Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
We can wait, but what's the difference? Мы можем подождать, но какая разница?
Remember that thing that I said could wait? Помнишь я сказал, что наш разговор может подождать?
Smartphones use the Windows 7, or Nokia S60, can currently only the buzz-Layer in Google Maps and use BlackBerry users themselves must wait a little while. Смартфоны использовать Windows 7, или Nokia S60, в настоящее время может только шум-слой, в Картах Google и использовать BlackBerry пользователи сами должны подождать некоторое время.
You couldn't wait? Ты не мог подождать?
Well, I mean, I did want to wait. Ну, я хотела подождать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
Peter had to wait before he could kill her. Питеру пришлось долго ждать прежде, чем он мог бы убить её.
Daddy told me to wait here for Mummy. Папа сказал мне ждать здесь свою маму.
And it's not like you can... wait. А ты не в том положении, чтобы... ждать.
If that happens, don't make me wait ten years to watch you eat a tin can. Если это случится, не заставляй меня ждать 10 лет, чтобы смотреть как ты ешь консервную банку.
The building doesn't wait. Здание ждать не будет.
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, I've got just the thing... Погоди, я только возьму кое-что...
Wait, we'll push again. Петька погоди - щас еще толкнем.
Wait, you thought he was going to give you aids? Погоди, ты думал, он хочет заразить тебя СПИДом?
Wait, you have to fix this window. Погоди, стой, стой, стой, ты должен починить окно.
Wait... wait... just wait! Погоди... Погодь... Подожди-ка!
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
People wait in line for days for these things. Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях.
Aunt Claire gave us passes so we don't have to wait in line. Тетя Клер дала нам пропуска, так что не нужно стоять в очереди.
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
And now we just stand around and wait. А теперь нам остается только стоять и ждать.
They were led off, I was told to wait and not move. Их повели, а мне сказали стоять здесь ждать.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
I cannot wait to see Danielle Bradbery. Не могу дождаться выступления Даниэлль Бредбери.
We killed suspects, and force investigation division said we had to wait here for our interviews. Мы убили подозреваемых, и отдел Внутренних Расследований сказал, что мы должны их дождаться здесь.
I mean, Elliott's on his way home maybe you should just wait and talk to him. Эллиот уже на полпути к дому, может, тебе стоит дождаться и поговорить с ним.
I wanted to wait up for you. Я хотела тебя дождаться.
I couldn't wait to do it again... Не могла дождаться нового повода...
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
Wait, you're giving me your money? Постой, ты отдаёшь мне свои деньги?
Wait, what about my father's work? Постой, а как же работа моего отца?
Wait, did I give you a reason, or were you looking for one? Постой, я дал тебе повод, или ты сама всё время его искала?
Wait, you go in. Постой, иди ты.
Wait. He called you? Постой, он позвонил тебе?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, wait, did you guys like get drunk, or something? Погодите, парни, вы что напились или что-то ещё?
Wait, Miller, I haven't done point three. Погодите, Миллер, я ещё не добрался до "в-третьих".
Okay, wait a second. ls the merger definitely happening? Погодите, поглощение действительно происходит?
Wait, that's Monopoly. Погодите, это же игра "Монополия".
Wait, that's insane. Погодите, это же безумие.
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
Wait, so Jimmy's dad was Ian's boyfriend? Стоп, отец Джимми был парнем Йена?
Wait, you changed your name to McLovin? Так, стоп, ты взял имя МакТрахер?
Wait, hold the tiara. Стоп, придержи тиару.
Wait, what's happening? Стоп, что происходит?
Wait, who's this guy? Стоп, кто этот парень?
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
Wait, that-that's... that's what Ivy has. Постойте, это же то, что у Айви.
Wait, this one's from the ministry. Постойте. Это, по-моему, из министерства.
Wait, I thought the FTL was fixed. Постойте, я думала, что сверхсветовой двигатель починили.
Wait! What if this is some kind of trick? Постойте, а вдруг это какая-то хитрость?
Wait, wait, wait. Нет. Постойте, подождите.
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
I cannot wait to mount Mitch's head. Не терпится сделать из головы Митча чучело.
