Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
Why don't you wait here while I pull it all together? Почему бы вам не подождать здесь, пока я все это соберу?
I can wait if you like. Я могу подождать если хочешь.
We could wait here half an hour. Мы можем подождать здесь полчаса.
We have to wait, sir. Нужно подождать, сэр.
First we're going to set some bait inside a nasty trap and wait Сперва надо подсунуть приманку в гадкую ловушку и подождать
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
I'm here for a case, you can wait outside if you don't like it. Я здесь для случая, Вы можете ждать снаружи если вам не нравится это.
I wasn't going to just sit around and wait. Я должен был сидеть и ждать?
I'll wait outside. Буду ждать вас снаружи.
And wait an hour? И ждать целый час?
I'll wait at home. Я буду ждать дома.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, are you talking about our task force? Погоди, ты о нашей команде говоришь?
Wait, before you turn that out, have we talked about everything we need to? Погоди, прежде, чем мы выключим свет, мы поговорили обо всем, о чем должны были?
Wait, wait, do you need my number? Погоди! Дать номер телефона?
Sir, wait, please! Погоди, не торопись, господин хороший!
Wait, that's him? Погоди, это он?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
I can wait here all night until you apologise. Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь.
Wait in line for a book? Стоять в очереди за книгой?
Wait! Tobimaru, We're eating well tonight! Стоять! Сегодня наедимся вдоволь!
All I could do was sit there and wait. Все, что я могла - это стоять и ждать.
To simply wait when it's within our power to crush them... Стоять и ждать, когда мы можем раздавить их...
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
You know, I really cannot wait to write my own review. Знаешь, не могу дождаться, когда напишу собственный обзор.
I couldn't wait to see you. Не могла дождаться, когда тебя увижу.
I cannot wait to read your review. Не могу дождаться, чтобы прочитать твой обзор.
That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok. Тем утром, фирма Маршала получила предложение о урегулировании от Грубер Фармасьютиклс, и Маршал не мог дождаться, чтобы увидеть превращение плюшевого мишки в Эвока.
You should wait... till there's an explosion. Нужно сначала... дождаться взрыва.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, it's... here in my pocket. Постой, оно... здесь, в моём кармане.
Wait, was that girl a dude? Постой, так та девушка была парнем?
Wait. What are you talking about? Постой, о чём это ты?
Wait! I'm sorry, wait! Ну, прости, постой!
Wait, Katie Markum never got in anybody's trunk. Постой, её не запихивали в багажник.
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait a second, you broke into Leonard Saber's house? Погодите, вы вломились в дом Леонарда Сейбра?
Wait - is that what I think it is? Погодите. Я правильно понимаю - что это такое?
Wait, so, we're going in there without knowing exactly what's wrong with him? Погодите, так мы его открываем и точно не знаем, что с ним?
Wait, wait, wait, hold, hold on there, Victor. Погодите. Погодите-ка, Вик, Виктор.
Wait, I'll just... So. Погодите, я буду просто...
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, the mute couple had a son... Стоп, у немого был сын...
Wait, you don't think he's a better partner than me. Стоп, ты же не думаешь, что он как напарник лучше, чем я.
Wait. June's no good, either. Стоп, июнь тоже отпадает.
Wait, I have to remember, Стоп, я должен помнить.
Wait wait wait wait wait wait. Момент, момент, стоп...
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, wait, we could sponsor the local Forest Festival. ПОСТОЙТЕ, МОЖЕТ, НАМ СПОНСИРОВАТЬ ФЕСТИВАЛЬ "ЗАПОВЕДНИК"?
Wait, Lucas took Jenna to the prom? Seriously? Постойте Лукас пришел с Дженной на бал?
So wait, you want... Постойте, вы хотите...
Wait, please, wait. Постойте. Прошу вас, подождите.
Wait. What the... Постойте, что за...
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
I cannot wait to meet you all tomorrow Не терпится увидеться с вами завтра.
Wait, I'm feeling it, I'll start. Мне не терпится, я первым начну.
