Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
You should wait before you do something reckless. Тебе стоит подождать, чтобы не совершить что-то безрассудное.
When I said that Bajor should wait before it joins the Federation I have never felt so certain about anything in my life. Когда я сказал, что Бэйджор должен подождать, прежде чем присоединяться к Федерации, я никогда ни в чем не был так уверен за всю мою жизнь.
May I suggest that you wait here patiently, safely? Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
We had to wait a little while for a bus. Нам пришлось немного подождать автобус.
I can wait out here. Я и тут могу подождать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
I told you to wait right outside. Я сказал тебе ждать на улице.
You go on without me, I'll make breakfast and wait. Давай без меня, а я приготовлю завтрак и буду тебя ждать.
With the closure of courthouses, women were obliged to travel farther to lodge complaints and to wait longer for a ruling. С закрытием судов женщины вынуждены совершать дальние поездки для подачи жалоб и дольше ждать вынесения решений.
We shouldn't wait. Мы не должны ждать.
In cases where bellicose leaders make public threats to "bury" another country (remember Khrushchev?) or to wipe it off the map, the courts should wait, it was said, until some harm occurs. В тех случаях, когда воинственные лидеры делают публичные заявления о том, что собираются «похоронить» какую-либо страну (вспомним Хрущева) или стереть её с политической карты мира, суды должны ждать, пока не будет причинён какой-либо вред.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Something traditional, something very old school, you know, very romantic, but, wait, now I'm thinking Что-нибудь традиционное, очень классическое, ну, знаешь, такое романтичное, но погоди, я вдруг подумала...
Wait, we don't have any money. Погоди, у нас нет никаких денег.
Wait, he got mad at you because you arrested him at work? Погоди, он разозлился, потому что ты арестовал его на работе?
Wait, wait, wait, hold up, look. Эй, эй, погоди.
Wait, you know this guy? Погоди, ты знаешь его?
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
You don't have to go to the railway station and wait in the line. Ехать на вокзал и стоять в очереди не придётся.
Do they want us to wait here all night? И что теперь мы должны стоять и ждать до утра?
Was I bummed to get up at 5:00 in the morning and wait in line? Было ли мне лень вставать в 5 утра, чтобы стоять в очереди?
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
We can wait no longer Мы не можем больше тут стоять.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
I cannot wait to meet the guy behind these... Я не могу дождаться встречи... с парнем, что стоит по другую сторону...
And you couldn't wait to pay me back. Ты не могла дождаться, чтобы отплатить мне!
We can hardly wait, 'cause it's so near- Мы не можем его дождаться, и все потому
Remember when we first met and everything was fun, and I made you laugh, and you made me laugh, and we couldn't wait to be with each other? Помнишь, когда мы первый раз встретились и все было так забавно, и я заставлял тебя смеяться и ты заставляла меня смеяться, и мы не могли дождаться, чтобы быть друг с другом?
I couldn't wait to meet you. Не могла дождаться нашей встречи.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, if you were the hunchback, then why did she think you were a guy? Постой, если ты была тем горбатым человеком, почему она подумала, что ты - парень?
George, wait, wait. Джордж, постой, постой.
Meredith, wait a second. Мередит, постой! - Что вы тут делали?
Wait, wait, hold on. Погоди, погоди, постой.
Wait, I've changed my mind. Постой, я передумала.
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, are you seeing that Alice wants us to build... Погодите, вы говорите, что Элис хочет, чтобы мы построили...
Wait, should someone make a speech? Погодите, может кто-нибудь толкнёт речь?
Wait. Before you say anything, I want to guess what happened based on your face. Погодите... прежде, чем вы что-то скажете, я хочу угадать, что произошло по вашему выражению лица.
Wait, what did he look like hopping around? Погодите, а как он выглядел, когда прыгал на одной ноге?
Wait... l-look there. Погодите. Вот здесь.
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
I just want her to be happy, even if she thinks that's impossib... wait! Я просто хочу, чтобы она была счастлива, даже если она считает, что это невозм... Стоп!
Come. Wait, wait, wait! Стоп, стоп, стоп, ребята!
Wait, did he say cold? Стоп, он говорил - холодно?
Wait, you're saying that Zachary Zander is out? Стоп, вы сказали, что Захари Зендер на свободе?
Wait, stop, stop. Подожди, стоп, стоп!
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
No, wait, let me guess. I Puritani? Нет, постойте, дайте мне угадать.
