| A column used for multiple in-place changes. | Столбец, используемый для множественных замен на месте. |
| His delegation supported the criterion of networking for development used in the establishment of the projects. | Делегация Конго поддерживает используемый при разработке проектов критерий создания электронных сетей в целях развития. |
| Participants from the LDCs stressed that MCA was the most frequently used approach during the preparation of their national adaptation programmes of action (NAPAs). | Участники из НРС подчеркнули, что МКА представляет собой наиболее часто используемый подход при подготовке ими своих национальных программ действий в области адаптации (НПДА). |
| With regard to the statistical base period, his delegation shared the view that the 10-year period currently used reflected past and not present capacity to pay. | В отношении базисного статистического периода делегация Румынии также считает, что используемый в настоящее время период продолжительностью в 10 лет отражает прежнюю, а не нынешнюю платежеспособность государств. |
| AN/SPQ-9A, (sometimes pronounced as "spook nine"), is a United States Navy multi-purpose surface search & fire control radar used with the Mk-86 gun fire-control system (MK86 GFCS). | AN/SPQ-9 (жарг. spook nine) - американский многоцелевой радар обзора поверхности и управления оружием, используемый в системе управления артиллерийским огнём Mk-86. |
| The sound signal described in article 8.01, paragraph 2 is used in Belarus for "Please increase speed". | Звуковой сигнал, описанный в пункте 2 статьи 8.01, используется в Беларуси для передачи сообщения "Пожалуйста, увеличьте скорость". |
| Light blue is not used on indication signs, neither is it available as synthetic film. | Светло-голубой цвет не используется на указательных знаках и, кроме того, не наносится на выпускаемые в настоящее время синтетические пленки. |
| A representative of South Africa further noted that the uncertainty in climate science has been used inappropriately as an excuse for inaction. | Представитель Южной Африки далее отметил, что неопределенность в науке о климате используется неуместным образом в качестве оправдания бездействия. |
| Currently some 96% of the water resources are used for irrigation, mainly in Uzbekistan. | В настоящее время около 96% водных ресурсов используется для орошения, главным образом в Узбекистане. |
| Because of its straightforward implementation in digital electronic circuitry using logic gates, the binary system is used by almost all modern computers and computer-based devices. | Благодаря непосредственной реализации в цифровых электронных схемах на логических вентилях, двоичная система используется практически во всех современных компьютерах и прочих вычислительных электронных устройствах. |
| This would be done through the use of simple templates and tools, many of which are already being used in various parts of the Organization. | С этой целью будут использоваться простые шаблоны и инструменты, многие из которых уже применяются в различных подразделениях Организации. |
| That is why a method still used in Bosnia and Herzegovina is the strike, especially hunger strikes, used throughout the country as the basic way of meeting justifiable workers' requests. | Именно поэтому методом, который продолжает использоваться в Боснии и Герцеговине, являются забастовки, особенно голодовки, которые используются по всей стране в качестве основного средства удовлетворения обоснованных запросов трудящихся. |
| The investor's company "BulSun Group" Ltd. is announcing to all the Owners the possibility of choosing the materials used in the bathrooms. | Инвестиционная компания "BulSun Group" дает возможность всем собственникам квартир выбрать материалы, которые будут использоваться для ванных. |
| Setting a poverty line and targets for lifting people above it may be more readily used as practical tools of policy. | В качестве практических инструментов политики могут более эффективно использоваться такие методы, как определение черты бедности и задания по выведению людей за пределы этой черты. |
| The glass can be manufactured into IR windows and lenses, used for night-vision technology in the military, luxury vehicles, and Thermographic cameras. | Стекло может быть изготовлено для применения в качестве инфракрасных окон и линз, использоваться в технологии изготовления приборов ночного видения в военной промышленности и в автомобилях класса «люкс». |
