| Maybe we better wait 'til everybody goes home. | Может будет лучше подождать пока все разойдутся по домам. |
| Could you just wait a moment, please? | Не могли бы вы подождать минутку, пожалуйста? |
| I would make fun of people in lines like this, but I mean, why not wait in line, get a good treat, and meet a bunch of people that have the same... | Я бы мог поприкалываться над людьми в очередях типа этой, но ведь почему бы не подождать в очереди, получить желаемую вкусняшку, встретить массу людей, у которых с тобой много общего... |
| Should we wait outside? | Может, нам подождать снаружи? |
| What happens is two-thirds of the kids give in to cannot wait. | Конечно стоит подождать, если любишь конфетку. |
| But you wait eight minutes to send it. | Но ждать 8 минут, чтобы отправить его. |
| I can wait, but you cannot. | Я могу ждать, а вы нет . |
| What was so urgent it couldn't wait? | Что же было настолько срочным, что не могло ждать? |
| (LADY CATHERINE): No, I will not wait! | Нет, я не буду ждать! |
| Don't make me wait! | Не заставляйте меня ждать! |
| wait wait, go back -what? | Погоди, погоди, вернись, вернись. |
| Wait, who won last year? | Погоди, кто выиграл в прошлом году? |
| Wait, I don't understand. | Погоди, я не понимаю. |
| Wait, I'll show you. | Погоди, я тебе покажу. |
| Wait, what's that? | Погоди, что ты сказал? |
| I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday mornings for fresh bread. | Мне не приходилось стоять в очереди в пекарне, в воскресенье утром, за свежим хлебом. |
| Everybody wait. Okay. | Всем стоять. Хорошо. |
| Do you just wait? | Так и будешь просто стоять? |
| Wait in line for a book? | Стоять в очереди за книгой? |
| We've already heard reports of some scuffling, pardon me, as nerves fray during the long wait to be immunized. | Нам сообщили, что было несколько драк, извините, не все выдерживают стоять в длинной очереди на вакцинацию. |
| Well, I cannot wait to read that masterpiece. | Ну, я не могу дождаться, когда прочитаю её. |
| She has a lot of other qualities, and I... I cannot wait to experience whatever those are as well. | У нее много других качество, и я не могу дождаться, чтобы узнать о них больше. |
| I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. | Полагаю, тебе и так не терпится дождаться ночи, чтобы подарить её мне. |
| Maybe she cannot wait. | НО ОНА НЕ МОЖЕТ ЕЕ ДОЖДАТЬСЯ КАК И Я |
| That we were to wait. | То. чего мы должны были дождаться. |
| No, wait, I need to talk to you. | Нет, постой, мне нужно с тобой поговорить. |
| Wait! You still have the... Fresh out. | Постой, у нас еще есть... пусто. |
| Wait, you're a P.I., right? | Постой, ты же частный детектив, да? |
| Wait, wait, hold on. | Подожди, подожди, постой. |
| But wait, if they lived happily ever after, then they got married, and she'd be here right now with us, right? | Постой! Если бы они жили счастливо,... они были бы сейчас женаты, и она была бы здесь! |
| wait, why am I doing this? | Погодите, зачем я-то это делаю? |
| Wait, should someone make a speech? | Погодите, может кто-нибудь толкнёт речь? |
| Wait, I'm not finished... o! | Погодите, я еще не закончил. |
| Wait, and you going to do? | Погодите, и как Вы собираетесь это делать? |
| Wait, What are you - ? | Погодите, что...? |
| And the voice in my head goes, "Wait, what?" | А голос в моей голове говорит: «Стоп, что?» |
| Wait, with Jack? | Стоп, с Джеком? |
| Wait, real show? | Стоп, настоящая выставка? |
| Wait, where am I? | Стоп, где это я? |
| Wait wait wait wait wait wait. | Момент, момент, стоп... |
| Wait, there was an elevator. | Мы здесь, чтобы защитить вас. Постойте, там был лифт. |
| Wait, magical theory suggests that power is a dual current, which means that whatever is keeping us here can also be reversed. | Постойте. Теория магии гласит, что сила течет в обе стороны, а это значит, что бы ни держало на здесь, это можно повернуть вспять. |
| Wait, wait, can she stay? | Постойте, можно ей остаться? |
| No, wait, it was winter. | Тринадцать? Нет, постойте. |
| Wait, just have a look. | Постойте, только взгляните. |
| You cannot wait to get back to Manhattan. | Ему не терпится вернуться на Манхэттен. |
| Whoo! You guys, I cannot wait to spend the rest of my life with Adrian Pimento. | Не терпится провести остаток моей жизни с Эдрианом Пименто. |
| I wouldn't wait, George. | Мне не терпится, Джордж. |
| I cannot wait to get out of here. | Мне уже не терпится. |
| I cannot wait to meet Mimom. | Мне не терпится увидеть Моюмаму. |
| Sorry about the wait, but it is mega-jammed in here. | Извините за ожидание, но там просто завал. |
| I'm sorry you've had to wait all morning, but there is no work today. | Приносим извинения за долгое ожидание, но работы сегодня нет. |
| Georgia will receive its Christmas and New Year's present late this year, but the wait will be worth it. | В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того. |
