| I can't give you veil. | Я не могу отдать тебе Вейл. |
| Please, veil, without each other, we'd both be dead, too. | Подумай, Вейл, друг без друга мы бы тоже погибли. |
| I want to forgive you, veil. | я ХОЧУ простить тебя, Вейл. |
| If I don't make it back to the badlands, find veil, I can't say for sure where she is now. | Если я не вернусь в пУстоши, найди Вейл, не знаю точно, где она сейчас. |
| I have no intention of harming Veil or your baby. | Я не намерен навредить Вейл или твоему ребенку. |
| I'm leaving, Waldo, with Veil. | Вальдо, я уезжаю, с Вейл. |
| I think I know what infuriates you, Veil. | Думаю, я знаю, что злит тебя, Вейл. |
| Veil thought it would be easier on your stomach. | Вейл подумала, что это поможет твоему желудку. |
| Veil, this is our only chance. | Вейл, это наш единственный шанс. |
| That's just like I told Veil... you'll always be a killer. | Как я и сказал Вейл... ты всегда будешь убийцей. |
| Veil, be sensible, we both know how dangerous it is for you out there. | Вейл, будь умницей, мы оба знаем, как опасно тебе выходить. |
| Think Veil will be any different? | думаешь, с вейл будет по другому? |
| Veil was the best thing that ever happened to us. | Вейл - это лучшее, что есть в нашей жизни. |
| You and Veil... is that serious? | У вас с Вейл... все серьезно? |
| At the session of the European Parliament Committee for the Rights of Women, Mrs. Simon Veil expressed reservations with regard to the report submitted to the Committee. | На сессии Комитета Европейского парламента по вопросам прав женщин г-жа Симон Вейл сделала оговорки в отношении доклада, представленного на рассмотрение Комитета. |
| Veil wants to let you know that her son, Henry, recognizes Quinn as his true father. | вейл хотела, чтоб ты знал ее сын считает квинна отцом. настоящим отцом. |
| I need veil and her boy. | Мне нужны Вейл и ребёнок. |
| You must be Veil. | А ты, видимо, Вейл. |
| Lydia, this is Veil. | Лидия, это Вейл. |
| Where's Veil, Sunny? | Где Вейл, Санни? |
| I like you, Veil. | Ты мне нравишься, Вейл. |
| You got Veil back safely? | Вы вернули Вейл в целости и сохранности? |
| Veil, the punishment is death. | Вейл, это карается смертью. |
| Mr. Faurisson also refers to the criticism of the Gayssot Act by Mrs. Simone Veil, herself an Auschwitz survivor, and by one of the leading legal representatives of a Jewish association. | Г-н Фориссон также ссылается на критику закона Гейссо г-жой Симоной Вейл, бывшей узницей Аушвица и ведущим юристом, представляющей одну из еврейских ассоциаций. |
| Anything you see between A.S.R. Seventh Veil, and A.S.R. Rhino. | Наводите на всё, что увидите между В.М.С. Севенс Вейл, и В.М.С. Рино. |