| MIX is a hypothetical computer used in Donald Knuth's monograph, The Art of Computer Programming (TAOCP). | MIX - это гипотетический компьютер, использованный в монографии Дональда Кнута, «Искусство программирования». |
| Since the results of the methods may differ slightly, the method used shall be declared with the results. | Поскольку результаты применения этих методов могут несколько различаться, использованный метод должен указываться вместе с полученными результатами. |
| In pursuing Convention relies on the "functional equivalent approach" already used by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. | В этих целях в Конвенции применен принцип "функциональной эквивалентности", уже использованный ЮНСИТРАЛ в Типовом законе об электронной торговле. |
| Atmospheric pressure meter used for PM-stabilization and balance environments patmos | Прибор для изменения атмосферного давления, использованный в среде стабилизации и взвешивания ТЧ |
| The client-oriented proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures used in formulating the programme plan, with emphasis on a continuing dialogue on the management issues and on enforcing responsibility and accountability of programme managers, was noted and supported. | Был отмечен использованный при составлении плана по программам ориентированный на клиентов и работу на опережение подход к осуществлению мер, предусмотренных управленческой реформой Генерального секретаря, с уделением внимания развитию диалога по вопросам управления и повышению ответственности и подотчетности руководителей программ, и была выражена поддержка такого подхода. |
| This is because the principles we understand through kata are used in randori and we should reflect on this. | Это нужно для понимания принципов, которые используются в рандори, и мы должны учитывать это. |
| Data from space-borne sensors had been used for forest mapping, monitoring and biomass estimation in China since the 1980s. | Данные, поступающие от размещенных в космосе приборов, используются Китаем в целях картирования лесов, мониторинга и оценки биомассы с 80-х годов. |
| These papers which are UNCTAD's property are often then used in UNCTAD publications, and are presented in the programme's website. | Затем эти материалы, на которые ЮНКТАД имеет авторские права, зачастую используются в публикациях ЮНКТАД и размещаются на веб-сайте программы. |
| This is used as "commodity" and price is issued by the London Metal Bulletin twice a week. | Фляги с ртутью используются как "товар", а цены публикуются дважды в неделю в лондонском "Метал буллетин". |
| 5.5.3. The aftermarket manufacturer may use the same preconditioning and test procedure as used during the original type approval. | 5.5.3 Изготовитель оборудования, подлежащего установке на транспортных средствах после их пуска в эксплуатацию, может применять те же процедуры предварительной подготовки образцов и проведения испытаний, какие используются в ходе официального утверждения типа первоначально устанавливаемого оборудования. |
| They are all used when necessary. | Их всех нужно использовать по необходимости. |
| There is a consensus that the quota formula should be improved before it is used again. | Все согласны с тем, что прежде чем вновь использовать формулу распределения квот, необходимо провести ее пересмотр. |
| I thought if I used items from the other side, it would provide an associative link which would spark Olivia to... | Я предположил, что если использовать вещи с другой стороны, это вызовет ассоциативные связи, которые могут спровоцировать у Оливии... |
| The sub-working group on major equipment agreed to adopt a similar method to the one used in the 2008 Working Group to consider any adjustments to the reimbursement rates. | Рабочая подгруппа по основному имуществу договорилась использовать при рассмотрении любых корректировок ставок возмещения расходов метод, аналогичный тому, который применялся Рабочей группой 2008 года. |
| The operational Angara-1.2 will make use of a modified Blok-I stage which is also used by the Soyuz-2-1b and Soyuz-2-1v. | «Ангара-1.2» будеть использовать «Блок-И», который используется в «Союз-2.1б» и «Союз-2.1в». |
| Beddington later married Sydney Schiff, who used elements of her relationship with Sullivan in his 1925 novel Myrtle. | Позже Вайолет Беддингтон вышла замуж за писателя Синдея Шиффа, который использовал моменты её отношений с Салливаном в своей новелле «Мирт» 1925 года. |
