Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
Maybe you have to wait a couple of hours to see what happens. Может нужно подождать пару часов и посмотреть, что будет.
Why doesn't William wait upstairs? Почему бы Уильяму не подождать наверху.
But there'll be a short wait. Но надо будет немного подождать.
Well, can't it wait? Это не может подождать?
I think we can wait... if you inform us before you publish. Я думаю, что мы можем подождать...
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
So how long do we wait before it sinks in? так сколько ждать пока это подействует?
Okay, but either way, why wait 25 years? Хорошо, но зачем им было ждать 25 лет?
By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. Успешное окончание курсов дает также право сократить с восьми до семи лет срок, на протяжении которого он должен ждать получения права на натурализацию в качестве гражданина Германии.
Yes, I knew you intended to wait so I I felt it was my duty to tell you that I can't have lunch with you. Я знала, что вы будете меня ждать, поэтому... я сочла своим долгом сказать вам, что не смогу пообедать с вами.
Don't fix to wait that long. Неохота ждать так долго.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
No, wait, wait, wait, wait. Нет, погоди, погоди, погоди.
Wait, wait, I'll get to you. Ну, погоди у меня, Элиягу.
Wait, I'm still in charge here. Погоди, я пока здесь главный.
Wait, is it under your shoe? Погоди, может, она под твоим ботинком?
Wait, wait, wait. Погоди, не гони.
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
Doesn't like to stand and wait. Он не любит стоять и ждать.
And now we just stand around and wait. А теперь нам остается только стоять и ждать.
We can wait no longer Мы не можем больше тут стоять.
Guess I'll just have to wait. Ещё очень долго стоять.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
And you just couldn't wait to go to them with the news. И ты не можешь дождаться момента, чтобы растрепать ей новости.
I thought I'd wait and surprise you. Решила устроить сюрприз и дождаться тебя.
Didn't you promise me you'd wait? Разве ты не пообещала меня дождаться?
About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться.
He couldn't wait to flee. Не мог дождаться чтобы свалить.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, Bic, I meant to tell you, Grandma made a full recovery. Постой, Бик, я хотел тебе сказать, бабушка сделала полное восстановление.
Wait. Are you saying that they may let her out? Постой, ты говоришь что они могут выпустить ее?
Yes, but wait: Да, но постой...
Wait, just hold up. Постой, подожди пока.
Wait, but what - ? Постой, так что?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Or, wait, should she cost double? Хотя нет, погодите, может, она стоит вдвое дороже?
Wait. W-Wait. Why do you think that's Billy Zabka? Погодите, почему вы думаете, что это Билли Забка?
Wait, spirits are attacking ships? Погодите... Духи нападают на корабли?
Wait, you're saying that these perps completely altered their M.O.s? Погодите, вы говорите, эти преступники полностью изменили манеру действий?
Wait, that doesn't make any sense. Погодите, это какая-то бессмыслица.
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Come. Wait, wait, wait! Стоп, стоп, стоп, ребята!
Wait, you want to walk my dog? Стоп, вы хотите выгулять мою собаку?
Wait, wait, wait. Стоп, стойте, стойте.
Wait, what are you doing? Стоп, что вы делаете?
Wait, no, sorry. Стоп, нет, извините.
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
No, no, no, no, wait. Okay, okay, it was me. Нет-нет-нет, постойте, ладно, да, это был я.
Wait, what are we going to do about this? Постойте, а с этим-то что мы будем делать?
Wait, why are there four winners? Постойте, а почему сразу четыре победителя?
Wait, hang on, he's going. Постоте. Постойте. Все, он уходит.
Wait, and you know what? Постойте, знаете что?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
But she's here on Sunday and she can t wait to see you. Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя.
I can not wait to see all my dead relatives that I hate. Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу.
I cannot wait to go play this! Мне так не терпится поиграть в нее!
You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me. Вы так гордитесь собой из за того, что по-вашему, вы узнали что вам просто не терпится рассказать мне об этом.
You babes just couldn't wait, could you? Малышки, вам так не терпится?
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
The cold and my fever made the wait unbearable. Простуда и жар делали ожидание невыносимым.
Well, folks, the wait is over. Итак, ожидание закончилось.
The wait of your silence is terrible. Ожидание твоего молчания страшит.
Sorry for the wait, folks. Простите за ожидание, ребята.
Sorry for the long wait. Извините за долгое ожидание.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
No, wait, that's exactly what it is. Хотя нет, погоди-ка, это именно оно.
Wait! To put heated beds in the inn? Погоди-ка, устроить полы с подогревом в гостинице?
Wait a second - what in the world did he just say? Погоди-ка... Что за слово он сейчас сказал?
Wait, you did, right? Погоди-ка. Вроде ты? - Что?
Wait, what's this? Погоди-ка, что это?
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Maybe just... wait there for a moment. Может быть... подожди там минутку.
We're friends can wait. It's not my phone. да, минутку мы кушаем твои друзь€ подождут это не мой телефон подожди.
You think if you wait one minute, you'll just fade through those handcuffs and escape, don't you? Ты думаешь, если подождешь минутку, ты просто проскользнешь сквозь эти наручники и исчезнешь, не так ли?
Okay, but wait right here! Ладно, но подожди минутку!
Wait, I take one more picture! Хоть бы на минутку остановилась.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
Such delays had a particularly adverse impact on troop-contributing countries, which had to wait to be reimbursed. Эти задержки оказывают особенно негативное воздействие на страны, предоставляющие войска, которые вынуждены ожидать получения причитающейся им компенсации.
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет.
Thus, the court called her case last among those scheduled for the day, which obliged her to wait long hours in the presence of the accused. Так, суд рассматривал ее дело последним из числа намеченных на конкретный день, в результате чего она была вынуждена ожидать в течение длительного времени в присутствии обвиняемого.
And you can't expect her to wait on you hand and foot. И вы не можете ожидать, чтобы она ждала вас.
For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time. Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы.
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. Нет, милый, я уверена, это можно отложить.
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. Вследствие этого и для того, чтобы достичь широкомасштабного консенсуса, авторы решили отложить на несколько дней принятие по нему решения.
Your inevitable humiliation will have to wait. Твоё неизбежное унижение придется отложить.
More modest expedition or even wait a year. Или отложить её на год.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
Latvia believes that the commencement of FMCT negotiations is long overdue, and calls on the CD member States not to wait any longer. Латвия полагает, что начало переговоров по ДЗПРМ давно назрело, и призывает государства - члены КР не выжидать еще больше.
This will not stop at the earth sign, and if you wait it out, Всё не прекратится на знаках земли, и если выжидать,
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him? Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко.
We will dig in deep and wait. Мы окопаемся и будем выжидать.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...