Английский - русский
Перевод слова Used

Перевод used с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Используемый (примеров 1182)
The term "investment" as used in the Report refers to total investment in the economy, which includes public and private investment. Используемый в докладе термин "инвестиции" означает совокупные инвестиции в экономику - как государственные, так и частные.
Paragraph 385: Reduced mode (widely used according to the country survey) has some disadvantages even if it is supplemented by the question on place of usual residence 5 years prior to the census. Пункт 385: сокращенный вариант (широко используемый согласно данным опроса стран) имеет некоторые недостатки, даже если он дополняется вопросом о месте обычного жительства за пять лет до проведения переписи.
The helpers are 16-bit (for OS/2 1.x) or 32-bit (for OS/2 2.x and up), are executed in user-space (ring 3) and contain the code used for typical filesystem maintenance, and are called by CHKDSK and FORMAT utilities. Хелперы, 16-битный (для OS/2 1.x) или 32-разрядный (для OS/2/2.х и выше), выполняются в пользовательском пространстве (кольцо 3) и содержат код, используемый для технического обслуживания файловой системы и вызываемый утилитами CHKDSK и FORMAT.
(a) CSA: A terrestrial variant of a miniature, robust-flow cytometer used for bio-analysis; а) ККА: миниатюрный проточный цитометр в земном исполнении, используемый для биоанализа;
"Kosovo je Srbija" (Serbian Cyrillic: KocoBo je Cpбиja; English: Kosovo is Serbia) is a slogan used in Serbia since at least 2004, popularised as a reaction to Kosovo's declaration of independence from Serbia on 17 February 2008. Косово је Србија; англ. Kosovo is Serbia) - слоган, используемый в Сербии начиная с 2004 года, лозунг стал популярным как реакция на декларацию независимости Косова от Сербии 17 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Используется (примеров 10840)
but as we get a direction in being used anywhere in the world? Но, как мы получим направление используется нигде в мире?
Originally, it was usually used in horse-races, becoming later specialized as dress to be worn in particular events: protocols, galas or ceremonies. Первоначально он обычно используется в скачках, став позднее специализированным как платье носить, в частности, мероприятий: протоколы, гала-концерты или церемониях.
but as we get a direction in being used anywhere in the world? Но, как мы получим направление используется нигде в мире?
The bark is often used as a string medium in Tanganyika, and is a source for tannin. Кора часто используется в качестве материала для изготовления веревок в Республике Танганьика, а также является источником танинов.
For interoperation between client and server used protocol, that looks like HTTP version 1.1, and use the same methods of information coding. Для взаимодействия между клиентом и сервером используется протокол, похожий на протокол НТТР версии 1.1, и те же способы кодирования информации.
Больше примеров...
Использоваться (примеров 1126)
Traditionally, the IMF has insisted on two criteria: a currency's issuing country must be among the world's leading exporters, and the currency must be "freely usable" - widely used and traded. Традиционно, МВФ настаивает на соблюдении двух критериев: страна выпуска валюты должна быть одним из ведущих экспортеров мира, и валюта должна быть «свободно применимой» - т. е. широко использоваться и продаваться.
This knowledge, as well as that related to improved nursery production, site preparation, soil amelioration, and planting practices developed in recent years, needs to more widely communicated and used by those engaged in forest rehabilitation and restoration projects. Эти знания, а также знания, касающиеся более совершенных методов выращивания посадочного материала, подготовки участков, улучшения качества почв и методики посадки, накопленные в последние годы, должны распространяться в более широких масштабах и использоваться теми, кто занимается осуществлением проектов восстановления лесов.
Switzerland could imagine its provisions either being used as a legally binding instrument on a global, regional or bilateral level, or serving as a model for a specific agreement between neighboring countries on a specific aquifer. Швейцария может представить себе, что ее положения будут использоваться либо в качестве имеющего юридически обязательную силу документа на глобальном, региональном или двустороннем уровне, либо в качестве модели для конкретного соглашения между соседними государствами в отношении того или иного конкретного водоносного горизонта.
Invites the Commission on Human Settlements to promote the use of a set of key indicators to be further developed by the Centre and used by Governments, as appropriate, for national and local monitoring and evaluation of the implementation of the Habitat Agenda; предлагает Комиссии по населенным пунктам поощрять использование набора ключевых показателей, который будет дополнительно разрабатываться Центром и использоваться правительствами, в надлежащем порядке, в целях контроля и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях;
This will be achieved using Dual System Estimation, which was the approach used in 2001. Для получения оценочных показателей будет использоваться метод двусистемной оценки, аналогичный тому, который использовался в 2001 году.