| State-of-the-art entertainment system, six private sleeping compartments, and two full baths, One of which Justin Bieber used on his last tour to make... water balloons. | С внедрённой системой развлечений шесть личных спальных отделов, и две ванные комнаты с туалетом, одну из которых использовал Джастин Бибер в своем последнем туре, чтобы делать... бульбашки. |
| Balanos, as a conservative scholar, used archaic Greek in his work and rejected the use of the Demotic, the vernacular form of the Greek language. | Космас Баланос, будучи консервативным учёным, использовал в своей работе архаическую форму греческого языка и отказывался от использования разговорного языка Димотика. |
| That's a word I used many, many times when I was in high school myself. | Это слово я использовал много-много раз, когда сам был в старшей школе |
| I used that amendment thingy? | Я использовал эту штуку с поправками? |
| The C1230 and C1260 were often used as multi-user systems. | C1230 и C1260 часто использовались в качестве многопользовательских систем. |
| To mathematically describe this relationship, LOESS smoothers (with bandwidth 0.5) are used. | Чтобы описать эту связь, использовались сглаживатели LOESS (с полосой пропускния 0,5). |
| Due to its smaller bomb load, the lighter Do 17 was used less than the He 111 and Ju 88 for this purpose. | Позднее все три типа использовались во время ночных бомбардировок, однако Do 17 для этих целей использовался меньше, чем He 111 и Ju 88 из-за меньшей бомбовой нагрузки. |
| A regional implementation plan will be prepared by the regional organization groups to ensure that only data and information that satisfies the draft guidance document requirements for data comparability are used for the monitoring reports. | Для обеспечения того, чтобы в докладах о мониторинге использовались только такие данные и информация, которые отвечают требованиям проекта документа с изложением руководящих указаний, региональные организационные группы подготовят соответствующий региональный план осуществления. |
| The third part of this article provides for the attachment of residential and non-residential premises, regardless of the form of ownership, if they have been used for the commission of particularly serious crimes, including terrorist acts. | Третья часть указанной статьи предусматривает наложение ареста на жилые или нежилые помещения, независимо от формы собственности, если они использовались для совершения особо тяжких преступлений, в том числе актов терроризма. |
| In the last quarter of the twentieth century, many central banks used intermediate targets, including monetary aggregates. | В последней четверти двадцатого века многие центральные банки использовали промежуточные цели, в том числе денежные агрегаты. |
| Aircraft had to be ferried and transport aircraft used the aerodrome to support the construction of the Alaska Highway. | Сюда перегонялись самолёты, транспортные самолёты использовали аэродром для обеспечения строительства Аляскинской трассы. |
| This number's been used more than the other ones. | Этот номер использовали чаще, чем остальные |
| Finally, accomplices who provide the "means of delivery" that enable others to illegally possess or use nuclear material are criminally liable as if they possessed or used the material themselves. (18 U.S.C. 2,831). | И наконец, сообщники, которые предоставляют «средства доставки», позволяющие другим лицам незаконно обладать ядерным материалом или использовать его, подлежат уголовному преследованию, если они сами обладали этим материалом или использовали его (Свод законов США, часть 18, 2,831)1. |
| 3D artists, animators and level designers used Maya as their production environment, which is unusual considering that most 3D games are produced using 3ds max. | 3D художники, аниматоры и дизайнеры использовали Maya в качестве рабочей среды, что является необычным, учитывая, что большинство 3D-игр изготавливаются в 3ds Max. |
| Reliable reports from Bunia state that all kinds of weapons have been used in the fighting. | Поступающие из Бунии надежные сведения указывают на использование в ходе этих конфликтов всевозможных видов оружия. |
| The Internet, including online distance learning, knowledge networks and websites, has been increasingly used as a tool for competence development for United Nations staff. | В целях выработки у сотрудников Организации Объединенных Наций необходимых профессиональных качеств и навыков все более широко применяется Интернет, включая дистанционное обучение в онлайновом режиме, использование материалов, имеющихся в информационных сетях и размещенных на веб-сайтах. |
