 6:00 topics. Постойте, ребята, это отличная тема для разговора после 6:00.
Wait. so... what, he's one of us now? Постойте, так что, он теперь один из нас?
Wait, wait, wait. Постойте, постойте, постойте.
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее.
But she's here on Sunday and she can t wait to see you. Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя.
I can not wait to see all my dead relatives that I hate. Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу.
Wait, I'm feeling it, I'll start. Мне не терпится, я первым начну.
I wouldn't wait, George. Мне не терпится, Джордж.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
I'm sorry you've had to wait all morning, but there is no work today. Приносим извинения за долгое ожидание, но работы сегодня нет.
So this means it will be very expensive to wait? Так значит, ожидание будет дорого стоить?
Sorry for the wait, folks. Простите за ожидание, ребята.
The battle finally began on the seventh day, as 'Abd-al-Raḥmân did not want to wait any longer, with winter approaching. Это была игра в ожидание, которую выиграл Мартелл: битва началась на 7-й день, поскольку Абд аль-Рахман не хотел оттягивать битву бесконечно в свете приближавшейся зимы.
In some cases it is possible not only to mathematically relate the average number in the system to the average wait but even to relate the entire probability distribution (and moments) of the number in the system to the wait. В некоторых случаях мы можем не только математически соотнести не только средние количество и ожидание, но и их целые распределения (с моментами).
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, you were having problems with fertility just like us? Погоди-ка, у вас были проблемы с зачатием, так же, как и у нас?
Wait, who's going to pay for this mess? Погоди-ка, а кто заплатит за этот бардак?
Wait, are-are you saying you killed Hester? Погоди-ка, ты говоришь, что убила Хестер?
Wait, so you lied? Погоди-ка, так ты соврала?
WAIT, WAIT, WAIT! HOLD ON! Слушай - погоди-ка, постой,
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Maybe just... wait there for a moment. Может быть... подожди там минутку.
Could you wait outside for a minute? Не могли бы вы подождать снаружи минутку?
Wait, wait just a little while. Подожди, подожди минутку.
Wait, please, Miss Birling. Минутку, мисс Берлинг...
Wait, in-in our bed? Минутку, в нашей кровати?
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
He said we must wait here. Сказал, нам нужно ожидать здесь.
Any other priest would make you wait six months. А другие священники попросят вас ожидать полгода.
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет.
He saw the point made by Ms. Iliopoulos-Strangas but felt that States parties should not be asked to wait six months after submitting their reports if at the same time the Committee insisted that such reports must be submitted on time. Он понимает, что хотела сказать г-жа Илиопулос-Странгас, однако считает, что Комитету не следует предлагать государствам-участникам ожидать обсуждения в течение шести месяцев после представления их докладов и одновременно настаивать на своевременном представлении таких докладов.
A pesticide company had to wait two days before it received permission for two of its crop dusters, which were already in the country, to carry out supply drops in the affected regions. Компания по производству пестицидов вынуждена была ожидать двое суток разрешения на эксплуатацию двух своих самолётов-опыливателей, находившихся в стране, чтобы доставлять гуманитарную помощь в пострадавшие регионы.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
The Commission was, however, right to wait to conclude its study on the effects of both before reaching a decision. Вместе с тем Комиссия имеет право отложить завершение своего исследования о последствиях обоих заявлений до принятия решения.
Your inevitable humiliation will have to wait. Твоё неизбежное унижение придется отложить.
Suggest to the Executive Body that the protocol should wait? Указать Исполнительному органу на то, что разработку этого протокола пока следует отложить?
Wait, I thought you said that your hotel deals had been delayed. Но ты сам сказал, что сделку с отелями пришлось отложить.
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
It cannot wait while innocent people continue to be killed. Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать.
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
To further delay would only bring frustration and fatigue and send the wrong message to those we serve that we did not seize the opportunity but preferred to wait. Новые отсрочки приведут лишь к разочарованию и усталости и будут неверно поняты теми, кому мы служим; они решат, что мы не воспользовались возможностью, а предпочли выжидать.
Well, I'm going to wait it out - Ну, а я буду просто выжидать...
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him? Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...