| It would appear that the wait may be too long, and that there is a danger that the momentum for Security Council reform that we built up last year will be completely lost. | Как представляется, такое ожидание может затянуться, а это чревато опасностью того, что импульс для реформы Совета Безопасности, набранный нами в прошлом году, окажется полностью утрачен. |
| To wait any longer might kill him. | Дальнейшее ожидание может убить его. |
| Wait a second, that's her father's church. | Погоди-ка. Это же церковь ее отца. |
| Wait a second, we were all "brilliant friends" a minute ago. | Погоди-ка, минуту назад мы тебе были - лучшие друзья. |
| Wait... you're taking Nicky driving in the city? | Погоди-ка... ты поедешь учить Никки вождению в городе? |
| Wait, wait, wait, what about the no-food policy? | Погоди-ка, а как насчёт правила: никакой еды на рабочем месте? |
| Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. | Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу. |
| Maybe just... wait there for a moment. | Может быть... подожди там минутку. |
| Now, wait just a minute - how come I wasn't an option in this contest? | Так, погодите минутку, как получилось, что меня не рассматривали, как вариант, в опросе? |
| Wait just a moment, I'll cook it right away. | Подождите минутку, я приготовлю сейчас же. |
| Wait a second, wait a second, wait a second. | Минутку, минутку, минутку. |
| GRANT: No, wait. | Нет, погоди минутку. |
| ECRI noted that asylum seekers, like all other applications for public assistance, must wait several months for the processing of their claims and receipt of welfare. | ЕКРН отметила, что просители убежища, как и все остальные претенденты на получение государственной помощи, вынуждены ожидать в течение нескольких месяцев завершения обработки их заявлений и начала выплаты пособий. |
| These articles contain discriminatory provisions particularly in cases of remarriage after divorce, when women must wait at least two years before remarrying, while no time requirement is set for men. | Эти статьи содержат дискриминационные положения, в частности касающиеся повторного брака после развода, когда женщины должны ожидать, по меньшей мере, два года для заключения повторного брака, а для мужчин временных требований не установлено. |
| He saw the point made by Ms. Iliopoulos-Strangas but felt that States parties should not be asked to wait six months after submitting their reports if at the same time the Committee insisted that such reports must be submitted on time. | Он понимает, что хотела сказать г-жа Илиопулос-Странгас, однако считает, что Комитету не следует предлагать государствам-участникам ожидать обсуждения в течение шести месяцев после представления их докладов и одновременно настаивать на своевременном представлении таких докладов. |
| Due to the heavy usage of this section of the line, almost all trains must wait there, to cross with a train operating in the opposite direction. | Из-за интенсивного использования этого участка линии, почти все поезда должны ожидать здесь встречный поезд. |
| When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. | Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать. |
| Major Adeane, Her Majesty requests that your appointment might wait. | Майор Адеейн, Ее Величество просит отложить вашу встречу. |
| I'm sorry, this will have to wait. | Извините, это придётся отложить. |
| Your inevitable humiliation will have to wait. | Твоё неизбежное унижение придется отложить. |
| Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. | Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
| Statements by a number of Council members urging United States Ambassador Madeleine Albright, presiding over the Council, to wait just a few hours for the Cuban Foreign Minister to arrive were in vain. | Обращенные к послу Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт, которая председательствовала в Совете, просьбы некоторых членов о том, чтобы отложить заседание хотя бы на несколько часов, с тем чтобы дождаться прибытия кубинского министра иностранных дел, остались без внимания. |
| In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. | И в этих обстоятельствах нам повелительно важно не выжидать и далее, пока мы все не погрузимся в спячку, а вместе с нами и этот орган. |
| This will not stop at the earth sign, and if you wait it out, | Всё не прекратится на знаках земли, и если выжидать, |
| Well, I'm going to wait it out - | Ну, а я буду просто выжидать... |
| Private investors are deterred as they exercise their option to wait or demand a front-loading of incentives to compensate them for risk. | Частных инвесторов это отпугивает, и они предпочитают выжидать или требуют авансового предоставления стимулов в плане компенсации за риск. |
| We will dig in deep and wait. | Мы окопаемся и будем выжидать. |
| And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
| Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
| All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
| That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
| The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |