Английский - русский
Перевод слова Via

Перевод via с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Через (примеров 5300)
These Maps link a Classification Item in a Statistical Classification with a corresponding Classification Item in another Statistical Classification via the Concept which is common to both Classification Items. Эти карты увязывают элемент классификации в статистической классификации с соответствующим элементом классификации в другой статистической классификации через концепцию, которая является общей для обоих элементов классификации.
(c) Increased cooperation among countries of the region on successful initiatives towards the achievement of the Millennium Development Goals through the sharing of successful experiences via the network с) Расширение сотрудничества между странами региона в деле осуществления успешных инициатив, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем обмена успешным опытом через сеть
The laser irradiation device additionally comprises an optical fiber, the input of which is connected via focusing optics to the optical outputs of one or a plurality of lasers, and the output of which is connected to focusing and cylindrical optics of the laser beam scanning device. Устройство лазерного освещения дополнительно содержит оптическое волокно, вход которого через фокусирующую оптику связан с оптическими выходами одного или нескольких лазеров, а выход оптического волокна связан с фокусирующей и цилиндрической оптикой устройства развертки лазерного пучка.
so it is not possible to corrupt the contents of the archive via a forged push mirror. так что оно не может испортить содержимое архива через поддельное проталкивающее зеркало.
so it is not possible to corrupt the contents of the archive via a forged push mirror. так что оно не может испортить содержимое архива через поддельное проталкивающее зеркало.
Больше примеров...
Посредством (примеров 673)
Documented via West Africa workshop and policy paper Документировано посредством проведения семинара в Западной Африке и подготовки стратегического документа
Projects were increasingly being implemented via joint activities of members of the United Nations system; other key actors included the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African, Caribbean and Pacific Group of States. Проекты все чаще осуществляются посредством совместной деятельности членов системы Организации Объединенных Наций; к другим основным участникам относятся Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Группа африканских, карибских и тихоокеанских государств.
In 2001, a ticket sales system in which interested parties register in a raffle for tickets via text message was introduced. В 2001 году была введена система продажи билетов: заинтересованные лица регистрировались для участия в лотереи, разыгрывавшей билеты, посредством текстовых сообщений.
Face to Face allows the Prime Minister and all his Ministers to sit in a Town Hall setting and field questions from persons present or via the telephone or internet. В рамках программы "Лицом к лицу" Премьер-министр и все министры, находясь в здании мэрии, могут непосредственно общаться с гражданами, пришедшими на прием, или отвечать на вопросы посредством телефона и Интернета.
Scanners are accessed via SANE. Получение изображений со сканера посредством программы SANE.
Больше примеров...
Путём (примеров 79)
The main goal of the survey is to produce unbiased maps of the large-scale structure of the mass distribution beyond the local universe, via very deep multicolor imaging of seven 2-degree fields and colour-redshifts. Основной целью проекта являлось получение объективной карты крупномасштабной структуры распределения масс за пределами местной вселенной путём очень глубокого многоцветного термографирования семи двухградусных полей и цветного/красного смещения.
Once correctly positioned in the membrane via binding of PIP3, Akt can then be phosphorylated by its activating kinases, phosphoinositide-dependent kinase 1 (PDK1) and PDK2. После связывания с PIP3 и закрепления в мембране Akt может быть активирована путём фосфорилирования фосфоинозитол-зависимыми киназами (PDK1 и PDK2, mTORC2).
The Horus system overcomes these limitations by creating a pseudo-Opteron, the Horus chip, which connects to four real Opterons via the HyperTransport bus. Система Horus обходит эти ограничения путём создания псевдо-Opterona - чипа Horus, который соединяется с четырьмя настоящими Opteronaми через шину HyperTransport.
QML elements can be augmented by standard JavaScript both inline and via included.js files. QML элементы могут быть дополнены стандартными JavaScript вставками путём встраивания.js файлов.
In the presence of readily available ATP-G-actin cofilin speeds up actin polymerization via its actin-severing activity (providing free barbed ends for further polymerization and nucleation by the Arp2/3 complex). При наличии доступного АТФ-G-актина кофилин ускоряет полимеризацию актина путём разрыва актиновых филаментов (предоставляя свободные концы для полимеризации и способствуя активации Arp2/3 комплекса).
Больше примеров...
Благодаря (примеров 229)
The past 20 years have seen a measurable increase in the formal participation of intended beneficiaries in the planning and evaluation of investments related to the International Conference, via recognition and integration of wide networks of civil society and non-governmental organizations. За последние 20 лет благодаря признанию и интеграции широких сетей гражданского общества и неправительственных организаций наблюдается заметное увеличение показателей официального участия предполагаемых бенефициаров в планировании и оценке инвестиций, связанных с деятельностью по итогам Международной конференции.
It is providing benefits to all citizens from the income derived from the strategic mineral deposits via the Human Development Fund (HDF). Она предоставляет льготы всем гражданам благодаря доходам, поступающим от освоения месторождений стратегических полезных ископаемых через Фонд развития человеческого потенциала (ФРЧП).
Industrial development also contributes to the social and economic aspects of sustainable development through direct job creation and indirect employment effects via supply chain interactions with other sectors of the economy. Промышленное развитие также способствует укреплению социально-экономических аспектов устойчивого развития благодаря непосредственному созданию рабочих мест и косвенному воздействию на занятость через взаимодействие с другими секторами экономики посредством цепей поставок.
Since 2002, some developing countries succeeded to reduce their philatelic program and officially denounce illegal stamps via the UPU. Благодаря участию в проекте, некоторые развивающиеся страны смогли уменьшить с 2002 года свои планы по выпуску почтовых марок и официально выразить через ВПС своё отрицательное отношение к незаконным выпускам.
India Ispat was able to grow rapidly through its internationalization via the Periphery, and as it internationalized it was able to attract large, globalized customers such as steel users in the automotive industry, including General Motors. Индийской компании "Испат" удалось добиться быстрого роста благодаря интернационализации своих операций через периферийные рынки, и в процессе интернационализации компания смогла привлечь внимание крупных, глобальных клиентов, таких, как потребители стали в автомобилестроении, включая "Дженерал моторс".
Больше примеров...
При помощи (примеров 241)
All control of botnet Festi is implemented by means of web interface and is carried out via browser. Все управление ботнетом Festi реализовано при помощи веб-интерфейса и осуществляется через браузер.
The interaction between NLRP3 and caspase-1 is via the adaptor protein ASC. Взаимодействие каспазы 1 и NLRP3 осуществляется при помощи адаптерного белка ASC.
Changes to the root zone were originally distributed via the A root server, but now they are distributed to all thirteen servers via a separate distribution system which Verisign maintains. Изменения корневой зоны изначально проводились через корневой сервер А, но сейчас они распространяются по всем тринадцати серверам при помощи специальной системы, поддерживаемой Verisign.
Puzzles Application functionality can be added via JavaScript, either by writing code directly or by using Puzzles, Verge3D's visual programming environment based on Google Blockly. Puzzles Функциональность приложений может быть добавлена как при помощи программирования на языке JavaScript, так и без написания кода с использованием среды визуального программирования Puzzles, являющейся расширением фреймворка Google Blockly.
Before the world party can be formed the precise details of the revolutionary programme will have to be clarified in all its related aspects via discussion and debate amongst its potential constituent parts. Перед тем, как может быть сформирована революционная партия, все аспекты революционной программы должны быть уточнены при помощи дискуссий и дебатов между потенциальными составными частями партии.
Больше примеров...
Через посредство (примеров 101)
The Department of Treasury releases information publicly which may help ensure that certain assets are blocked and transactions via U.S. persons are terminated. Министерство финансов издает публичную информацию, которая может содействовать обеспечению того, чтобы определенные активы блокировались, а сделки через посредство граждан США прекращались.
As the experience of violence is inherently disempowering, sensitive measures are needed to ensure that child protection interventions do not further disempower children but rather contribute positively to their recovery and reintegration via carefully facilitated participation. Поскольку насилие по сути своей подавляет человека, необходимо деликатно реагировать, с тем чтобы меры по защите детей не приводили к их дальнейшему подавлению их личности, а скорее оказывали позитивное влияние на их восстановление и реинтеграцию через посредство тщательно спланированного участия.
Although it has its own courts, the Puerto Rican legal system is integrated into the United States federal judicial system via the First Circuit Court of Appeals and federal law prevails over local law. Хотя Пуэрто-Рико имеет свои собственные суды, его правовая система интегрирована в федеральную судебную систему Соединенных Штатов через посредство окружного апелляционного суда первой инстанции, при этом федеральное законодательство имеет преимущество перед местным законодательством.
The technology-related component of the work programme would provide direct input to integrated assessment modelling via the work of task forces and expert groups, while its results will be reported to the Working Group on Strategies and Review, still to be officially established. Относящийся к технологии компонент программы работы обеспечит непосредственный вклад в разработку моделей для комплексной оценки через посредство работы целевых групп и групп экспертов, а соответствующие результаты будут доведены до сведения Рабочей группы по стратегиям и обзору, которую еще предстоит официально учредить.
More than 50 people participated via videoconference from eight locations. Через посредство видеоконференционных услуг в ней приняли участие более 50 человек, находившихся в восьми разных местах.
Больше примеров...
Используя (примеров 121)
They are still struggling via various democratic means in the aim of getting it approved. Они продолжают вести активную борьбу за принятие этого закона, используя различные демократические процедуры.
Using the standard construction of projective spaces via homogeneous coordinates, the seven points of the Fano plane may be labeled with the seven non-zero ordered triples of binary digits 001, 010, 011,100, 101,110, and 111. Используя стандартное построение проективных пространств с помощью однородных координат, семь точек плоскости Фано можно пометить семью ненулевыми тройками двоичных цифр 001, 010, 011,100, 101,110 и 111.
Term to describe a user's movement across the web, moving from page to page via hyperlinks, using a web browser. Срок для описания пользователей перемещение через веб, переходя со страницы на страницу по гиперссылкам, используя веб-браузер.
Staff members could seek advice from the ethics office or raise workplace concerns in a variety of ways, all of which would be confidential, including in person, by regular mail, fax or e-mail or via the ethics helpline. Сотрудники могут просить совета у бюро по вопросам этики или поднимать связанные с работой вопросы, используя различные способы, включая личные встречи, обычную почту, факсимильные сообщения или электронную почту или же линию помощи по этическим вопросам по телефону.
Builds can be started by various means, including scheduling via a cron-like mechanism, building when other builds have completed, and by requesting a specific build URL. Сборка проектов может быть назначена на разные события, например, производиться по расписанию, используя механизм, подобный cron, либо стартовать, когда другая сборка уже собрана, либо при запросе определённого URL.
Больше примеров...
Каналам (примеров 142)
They are distributed via the informal network and sold to interested parties through the official channels. Они распространяются через неофициальную сеть, а также продаются заинтересованным сторонам по официальным каналам.
Incoming calls to New York from various duty stations, which are intended for destinations beyond New York, are routed via the United Nations leased circuits. Телефонные сообщения, поступающие в Нью-Йорк из различных мест службы и предназначенные для адресатов, находящихся за пределами Нью-Йорка, перенаправляются по каналам, арендуемым Организацией Объединенных Наций.
With regard to military facilities and detention centres that did not come under German jurisdiction, if the Government learned of cases of ill-treatment there, it would have no other choice but to address the issue via the normal diplomatic channels, government to government. Что касается военных объектов и центров содержания под стражей, которые не находятся под юрисдикцией Германии, то, если правительству станет известно о имевших там место случаях жестокого обращения, у него не будет иного выбора кроме решения этого вопроса по обычным дипломатическим каналам на уровне правительств.