Больше примеров...
Использованный (примеров 199)
The method of carbon sequestration, which has been used in TBFRA-2000, presents a good basis for future developments. Метод анализа секвестрации углерода, использованный в ОЛРУБЗ-2000, закладывает надлежащую основу для будущих исследований.
At least it wasn't a used one. Ну хорошо хотя бы, что он был не использованный.
Witness the method of defense used by Bobby Seale... in Chicago: Посмотрим на метод защиты, использованный Бобби Силом в Чикаго:
The control tyre set (4 or 6 tyres) is physically the same set as the set used for the first assessment. (4 или 6 шин) должен быть физически тем же, что и комплект, использованный для первой оценки.
The solvent used in the Vertigo sample was run off water originated within a ten block radius of where East Glades meets the bay. Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
Больше примеров...
Используются (примеров 9100)
Two additional letters are used in any other powiat. Две дополнительные буквы используются в любом другом повяте.
In Belgium, symmetrical mortality functions are used for virtually all industries. В Бельгии в отношении практически всех отраслей используются симметричные функции выбытия.
These papers which are UNCTAD's property are often then used in UNCTAD publications, and are presented in the programme's website. Затем эти материалы, на которые ЮНКТАД имеет авторские права, зачастую используются в публикациях ЮНКТАД и размещаются на веб-сайте программы.
In the sustainable development debate, different concepts of "environmental goods" and "environmental services" are used. В ходе обсуждения проблем устойчивого развития используются различные концепции "экологических товаров" и "экологических услуг".
Which are the different packages used for sale to final consumer? Какие различные виды упаковок используются для продажи конечному потребителю?
Больше примеров...
Использовать (примеров 1842)
Could've used our arrival at the scene as a diversion. Мог использовать наш приезд на место преступления как отвлекающий маневр.
It also supported the recommendation that cooperation with academic institutions should be increased and interns used for the preparation of studies. Он поддерживает также рекомендацию активизировать сотрудничество с научными учреждениями и использовать программу стажировок для проведения исследований.
The conclusions of the intergovernmental meeting of experts on that subject should be fully discussed and used as the basis for action to deal with the declining economic, financial and social position of those countries. Следует всесторонне обсудить выводы Межправительственного совещания экспертов по данному вопросу и использовать их в качестве основы для принятия мер с целью противодействовать ухудшению экономического, финансового и социального положения этих стран.
The revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. В отношении выпуска на всех шести языках документации объемом 8500 слов следовало использовать пересмотренные стандартные расценки в размере 35100 долл. США.
Although UNAMIR accepted some of the alternative sites for their transmitters, they insist on using some of the sites used by Radio Rwanda and Rwandatel. Несмотря на то, что МООНПР согласилась использовать некоторые из альтернативных мест для установки своих передатчиков, она настаивает на использовании некоторых объектов, эксплуатируемых "Радио Руанда" и "Руандател".
Больше примеров...
Использовал (примеров 5060)
Then someone used their pen as sword. А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Let me guess- you went down into the Castle and Casey used you to get out and then he locked you in the Orange Orange and now he's going after Bennett. Позволь мне угадать, ты спустился в бункер и Кейси использовал тебя, чтобы выйти, а потом он запер тебя в Орандж Орандж и сейчас он идет за Беннетом.
He illegally used her photos. Он незаконно использовал её фотографию.
You used me, Jimmy. Ты использовал меня, Джимми.
Looks like you used a lot of color. Ты использовал много красок.
Больше примеров...
Использовались (примеров 4080)
Since the forty-eighth session, this discretion has been used mostly for activities organized around conferences and special events or to react to misperceptions of the work of the Organization. Со времени сорок восьмой сессии эти полномочия использовались главным образом в отношении деятельности, проводимой в связи с конференциями и специальными мероприятиями, или для принятия ответных мер в связи с неправильными представлениями о деятельности Организации.
The Federation, referring to a study of the Canadian Association of Emergency Physicians, stated that long guns were used in 88 per cent of all intimate partner homicides against women in Canada. Федерация, ссылаясь на исследование, проведенное канадской Ассоциацией врачей скорой помощи, указала, что длинноствольные ружья использовались в 88% преступлений, совершенных сожителями в отношении женщин в Канаде.
