Английский - русский
Перевод слова Wait

Перевод wait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подождать (примеров 2647)
These men should wait outside, Evelyn. Этим людям лучше подождать снаружи, Эвелин.
They were willing to pay extra in order to wait. Студенты готовы заплатить больше ради того, чтобы подождать.
We'd just have to wait thirty days. Просто нужно будет подождать 30 дней
You can wait in the hall. Ты можешь подождать в холле.
Why not wait a bit longer? Почему нельзя было подождать?
Больше примеров...
Ждать (примеров 3804)
I don't want to have to wait a whole not her year. Не хочется, чтобы пришлось ждать ещё целый год.
I'm just sorry you have to wait a month to see Brenda in that beautiful dress. Так жаль, что тебе придеться ждать месяц, чтобы увидеть Бренду в этом красивом платье.
My crew would wait on deck for a year if I asked them to. Моя команда будет ждать меня на борту хоть год, если я им велела.
If it is, there's no reason to wait outside in the cold for it. Если это так, то нет смысла ждать его снаружи на холоде.
Why would I wait 12 hours when I could help her right now? Зачем ждать 12 часов, если я могу помочь ей прямо сейчас?
Больше примеров...
Погоди (примеров 2135)
Wait, Meir, it's for Ben Lulu. Погоди, Меир, это для Бен Лулу.
Wait, why are you alive? Погоди, а почему ты ещё жив?
Wait, you volunteered to work here? Погоди, ты сам вызвался работать здесь?
Wait, wait, wait. Погоди, погоди, постой.
Wait, that's too fast. Погоди, не так быстро.
Больше примеров...
Стоять (примеров 56)
I have to wait around like everyone else. Я должен стоять в очереди, как и все.
Now some people don't like to wait in long queues, maybe overnight, even in the rain. Сегодня некоторые люди предпочитают не стоять в длинных очередях всю ночь или в дождь.
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение.
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys. Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься что ключи не выпадут из кармана
Everybody wait. Okay. Всем стоять. Хорошо.
Больше примеров...
Дождаться (примеров 309)
She wanted to wait on a doctor till you got here. До вашего прихода она хотела дождаться доктора.
I want to wait and see her in the flesh. Я хочу дождаться и увидеть ее вживую.
He wanted to wait up, but I told him he had to go to school tomorrow. Он хотел тебя дождаться, но я сказала, что завтра в школу.
Do you have something to help her wait? У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
I cannot wait to be the ambassador for such a hip, young dude. Дождаться не могу, когда стану гонцом такого хипового молодого чувака.
Больше примеров...
Постой (примеров 946)
No, wait. George, don't. Джордж, постой, не надо.
Wait. Why weren't you there? Постой, а почему ты не приехал?
Wait, did you move tables? Постой, вы что, пересели?
Wait, I'll go see. Постой, я посмотрю.
Wait, you did what? Постой, что ты сделал?
Больше примеров...
Погодите (примеров 593)
Wait, I think I'm on some sort of delay here. Погодите, похоже до меня всё доходит с небольшой задержкой.
Wait, what is going on? Погодите, что происходит?
Wait, what is that? Погодите, что это такое?
Wait, what's this? Погодите, а это что такое?
Wait, don't shoot at each other! Погодите, не стреляйтесь!
Больше примеров...
Стоп (примеров 506)
CHUCK: Wait, wait, wait. Стоп, стоп, стоп.
Wait, that wasn't the best way to ask. Стоп, это звучит грубо.
Okay, just wait one second. Стоп, подожди секунду.
Wait. I know you. Стоп, тебя я знаю.
Wait, no, sorry. Стоп, нет, извините.
Больше примеров...
Постойте (примеров 387)
No. Wait, guys. Wait, wait, wait. Что слышно? Постойте, ребята.
Wait, don't tell me, Mamie-Claire. Постойте, я кажется знаю, Мэми-Клер?
But wait, did they...? Но постойте, они...?
Wait, I spoke too soon. постойте помоему я поторопился.
Wait. The nightmanager said what? Постойте, это сказал управляющий?
Больше примеров...
Терпится (примеров 43)
Well, I cannot wait to see what you make of it. Не терпится увидеть, что вы из него сотворите.
I can hardly wait to see the depths of my own depravity. Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности.
Tell her that I can hardly wait. Мне не терпится на нее полюбоваться.