(c) Expertise and capacity to manage and increase corporate and private-foundation income as well as income generated via digital channels. с) Экспертные знания и потенциал для управления и увеличения поступлений от корпораций и частных фондов, а также поступлений, генерируемых по цифровым каналам.
CARDIF is a BNP Paribas Assurance's company, the insurance arm of BNP Paribas. CARDIF develops and markets savings and protection solutions which are distributed via banks and other partner channels. CARDIF является подразделением BNP Paribas Assurance («БНП Париба Страхование»), которое развивает и предлагает по различным каналам продаж накопительное и рисковое страхование, специализируясь на банковском страховании и продажах через партнеров.
Больше примеров...
Лейбле (примеров 29)
On July 9, The band released their debut album Goliath via Century Media Records. 9 июля, группа выпускает свой дебютный альбом Goliath на лейбле «Century Media Records».
Alcest's fourth effort entitled Shelter was released on January 17, 2014 via Prophecy Productions. Четвёртый альбом Alcest, названный Shelter, был выпущен 17 января 2014 года на лейбле Prophecy Productions.
The third album is called Hereafter and was released at 19 October 2007 via AFM Records Germany. Третий альбом получил название «Hereafter» и вышел 19 октября 2007 года на лейбле AFM Records.
It was released on September 23, 2008 via his own record label Martyr Inc, with distribution by Hickory Records/Sony/ATV Music Publishing. Выпущен 23 сентября 2008 года на собственном лейбле артиста Martyr Inc, с распространением Hickory Records/Sony/ATV Music Publishing.
It was released on September 5, 2014 and September 9 in the United States via Sony Music Entertainment. Альбом был выпущен 5 сентября и 9 сентября в Соединённых Штатах на лейбле Sony Music Entertainment.
Больше примеров...
Каналу (примеров 47)
Credit Card data transmission is carried out via protected SSL channel. Передача данных вашей кредитной карты происходит по защищенному каналу (SSL).
Immediately notify the CSN via the quickest possible channel of such detection, transmitting the available information. Незамедлительно уведомляет СЯБ по наиболее эффективному каналу связи о таком обнаружении и передает имеющуюся информацию.
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference in the 478th meeting of the Committee, and discussed the theme of quality of services and client satisfaction. Представители конференционных служб отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби по каналу видеоконференционной связи приняли участие в работе 478го заседания Комитета, состоявшегося 13 сентября 2006 года, и участвовали в обсуждении вопросов качества обслуживания и удовлетворенности клиентов.
This includes ensuring that the questionnaire is accessible to all those who wish to respond via this channel, including the visually impaired, and that the information is secure. Необходимо также обеспечить, чтобы этот вопросник был доступен для всех желающих представить ответ по этому каналу, в том числе для лиц с проблемами зрения, а также чтобы была обеспечена безопасность информации.
The messages formed in the device of the information sending user are transmitted to the device of the information receiving user via the communication channel having the determined feature. Отправляют сообщения, сформированные в устройстве пользователя, передающего информацию, по каналу связи, имеющему установленный признак, в устройство пользователя, принимающего информацию.
Больше примеров...
Via (примеров 160)
The city flourished and became a major metropolis at the juncture of several trade routes, namely the Via Traiana Nova, a Roman road that connected Damascus to the Red Sea. Город расцвёл и стал метрополисом на пересечении нескольких торговых путей, включая римскую дорогу Via Traiana Nova к Красному морю.
On the basis of the IDT Centaur acquisition, VIA appears to have come into possession of at least three patents, which cover key aspects of processor technology used by Intel. Покупка IDT Centaur предоставила VIA три ключевых патента на технологии, которые использовала Intel в производстве процессоров.
The story of Hotel Artemide is tied to Via Nazionale, the main street built in the late 19th century that linked the Termini Station with Rome city centre. Окунитесь в римскую историю. История отеля Artemide тесно связана с Via Nazionale - главной улицей Рима, спроектированной в конце 19-го века для того и соединившей станцию Термини с центром города.