Thanks to the enhanced deliberations of the Security Council, both the Council members and the troop-contributing nations are now responsible for ensuring that the improvements introduced are used effectively and to their fullest potential. Благодаря активизировавшейся работе Совета Безопасности и члены Совета, и государства-поставщики войск отвечают теперь за то, чтобы внедренные усовершенствования использовались эффективно и максимально полно.
At the last session of the UNESCO General Conference in October 2003, the member States adopted the International Declaration on Human Genetic Data, which aims to ensure that such data are not used for purposes that discriminate or that infringe human rights and fundamental freedoms. На последней сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в октябре 2003 года, государства-участники приняли Международную декларацию о генетических данных человека, которая нацелена на обеспечение того, чтобы такие данные не использовались в целях дискриминации или посягательства на права человека и основные свободы.
(a) Take steps to identify and systematically collect data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been recruited or used in armed conflict; а) принять меры по выявлению находящихся в пределах его юрисдикции детей-беженцев, просителей убежища и мигрантов, которые могли быть завербованы для использования или использовались в вооруженных конфликтах, а также осуществлять систематический сбор данных по таким детям;
Больше примеров...
Использовали (примеров 4400)
They also disagreed with the proposal that an amendment should be adopted in order to encourage industry to develop alternatives in the future; that argument, which had been used in the past, was dangerous. Они также не согласились с тем, что следует принять поправку с целью поощрения промышленности на разработку альтернатив в будущем; этот довод, который использовали в прошлом, чреват опасностью.
Countries should specify in their census reports and/or relevant metadata whether they used the 'housekeeping unit' or the 'household-dwelling' concept of a private household. Странам в материалах переписи следует указывать, какую концепцию частного домохозяйства они использовали - "потребительского" или же "жилищного" домохозяйства.
in 4 months after its introduction in May 2003, the web-form alternative was used by 70 per cent of the respondents (close to 80 per cent today); спустя четыре месяца после того, как в мае 2003 года была предоставлена альтернативная возможность для заполнения веб-форм, ее использовали 70% респондентов (в настоящее время - почти 80%);
At the beginning of this period of conflict, the separatists used mainly small-caliber pistols and automatic firearms; however, by the end, tanks, battleships, and mortars were widely available. В начале этого периода конфликта сепаратисты использовали в основном мелкокалиберные пистолеты и автоматическое огнестрельное оружие; к концу же этого периода широко применялись танки, военные корабли и минометы.
So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats. Например, о козопасах, которые использовали полученные деньги на то, чтобы купить еще несколько коз.
Больше примеров...
Использование (примеров 1514)
Guidelines could be developed to ensure that these financial resources are used well and that the need for good governance is recognized. Можно было бы разработать руководящие принципы, гарантирующие полноценное использование этих финансовых ресурсов и признание необходимости благого управления.
Any individual or entity acquiring explosives shall ensure that they are used correctly and exclusively for the purposes set forth in the purchase request. Все физические и юридические лица, приобретающие взрывчатые вещества, отвечают за их надлежащее использование исключительно в целях, подробно указанных в заявке на закупку.
Recognizing its rich cultural heritage, Malaysia had formulated a national policy on biological diversity to provide direction, strategies, plans and programmes to conserve the nation's biological resources and to ensure that they were used in a sustainable manner. Признавая богатство своего культурного наследия, Малайзия разработала национальную политику в области биологического разнообразия с целью выработки комплекса руководящих указаний, стратегий, планов и программ, позволяющих сохранить биологические ресурсы и обеспечить их рациональное использование.
As the former Dauphine of France who still used the title of Duchess of Guyenne, she claimed that a count was too far beneath her in rank. Как бывшая дофина Франции, которая до сих пор имела права на использование титула герцогини Гиенской, она утверждала, что граф был гораздо ниже её по положению.
When they found out that the prices had been marked up, they insisted on uncovering the graft, and supervised the road project to make sure the funds were used properly. Выяснив, что расценки были завышены, эта группа добилась разоблачения взяточничества и осуществляла контроль над проектом, чтобы обеспечить надлежащее использование средств.
Больше примеров...