Your friends can not wait? Вашим друзьям уже не терпится?
I cannot wait to meet Mimom. Мне не терпится увидеть Моюмаму.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
So take solace in the fact that your brother's wait is over. Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось.
spring, the wait, summer, a touch весна, ожидание, лето, прикосновение
I promise, it will be worth the wait. Обещаю, ожидание того стоит.
Sorry for the long wait. Начальник! Извините за ожидание.
He encouraged States parties to increase their efforts to provide funding, especially for the communications function, as it was depressing for petitioners to have to wait years for the Committee's decisions. Он приветствовал бы дополнительные усилия со стороны государств-участников по изысканию источников финансирования, в особенности для целей сообщений, ибо растягивающееся на годы ожидание петиционерами решений Комитета производит удручающее впечатление.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
No, wait, that's exactly what it is. Хотя нет, погоди-ка, это именно оно.
Wait, you just found out this guy's real identity. Погоди-ка, ты ведь только узнала, кто он на самом деле такой.
Wait, what about the ambassador's son? Погоди-ка, а как же тот сын посла?
Wait a moment, could you back up a little? Погоди-ка. Сдай назад немного.
Wait, these treatments might stimulate brain activity, but he's in a wheelchair. Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
wait. who's Oliver North? . Минутку, а кто такой Оливер Норт?
Wait, you're going to go back in time? Минутку, вы собираетесь в прошлое?
You wait here a moment while I change into something more comfortable. Подождите минутку, я займу что-нибудь более комфортабельное.
Could you wait outside for a minute? Не могли бы вы подождать снаружи минутку?
Kuzina, wait outside. К узина, выйди на минутку.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
I advise we wait, like the man said. Я советую ожидать, как и сказал шеф.
We cannot simply sit back and wait in fear of failure in Afghanistan - although there are some out there who prefer to do so. Мы не можем просто безучастно наблюдать за развитием ситуации и в страхе ожидать провала в Афганистане - хотя некоторые предпочли бы поступить именно так.
The Committee should decide whether to wait any longer for comments by the State party, or whether to take action immediately. Комитет должен принять решение о том, следует ли дальше ожидать комментариев со стороны государства-участника или же принять меры незамедлительно.
These articles contain discriminatory provisions particularly in cases of remarriage after divorce, when women must wait at least two years before remarrying, while no time requirement is set for men. Эти статьи содержат дискриминационные положения, в частности касающиеся повторного брака после развода, когда женщины должны ожидать, по меньшей мере, два года для заключения повторного брака, а для мужчин временных требований не установлено.
Ms. Keller asked why members of the Sarayaku community had been forced to wait four years before receiving the protection card according them special protection measures. Г-жа Келлер, которая также обращает внимание на вопрос о положении меньшинств, спрашивает, по какой причине членам общины сараяку в течение четырех лет пришлось ожидать выдачи карты с обозначением особых мер по защите земель этой общины.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
You simply haven't worked here long enough, Jerome, so your honeymoon will have to wait. Ты недостаточно долго работаешь здесь, Джером, поэтому медовый месяц придется отложить.
The international obligation to ensure them involves adopting measures for their is advisable to wait to make an analysis, given the war effort and the absence of a Government plan to date. Международные обязательства, касающиеся таких прав, заключаются в принятии мер в целях их последовательного удовлетворения, однако продолжение военных действий и отсутствие правительственного плана делают необходимым отложить анализ этого вопроса.
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения.
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время.
But this room isn't very warm and the water may go cold while I wait with Tripti, and we may put off cleaning Baby. Но комната не очень теплая, и вода может остыть, пока мы с Трипти ждем, и нам придется отложить купание ребенка.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little. Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий.
Boyd, I'm telling you, we can't sit and wait anymore. Бойд, говорю тебе, мы больше не можешь сидеть и выжидать.
Attack now, or wait and see. Переходить в атаку или же выжидать?
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации.
Maybe if I just wait and see long enough, then I won't have to do anything or decide anything, you know? В общем, если выжидать достаточно долго, мне не придется ничего делать и решать.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...