Using a via ferrata kit, climbers can secure themselves to the cable, limiting any fall. Используя специальный комплект для Via Ferrata, восходители могут прикрепить себя к тросу, тем самым избежав падания.
Naturally, this message is also communicated via the latest information technology: visitors who have been unable to see all of Austria's historic jewels during their sojourn will be invited to return. Конечно же, Via Imperialis не может не пользоваться современными информационными технологиями нашего времени. Мы приглашаем наших гостей, которые не смогли посетить все жемчужины нашей страны за время своего пребывания здесь, наверстать упущенное во время своего следующего визита.
Больше примеров...
Помощью (примеров 1136)
Many established composers, via "at source" deals, have assured themselves of a larger direct share than 50 per cent. Многие известные композиторы с помощью договоренностей "у источника" обеспечили себе долю, превышающую 50%.
The working group discussed the importance of knowledge transfer via e-learning systems using Web-based distance education programmes. Рабочая группа обсудила важность передачи знаний с помощью электронных систем обучения с использованием интернет-программ дистанционного обучения.
a) Water statistics: Harmonising and improving the quality of data collected via the joint Eurostat/OECD questionnaire; establishing classifications. а) Статистика водных ресурсов: гармонизация и повышение качества данных, собираемых с помощью совместного вопросника Евростата/ОЭСР; разработка классификаций.
Expanding the spectrum of potential products and traits via genetic engineering techniques, insertion of genetic materials) of plants and animals; wide crossing and transfers of foreign genes. расширения спектра потенциальных новых продуктов и признаков с помощью методов генной инженерии, встраивание генетических материалов) растений и животных; широкого скрещивания и переноса чужеродных генов.
As part of the Department's efforts to make better strategic use of its United Nations information centres, it had organized live briefings, via a web-based videoconferencing tool, on the Climate Summit and other topics reflecting the main agenda items at the current General Assembly session. В рамках усилий по более стратегическому использованию своих информационных центров Организации Объединенных Наций с помощью онлайновых видеоконференционных средств Департамент организовал прямую трансляцию брифингов о работе Саммите по изменению климата и по другим темам, отражающим основные пункты повестки дня в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблей.
Больше примеров...
Рамках (примеров 395)
The policy of reparation has also been pursued via the award of pensions and through health, education and other programmes. Кроме того, меры по предоставлению возмещения были продолжены, в частности, в рамках выплаты пенсий и программы медицинского обслуживания и образования.
Available monitoring data thus collectively indicate that hexaBDEs as well as some heptaBDEs are present in wild organisms, which demonstrates that uptake of some of the main components of the c-OctaBDE to biota via environment occur in real-life exposure scenarios in the wild. В совокупности имеющиеся данные мониторинга, таким образом, указывают на присутствие гексаБДЭ, а также некоторого количества гептаБДЭ, в организмах в дикой природе, что говорит о поглощении некоторых основных компонентов к-октаБДЭ в биоте через окружающую среду в рамках реальных сценариев воздействия в дикой природе.
The Government's primary national level route of engagement with the 9 main world faith groups in the UK is via the Faith Communities Consultative Council (FCCC). Основной диалог правительства на национальном уровне с девятью ведущими мировыми религиозными группами, находящимися в Соединенном Королевстве, происходит в рамках Консультативного совета религиозных общин (КСРО).
In that role, the Division organized a meeting of the Task Team on 19 and 20 May 2008, which was held via teleconference connecting New York with Bangkok, Santiago and Geneva. В этом качестве Отдел организовал совещание Целевой группы, проведенное 19 - 20 мая 2008 года в формате телеконференции, в рамках которой представители из Нью-Йорка общались с представителями из Бангкока, Сантьяго и Женевы.
Secondly, such communications are relayed via large mainframes in countries in which it is impossible for Germany to exercise any influence by way of cooperation with security agencies in such countries. Поскольку тот факт, что правонарушители часто действуют не с территории Германии, а размещают запрещенные материалы в Интернете из-за рубежа, часто осложняет их преследование, заставляя Германию стремиться к расширению международного сотрудничества в этой области в рамках "восьмерки", Совета Европы и ЕС.