Использовался (примеров 2168)
There, he convinced IBM's executives to deploy GML commercially in 1978 as part of IBM's Document Composition Facility product, and it was widely used in business within a few years. Там он в 1978 году убедил руководство IBM использовать GML в коммерческих целях в составе разработанного компанией «средства формирования документов» (англ. Document Composition Facility), после чего GML несколько лет широко использовался в бизнесе.
Shortly after World War II, in which Palm Cove was used as a training base for Australian soldiers, the number of people traveling to Palm Cove greatly increased. Вскоре после Второй мировой войны, когда Палм Ков использовался в качестве учебной базы для австралийских солдат, число людей, направляющихся в Палм Ков, значительно увеличилось.
The Statute of Praemunire, which forbade obedience to the authority of the Pope or of any foreign rulers, enacted in 1392, had been used against individuals in the ordinary course of court proceedings. Принятый в 1392 году закон, запрещавший подчиняться власти Папы или других иностранных правителей, ранее использовался на судебных разбирательствах против отдельных лиц.
There is an ancient temple here as well as a granite stone that locals believe to have been used by Dutthagamani's soldiers to sharpen their swords before their battle. В деревне имеется старинный храм и гранитный камень, который по утверждению местных жителей использовался воинами Дуттхагамани для заточки мечей перед битвой.
Up until the early 1970s, toxaphene or mixtures of toxaphene with rotenone were used widely in lakes and streams by fish and game agencies to eliminate biological communities which were considered undesirable for sport fishing. До начала 1970 годов токсафен в качестве самостоятельного препарата или в смеси с ротеноном широко использовался службами рыболовства и охоты для истребления в озерах и реках биологических сообществ, присутствие которых считалось нежелательным в местах спортивной рыбалки.
Больше примеров...
Использовала (примеров 2226)
The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению.
Look, Amanda took something that you've been denying, and she used it as a weapon against you. Слушай, Аманда взяла то, что ты пыталась отрицать, и использовала это, как оружие против тебя.
I used facial-recognition software to compare old pictures of Lieutenant Roth with his most recent service photos. Я использовала программу распознавания лиц чтобы сравнить старые фото лейтенанта Рота с его самыми свежими фотографиями с документов.
Lastly, further to a change in the concept of accommodation whereby the Mission used in-house capacity and resources to carry out construction works as opposed to outsourcing the projects, the Mission had to reprioritize its engineering activities and delay some planned projects to the subsequent period. И наконец, в дополнение к внесению изменений в концепцию обеспечения жилых помещений, в соответствии с которыми Миссия использовала внутренние возможности и ресурсы для осуществления строительных работ вместо привлечения внешних подрядчиков, Миссия пересмотрела очередность строительных работ и отложила осуществление некоторых запланированных проектов на последующий период.
Finland, when evaluating progress made in implementing its 2005 National Adaptation Strategy, used an indicator to conclude that the country's average level of adaptation scores 2 on a scale from 1 to 5. Финляндия при оценке прогресса в осуществлении своей Национальной стратегии по адаптации 2005 года использовала показатель, который позволил ей прийти к выводу, что средний уровень адаптации страны равен двум баллам по пятибалльной шкале.
Больше примеров...
Используют (примеров 2130)
Didn't know AC 12 used undercover officers. Я не знал, что АК-2 используют офицеров под прикрытием.
Endosulfan is used on a very wide range of crops. Major crops to which it is applied include soy, cotton, rice, and tea. Эндосульфан используют для защиты весьма большого числа культур, из которых основными являются соя, хлопок, рис и чай.
In most instances, States have used existing anti-terrorism and anti-money-laundering enforcement legislation to criminalize the financing of illicit activities relating to weapons of mass destruction, especially with respect to use. В большинстве случаев государства используют законодательство о борьбе с терроризмом и отмыванием денег, в котором устанавливается уголовная ответственность за финансирование незаконной деятельности, связанной с оружием массового уничтожения, особенно в отношении его применения.
The extractant used is the reaction product of an organic amine with an organic acid, namely amide, and then the fractions are mixed in a balanced ratio (according to yield) of 171-341ºC and 199-360ºC after purification. В качестве экстрагента используют продукт взаимодействия органического амина с органической кислотой - амид, затем производят смешение фракций в балансовом соотношении (по выработке): 171-341ºС и 199-360ºС после очистки.
