So I can wait another 15 minutes. | Поэтому я могу подождать ещё 15 минут. |
He'll just have to wait his turn, share one of your graves. | Ему придется подождать очереди, разделить с кем-нибудь из вас могилу. |
I know what you thought, but you agreed to wait. | Я знаю об этом, но вы согласились подождать. |
Can't it wait a day? | Неужели это не может подождать денёк? |
I want to wait here with you! | Я хочу подождать здесь с тобой! |
I don't even want to wait to get you home. | Я не хочу ждать до твоего дома. |
She'll wait right here, in this chair, until the cows come home, if that's what she pleases. | Она будет ждать прямо здесь, сидя на этом стуле, хоть целую вечность, если ей так нравится. |
Compensation rates should also be periodically discussed and reviewed by the Committee to ensure that uniformed personnel who worked in dangerous situations in order to uphold the ideals of the United Nations did not have to wait another two decades before the rates were adjusted again. | Ставки выплат компенсации также должны периодически обсуждаться и пересматриваться Комитетом, с тем чтобы личному составу, работающему в опасных условиях для отстаивания идеалов Организации Объединенных Наций, не пришлось ждать еще два десятилетия для того, чтобы ставки выплат были скорректированы снова. |
How much longer does he have to wait? | Сколько еще ему придется ждать? |
That roast is not going to wait. | Жаркое ждать не будет. |
It's not - Wait, wait, wait. | Погоди, погоди, погоди, погоди. |
Wait, you should put it on! | Погоди, это должно быть неожиданно! |
No, no, but wait. | Нет, нет, погоди. |
Wait, Pablo Escobar? | Погоди, Пабло Эскобар? |
Wait, you know her? | Погоди, ты ее знаешь? |
You can't just wait outside this guy's place. | Вы не можете просто стоять возле дома этого парня. |
I'll just wait quietly in the background, okay? | Я буду стоять в сторонке, хорошо? |
Wait in line for a book? | Стоять в очереди за книгой? |
This is not the kind of situation where you just stand by and wait, okay? | Это не та ситуация, когда стоит стоять рядом и смотреть, да? |
8- Never; when a guest try to push the arrows stay 2 meter less distance; plase wait behind the security line which has shown yellow color. | Не следует стоять на дистанции менее двух метров от гостя- лучника, прицеливающегося в мишень. Следует ждать за жёлтой линией. |
I for one cannot wait to put this one behind me. | Я просто не могу дождаться, когда он останется позади. |
You know, Grandmother and Ankita Auntie just couldn't wait to meet you. | Ты знаешь, бабушка и тётушка Анкита не могли дождаться, чтобы познакомиться с тобой. |
Didn't you promise from the beginning that you will wait and see until the June exams? | У нас же уговор... Дождаться выпускных экзаменов. |
Pét'a couldn't wait. | Петя уже дождаться не мог. |
On the move to Melbourne, Lindelof said, "We're immensely grateful for the opportunity to try something that looks and feels different from the preceding seasons and we absolutely cannot wait to bring our story to its conclusion down under." | О переезде в Мельбурн, Линделоф сказал: «Мы очень благодарны за возможность попробовать что-то, что выглядит и чувствуется иначе, по сравнению с предыдущими сезонами, и мы абсолютно не можем дождаться, когда мы доведём нашу историю до конца». |
Wait. You already came back here. | Постой, но вы уже возвращались сюда. |
Wait, he thinks we're tailing her? | Постой, он думает, что мы ее преследуем? |
Wait, does this mean you forgive me? | Постой, это означает, что ты прощаешь меня? |
Wait, Dad, look. | Постой, пап, смотри. |
Wait, Garrett's mother? | Постой, мама Гаретта? |
Do wait while I send someone for the seat. | Погодите, я попрошу кого нибудь принести стул. |
So, wait - you live with Barbra Streisand? | Погодите... Вы живёте с Барбарой Стрейзанд? |
Wait, wait, wait, wait, wait. No, no. | Ќет, нет, постойте, погодите. |
Wait a little, I will come to save you soon. | Погодите немного, я скоро спасу вас |
Wait, these are our allies. | Погодите, это наши союзники. |
Wait, that means that heath/dave took my paper and has been selling it this whole time. | Стоп, это значит, что Хит/Дейв взял мою работу и все это время ее продавал. |
Wait, you're worried about yourself? | Стоп. Ты переживаешь за себя? |
Wait, we're taking her gloves off for her? | Стоп, мы что, снимаем с нее перчатки? |
Wait, that's Michael. | Стоп, это Михаил? |
Wait, you work here? | Стоп, ты здесь работаешь? |
Now wait, this guy wore a mask... | Постойте, этот парень носил маску... |
Wha... wait, I know magic. | Что... постойте, я знаю магические фокусы. |
Wait, I think there's a lighter in my bag. | Постойте, думаю у меня в сумочке есть зажигалка. |
Wait, wait, can I hold her? | Постойте, могу я её подержать? |
Wait, do you know your name and where you are? | Постойте, вы знаете, как вас зовут и где вы находитесь? |
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. | Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля. |