Больше примеров...
Использованием (примеров 233)
We are making the necessary arrangements to forward any information on suspected violations in the SFOR area of operations to NATO headquarters for onward transmission to the United Nations Secretariat, via the monthly SFOR reports or on an ad hoc basis as necessary. Мы принимаем необходимые меры к тому, чтобы направлять всю информацию о предполагаемых нарушениях в зоне ответственности СПС в штаб-квартиру НАТО для ее последующей передачи в Секретариат Организации Объединенных Наций путем ее включения в ежемесячные доклады о деятельности СПС или, при необходимости, с использованием специальной процедуры.
United Nations bodies and other international organizations, with the support from countries with advanced chemical management systems, should give highest priority to the strengthening of national capabilities to manage chemicals safely via, for example, national and regional training. Органам Организации Объединенных Наций и другим международным организациям при поддержке стран, обладающих современными системами управления использованием химических веществ, следует уделить самое большое внимание укреплению национальных возможностей в области безопасного управления использованием химических веществ в рамках, например, национальной и региональной подготовки кадров.
In 1996, NSI conducted its first survey of the health status of the public via interview (Health Interview Survey) by using internationally harmonised questionnaire, designed with an international team of experts and scientists under the auspices of the World Health Organization. В 1996 году НСИ провел свое первое исследование состояния здоровья населения путем его опроса (опросное исследование здоровья) с использованием согласованного на международном уровне вопросника, который был разработан международной группой экспертов и ученых под эгидой Всемирной организации здравоохранения.
The Additional Protocol, which concerns the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems and entered into force on 1 March 2006, makes the publication of racist and xenophobic propaganda via computer networks a criminal offence. Согласно вступившему в силу 1 марта 2006 года Дополнительному протоколу, касающемуся криминализации деяний, связанных с распространением информации расистского и ксенофобского содержания с использованием компьютерных систем, публикация в компьютерных сетях информации, пропагандирующей расизм и ксенофобию, является уголовным преступлением.
This would provide an investigating officer with the capacity to complete the electronic form using the I-24/7 system and send it to ATF via the National Central Bureau of Interpol in the United States. Это позволит сотруднику, проводящему расследование, заполнить электронную форму с использованием системы I-24/7 и направить ее в Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия через Национальное центральное бюро Интерпола в Соединенных Штатах Америки.
Больше примеров...
Основе (примеров 346)
However, national operators have relied extensively on loans from international finance institutions arranged via Governments or bilaterally. Однако национальные операторы широко использовали займы международных финансовых учреждений, полученные через правительства или на двусторонней основе.
(b) Reduce the number of donors involved in a country or particular sectors via a division of labour exercise. Ь) сократить число доноров, работающих в той или иной стране или в конкретных секторах, на основе разделения труда.
But that's not all friends, because I can take free the elder sister of our beloved camera, the Casio Exilim through a competitive FC100 Casio has launched via Facebook. Но это еще не все друзья, потому что я могу взять бесплатный старшая сестра нашего любимого камеры, Casio Exilim на конкурсной основе FC100 Casio выпустила через Facebook.
However, as an increasing number of countries - both developing and developed - move towards freer trade via RTAs, the relative advantage provided by open trade policies is not sufficient to make a country attractive for the localization of global production processes. Однако, поскольку все большее число стран, как развивающихся, так и развитых, движется по пути создания режима более свободной торговли на основе РТС, относительных преимуществ политики открытой торговли недостаточно для того, чтобы превратить страну в привлекательную для размещения в ней глобальных производственных процессов.
In metadata, Annotea is an RDF standard sponsored by the W3C to enhance document-based collaboration via shared document metadata based on tags, bookmarks, and other annotations. Annotea является RDF-стандартом, поддерживаемым консорциумом Всемирной паутины (W3C) и направленным на улучшение совместной работы с документами с помощью общих метаданных на основе тегов, закладок, а также комментариев.
Больше примеров...