The Committee's mandate should include the removal from the geostationary orbit of spent satellites; safeguarding the interests of countries that used telecommunication satellites for educational aims and socio-cultural development; and assessment of the impact of planned low-orbit satellite systems on existing satellites in the geostationary orbit. В круг задач Комитета должны входить такие вопросы, как увод с геостационарной орбиты спутников, отработавших свой ресурс, обеспечение интересов стран, которые используют спутники связи в учебно-просветительских целях и для социально-культурного развития; и оценка воздействия перспективных низкоорбитальных систем на спутники, размещенные на геостационарной орбите.
Больше примеров...
Использовалась (примеров 1631)
In 2013, the Anti-Racial Discrimination Section prepared a fact sheet on xenophobia that was used for various trainings and expert meetings. В 2013 году Секция по борьбе с расовой дискриминацией подготовила справку по проблеме ксенофобии, которая использовалась на различных учебных занятиях и совещаниях экспертов.
The UNFPA in-house communication web platform "Voices" was also used as a medium to broadcast ethics information. В качестве средства для распространения информации по вопросам этики также использовалась собственная коммуникационная веб-платформа ЮНФПА "Голоса".
The legal framework applied to the evaluation of the "E2" claims in the twenty-eighth instalment is the same as that used in earlier "E2" instalments. Претензии "Е2" в составе двадцать восьмой партии рассматриваются в соответствии с той же самой правовой основой, которая использовалась при рассмотрении предыдущих партий претензии "Е2".
The tower may have been used as a residence by the post-Reformation Bishops of Ross. Башня, возможно, использовалась в качестве резиденции послереформационных епископов Росса.
The function of the basilica was closely associated with the Forum for it is known that it was used for storage of the products of lead and precious metal excavated at nearby mines at Mount Kopaonik and Rogozna. Функционирование базилики было тесно связано с активностью форума и всего города в целом - она использовалась для хранения изделий из свинца и драгоценных металлов, добытых в близлежащих шахтах на горах Копаоник и Рогозне.
Больше примеров...
Применяется (примеров 1348)
PCA is not used as a commercial chemical or pesticide and is not intentionally released directly into the environment. ПХА не применяется в качестве коммерческого химиката или пестицида и не поступает напрямую в окружающую среду преднамеренным образом.
It applied only to swap-bodies used in transoceanic services. Она применяется только к съемным кузовам, используемым на трансокеанских маршрутах.
However, a method developed by the United States Environmental Pollution Agency is widely used for aquatic samples. Вместе с тем для анализа образцов воды широко применяется метод, разработанный Агентством США по охране окружающей среды.
PFOS is still used (probably in small quantities) in X-ray film for photo imaging for medical and industrial uses (inspection by non-destructive testing). ПФОС до сих пор применяется (возможно, в небольших количествах) в производстве рентгеновской пленке для получения изображений в медицинских и промышленных целях (проверка методом неразрушающего контроля).
The Working Group also reported (para. 36) that, regrettably, in many countries habeas corpus procedures did not exist, had been suspended, were not readily available or had not been used. Рабочая группа также сообщила (пункт 36), что, к сожалению, во многих странах процедура хабеас корпус не существует, что зачастую ее осуществление приостановлено, она является труднодоступной или не применяется.
Больше примеров...
Применения (примеров 1339)
Since the results of the methods may differ slightly, the method used shall be declared with the results. Поскольку результаты применения этих методов могут несколько различаться, использованный метод должен указываться вместе с полученными результатами.
When police officers used firearms it was mandatory to file a report. Во всех случаях применения сотрудниками полиции огнестрельного оружия в обязательном порядке составляется рапорт.
PCTs were used historically in several countries, and currently known uses are restricted to applications from this historical use. Установлено, что ПХТ применялись в нескольких странах, а известные случаи их использования в настоящее время ограничены прежними видами применения.
(k) The scientific research currently under way in Lebanon and abroad on the effects of certain weapons used during the conflict needs to be continued. к) необходимо продолжить ведущиеся в настоящее время в Ливане и за его пределами научные исследования последствий применения некоторых видов оружия во время конфликта.
The different shape of the front leaves little room to incorporate existing countermeasures, such as those used on passenger vehicles, and new countermeasures have not been identified. Из-за отличия формы передней части этих транспортных средств имеются весьма незначительные возможности для применения контрмер, приемлемых в случае пассажирских транспортных средств, поэтому должны быть определены новые контрмеры.
Больше примеров...