And I, for one, cannot wait to see what kind of a party a 14-year-old has planned. Мне не терпится увидеть, какую вечеринку спланировала 14-летняя девочка.
You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me. Вы так гордитесь собой из за того, что по-вашему, вы узнали что вам просто не терпится рассказать мне об этом.
Your friends can not wait? Вашим друзьям уже не терпится?
I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. Полагаю, тебе и так не терпится дождаться ночи, чтобы подарить её мне.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
I'm just so sorry for your wait, ladies. Извините, пожалуйста, за ожидание.
Sorry for the wait, Peter Mills. Извините за ожидание, Питер Миллс.
Your wait will soon be over, and then your reign of fire and sulphur shall begin. Твоё ожидание скоро закончится, и придёт твоё царствие огня и серы.
Revalus used it when he wrote The Wait. Ривалус пользовался им, когда писал "Ожидание".
I know it's been a wait. Понимаю, ожидание было долгим.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
Wait, that's where I saw this name before. Погоди-ка, так вот где я видела это имя раньше.
Wait, yesterday when I came home I had some juice. Погоди-ка. Вчера, когда я пришла домой, я пила сок.
Wait a second, what's that behind your ear? Погоди-ка. Что это у тебя за ушком?
Wait, you did, right? Погоди-ка. Вроде ты? - Что?
Wait, this has happened before? Погоди-ка, такое уже бывало?
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
I'm Choi Tae Seong... wait... Я - Чхве Тхэ Сон... Минутку...
Wait, you mean I'm not an actor? Минутку, вы думаете я не актер?
Well, it wouldn't kill us to wait a few... Мы не умрем, если подождем её... еще минутку.
Wait, all right, baby. Подожди, родная, постой минутку.
Wait a second, where's my grandson? Подождите минутку, где мой внук?
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
Any other priest would make you wait six months. А другие священники попросят вас ожидать полгода.
The Committee should decide whether to wait any longer for comments by the State party, or whether to take action immediately. Комитет должен принять решение о том, следует ли дальше ожидать комментариев со стороны государства-участника или же принять меры незамедлительно.
For example, entrance to the garage from the FDR Drive should be organized in such a way that diplomatic vehicles did not have to wait in the same line as service trucks. Например, въезд в гараж с автомагистрали ФДР следует организовать таким образом, чтобы автотранспортным средствам с дипломатическими номерами не приходилось ожидать в одной очереди с грузовыми автомобилями.
OK, that was worth the wait. Ладно, этого стоило ожидать.
Gambling is all about ups and downs, and when it seems like you have all these... all these resources, you can just wait around for another upswing, so I kept chasing losses... В азартных играх всегда так, то выигрыш, то проигрыш... и, когда похоже, что у тебя все... все эти ресурсы, ты можешь просто ожидать очередного подъема, и так... так я продолжал гнаться за проигрышами.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
I told them this meeting could wait another day, but - Я сказал им, что собрание можно отложить, но...
The resolution sought to reconcile the views of delegations which wished the conference to be held shortly and those who preferred to wait. Эта резолюция направлена на достижение компромисса между делегациями, которые высказываются за скорейший созыв конференции, и делегациями, которые хотели бы отложить ее проведение.
But hanging out would have to wait. Но тусовки придется отложить.
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время.
The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
We need to increasingly hone our ability to prevent crises and tragedies and to renounce our tendency to wait and then respond to tragic situations, in fact catastrophic ones. Во все большей степени мы должны совершенствовать наши способности предотвращать кризисы и трагедии и отказаться от нашей тенденции выжидать и затем реагировать на трагичные, по сути катастрофические ситуации.
However, while we must all work assiduously to see the total elimination of nuclear arsenals and their means of delivery, this Conference does not have to wait to do what is possible now. Вместе с тем, хотя всем нам надо усердно работать в перспективе полной ликвидации ядерных арсеналов и средств их доставки, данная Конференция не должна выжидать с реализацией того, что возможно сделать прямо сейчас.
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him? Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?
We will dig in deep and wait. Мы окопаемся и будем выжидать.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...