[INTERPOSING VOICES] No... no... no... wait... wait... Нет, нет, постойте, не убегайте, пожалуйста!
Wait, do you... do you know that name? Постойте, вы уже слышали эту фамилию?
No. W-W-W-Wait, wait, wait. Постойте, стойте, стойте.
Wait! Wait! Before do anything I recite a blessing the candles, if I allowed è Постойте, постойте, прежде чем мы приступим, я бы хотел произнести благословение зажигания свечей, если можно.
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I can hardly wait to see the look on Helen's face when we reunite her with Bitsy. Мне не терпится увидеть взгляд Элен, когда она воссоединится с Битси.
You cannot wait to get back to Manhattan. Ему не терпится вернуться на Манхэттен.
You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me. Вы так гордитесь собой из за того, что по-вашему, вы узнали что вам просто не терпится рассказать мне об этом.
Nami-san, Robin-chan, just wait 'til you see this! Нами-сан, Робин-тян, как мне не терпится вас этим угостить!
You'll just have to wait. Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
I'm sorry about the wait, agent radotti. Прошу прощения за ожидание, агент Радотти.
Wait, I can't leave. Ожидание, Я не могу оставаться.
And it's a long time to wait. И очень долгое ожидание.
He can wait here for weeks on end. Его ожидание может длиться неделями.
Both speakers wilfully persisted in concealing the truth from public opinion, in conveying to the families of the victims the erroneous impression that the United States was not responsible for the long and distressing wait and in claiming that Libya had failed to comply with Security Council resolutions. Оба представителя упорно пытались скрыть правду от общественности, ввести в заблуждение семьи жертв относительно той ответственности, которую несут Соединенные Штаты за это длительное и мучительное ожидание, и утверждать, что Ливия не выполнила резолюции Совета Безопасности.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, that's where I saw this name before. Погоди-ка, так вот где я видела это имя раньше.
Wait. You're seeing him again? Погоди-ка, ты что, собираешься встречаться с ним снова?
Wait, are you saying someone did this to you? Погоди-ка, кто-то сделал это с тобой?
Now, wait a second, d... Так, погоди-ка секунду...
Wait, it's Charles. Погоди-ка, а вот и Чарльз.
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Wait, I thought we were organizing these by year. Минутку, я думала, мы сортируем по годам.
Wait, where are you going? Идем. -Минутку, куда вы идете?
Wait, please, Miss Birling. Минутку, мисс Берлинг...
Wait there a moment, miss. Подождите минутку, мисс.
Wait a moment, Marìa. Подожди минутку, Мария.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
This tape recorder will wait 15 seconds for your message. Автоответчик будет ожидать вашего сообщения в течение 15 секунд.
In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать.
If it had to wait some time in order to do so, haste should not be its watchword. Если можно было бы ожидать, что для выполнения этой задачи будет выделено дополнительное время, то мы не придавали бы столь большого значения вопросу скорейшего завершения нашей работы.
The picture he painted for us is frustrating for most of the coastal States that have made submissions, as we will have to wait a long time for the Commission's recommendations. Нарисованная им картина удручающа для большинства прибрежных государств, подавших представления, поскольку нам придется долгое время ожидать рекомендаций Комиссии.
The Australian patrol occupied its intended ambush position early the next morning and proceeded to wait. Австралийский патруль занял своё предполагаемое место засады рано утром и стал ожидать противника.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы.
Then why couldn't it wait? Тогда почему бы нам его не отложить?
Frank, I'm not saying no to a press conference, I'm saying let's wait. Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить.
He'll have to wait. Нет, это придётся отложить.
Suggest to the Executive Body that the protocol should wait? Указать Исполнительному органу на то, что разработку этого протокола пока следует отложить?
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
Boyka, make him wait. Бойка, заставь его выжидать.
That's a quality... to know how to wait. Умение выжидать - ценное качество.
In the beginning of tournament I tried to risk, because that's what "turbo" provides, there is no time to wait, players are strong, it is hard to beat them without a card. В начале турнира я старался рисковать, так как турбоструктура иного не придусматривает, выжидать некогда, игроки сильные, их без карты переиграть нелегко.
Private investors are deterred as they exercise their option to wait or demand a front-loading of incentives to compensate them for risk. Частных инвесторов это отпугивает, и они предпочитают выжидать или требуют авансового предоставления стимулов в плане компенсации за риск.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...