And I, for one, cannot wait to see what kind of a party a 14-year-old has planned. Мне не терпится увидеть, какую вечеринку спланировала 14-летняя девочка.
I cannot wait to see the movie. Не терпится увидеть твой фильм.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 112)
Sorry about the wait, but it is mega-jammed in here. Извините за ожидание, но там просто завал.
I'm just so sorry for your wait, ladies. Извините, пожалуйста, за ожидание.
And the longest I ever had to wait, Rhodes. А самое долгое ожидание было... на Родосе.
I imagine they'd survive the wait, just like I did this morning when you were half-an-hour late. Я полагаю, они переживут ожидание, как и я сегодняшним утром, когда ты опоздала на полчаса.
Sorry for the wait, folks. Простите за ожидание, ребята.
Больше примеров...
Погоди-ка (примеров 115)
No, wait, actually that's a half-burned-down McDonald's. А нет, погоди-ка, это наполовину сгоревший "Макдональдс".
Wait, yesterday when I came home I had some juice. Погоди-ка. Вчера, когда я пришла домой, я пила сок.
Wait, why did you come to my house this early? Погоди-ка. Так зачем ты пришла ко мне домой так рано?
Wait, wait, wait, what about the no-food policy? Погоди-ка, а как насчёт правила: никакой еды на рабочем месте?
All right, wait, wait. Погоди-ка, напомни, какие фильмы я снял?
Больше примеров...
Минутку (примеров 191)
Well, it wouldn't kill us to wait a few... Мы не умрем, если подождем её... еще минутку.
Yigal, wait. I can't. Игаль, минутку, минутку.
Wait a second sister. Если я буду в Риме... Минутку, сестра!
Peter, will you wait here for me for a minute? Питер, подождешь меня тут минутку?
Wait. W-Wait a second, man. Подожди минутку, друг.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 61)
This tape recorder will wait 15 seconds for your message. Автоответчик будет ожидать вашего сообщения в течение 15 секунд.
In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать.
In North Africa, Saharan refugees in the Tindouf camps continued to wait, after more than a quarter of a century since the dispute began, for a political solution to the problem of Western Sahara. В Северной Африке сахарские беженцы в лагерях Тиндуфа продолжают ожидать политического решения проблемы Западной Сахары на протяжении более чем четверти века, прошедших после начала конфликта.
Once they had one, workers had to wait in large crowds for hours before being allowed to go through one of the seven corridors of the checkpoint. После того, как рабочие получали карточку, им приходилось часами, стоя в толпе, ожидать разрешения пройти через один из семи коридоров контрольно-пропускного пункта.
OK, that was worth the wait. Ладно, этого стоило ожидать.
Больше примеров...
Отложить (примеров 37)
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait. Нет, милый, я уверена, это можно отложить.
Mr. Jarvis, what was once a theory is now a bomb, so apologies to your wife, but dinner will have to wait. Мистер Джарвис, то, что было теорией на данный момент является бомбой, так что приношу извинения твоей жене, но ужин придется отложить.
I think that'll have to wait. Кажется, это придется отложить.
Your inevitable humiliation will have to wait. Твоё неизбежное унижение придется отложить.
The purpose of the original study was to understand when the control of delayed gratification, the ability to wait to obtain something that one wants, develops in children. Целью первоначального исследования было понять, когда у детей развивается способность отложить удовлетворение, то есть умение ждать, чтобы получить то, что хочется.
Больше примеров...
Выжидать (примеров 29)
In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. И в этих обстоятельствах нам повелительно важно не выжидать и далее, пока мы все не погрузимся в спячку, а вместе с нами и этот орган.
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
Well, I'm going to wait it out - Ну, а я буду просто выжидать...
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him? Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?
We will dig in deep and wait. Мы окопаемся и будем выжидать.
Больше примеров...
Поджидать (примеров 2)
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they... Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment, let alone smoke a cigarette while he did so? Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку?
Больше примеров...
Пережидать (примеров 3)
All they can do is wait out the storm. Все, что им остается делать - это пережидать бурю.
That's where Reynard the fox goes... to wait. Туда уходит Рейнард-лис. Пережидать.
The royal family will be your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. В целях вашей безопасности, вы по отдельности покинете Францию и будете за рубежом пережидать переворот.
Больше примеров...