And I cannot wait to get it on. | И мне уже не терпится начать. |
Wait, I'm feeling it, I'll start. | Мне не терпится, я первым начну. |
I cannot wait to see the movie. | Не терпится увидеть твой фильм. |
I can hardly wait. | Мне уже не терпится. |
I'm sorry you've had to wait all morning, but there is no work today. | Приносим извинения за долгое ожидание, но работы сегодня нет. |
Sorry about the wait, fellas. | Простите за ожидание, ребята. |
So this means it will be very expensive to wait? | Так значит, ожидание будет дорого стоить? |
He encouraged States parties to increase their efforts to provide funding, especially for the communications function, as it was depressing for petitioners to have to wait years for the Committee's decisions. | Он приветствовал бы дополнительные усилия со стороны государств-участников по изысканию источников финансирования, в особенности для целей сообщений, ибо растягивающееся на годы ожидание петиционерами решений Комитета производит удручающее впечатление. |
[Gasps] "Wait time was a little longer than expected." "But only because Dr. Julia was performing emergency urethral reconstructive surgery"? | "Ожидание заняло больше времени, чем я ожидал, но это только потому, что Доктор Джулия делала срочную операцию по восстановлению уретры"? |
Wait, now she's Ustreaming her walk back. | Погоди-ка, теперь она транслирует свою дорогу обратно. |
Wait, you already did that! | Погоди-ка! Ты же уже прострелила! |
Wait, there's another tablet? | Погоди-ка, Там была еще одна скрижаль? |
Wait a second, you're saying she's got a picture of Polkovnik? | Погоди-ка, хочешь сказать, у неё есть фотография Полковника? |
Wait, wait, wait. 25 grand... wired to a numbered account this morning. | Погоди-ка... 25 тысяч... переведены сегодня утром на анонимный счёт. |
Wait, all right, baby. | Подожди, родная, постой минутку. |
Don't hang up... wait, wait, please... | Не вешайте трубку... Подождите... минутку... |
Wait here a moment, sir. | Одну минутку, сэр. |
Wait. W-Wait a second, man. | Подожди минутку, друг. |
Wait. Hold on a minute. | Нет. Подожди минутку. |
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. | Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет. |
Once they had one, workers had to wait in large crowds for hours before being allowed to go through one of the seven corridors of the checkpoint. | После того, как рабочие получали карточку, им приходилось часами, стоя в толпе, ожидать разрешения пройти через один из семи коридоров контрольно-пропускного пункта. |
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. | Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать. |
The Working Party expressed concerns about the efficient holding of its meetings at the Palais des Nations due to the inappropriate registration arrangements requiring registered delegates to wait, on Monday mornings, more than one hour at the entry gate to the Palais des Nations. | Рабочая группа выразила озабоченность по поводу эффективности проведения ее совещаний во Дворце Наций по причине неприемлемых процедур регистрации, в соответствии с которыми в понедельник утром зарегистрированные делегаты вынуждены ожидать более часа на входе во Дворец Наций. |
We have some things to discuss now, so you wait here! | Вот что можно ожидать от Ямчы! |
But I'm afraid it'll have to wait. | Но боюсь, что это придется отложить. |
Frank, I'm not saying no to a press conference, I'm saying let's wait. | Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить. |
We really wanted to have kids, but there was always a reason to wait. | Диана очень хотела собственного малыша, так же как и я, но почему-то всегда находились причины отложить его появление: |
More modest expedition or even wait a year. | Или отложить её на год. |
Wait, I thought you said that your hotel deals had been delayed. | Но ты сам сказал, что сделку с отелями пришлось отложить. |
It cannot wait while innocent people continue to be killed. | Оно не может выжидать, в то время как ни в чем не повинных людей продолжают убивать. |
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. | В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. |
He would follow and wait. | Он будет следить и выжидать. |
Boyka, make him wait. | Бойка, заставь его выжидать. |
We will dig in deep and wait. | Мы окопаемся и будем выжидать. |
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... | Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать... |
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? | Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
All they can do is wait out the storm. | Все, что им остается делать - это пережидать бурю. |
That's where Reynard the fox goes... to wait. | Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать. |
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. | В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот. |