| In the model-based pilot studies the LADA methodology was found to be superior in depth of analysis to other current and past land-degradation assessment methods, but the list of indicators used was too long and there were too many interview questions. | По результатам типовых экспериментальных исследований было признано, что по обеспечиваемой глубине анализа методология ЛАДА превосходит другие ныне существующие и ранее применявшиеся методы оценки, но при этом предполагает использование слишком большого количества показателей и пунктов в вопросниках. |
| An administrative process is easier to bring to a conclusion if the information used as input in it is definitive from the very start. | Одним из условий успеха административного процесса является использование с самого начала входных данных в их окончательном виде. |
| Although the Roman planet-name is used, Sailor Mars' abilities are fire-based due to this aspect of Japanese mythology. | Несмотря на использование римского имени планеты, силы Сейлор Марс связаны с огнём из-за этого аспекта японской мифологии. |
| To adjust the indicators of the quarterly series, the following well-known approach was used: | Для корректировки показателей формируемого квартального ряда использовался следующий широко известный подход: |
| As recently as the 1970s, it was used for transporting molasses from Malawi to the port of Chinde, in Mozambique. | Еще в 70-е годы прошлого века он использовался для транспортировки из Малави в порт Шинде в Мозамбике патоки. |
| When the document was used as a guide to help the Court interpret and apply the provisions of the Statute, the latter must be observed in both letter and spirit. | Для того чтобы документ использовался в качестве руководства для оказания помощи Суду в толковании и применении положений Статута, необходимо соблюдать его дух и букву. |
| It's never been used. | Он никогда не использовался. |
| In calculating costs, vacancy factors ranging from 35 to 15 per cent had been used and in the case of international contractual personnel, a 20 per cent vacancy factor had been included to reflect actual numbers. | При исчислении суммы расходов использовались показатели вакантных должностей в пределах от 35 до 15 процентов, а в отношении международных сотрудников, набираемых по контрактам, для отражения фактического числа должностей использовался показатель вакантных должностей в размере 20 процентов. |
| She used me to put her father off the scent. | Она меня использовала, чтобы сбить со следа своего отца. |
| The Mayan system used logograms with phonetic complements like the Egyptian, while lacking ideographic components. | Система майя использовала логограммы с фонетическими осложнителями, как и в египетском языке, хотя в ней отсутствовали идеографические компоненты. |
| She used my knife to kill herself. | Она использовала мой нож, чтобы убить себя. |
| A non-governmental organization (NGO) in the United States of America has used the federal Freedom of Information Act to obtain copies of records for truth commissions in El Salvador, Guatemala and Peru and for prosecutions in Chile, Peru, and Spain. | Одна неправительственная организация (НПО) Соединенных Штатов Америки использовала федеральный Закон о свободе информации для получения копий материалов для работы комиссий по установлению истины в Сальвадоре, Гватемале и Перу, а также для осуществления судебных преследований в Чили, Перу и Испании. |
| This came as a basis of Denmark-Norway's policy of armed neutrality during the latter stages of the French Revolutionary Wars, where Denmark used its naval forces to protect trade flowing within, into and out of the Danish-Norwegian waters. | Проигранное сражение стало причиной датской политики вооруженного нейтралитета во время последних этапов французских революционных войн, в которых Дания использовала свои военно-морские силы для защиты внутренней и датско-норвежской торговли. |
| The Internet, MP3 format and other new developments are actively used by intellectual property rights infringers. | Нарушители прав интеллектуальной собственности активно используют Интернет, формат МРЗ и другие новые разработки. |
| When implementing the methods, pulsed cooling, plastic deformation and the action of a magnetic field are used. | При реализации способов используют импульсное охлаждение, пластическую деформацию и воздействие магнитного поля. |
| The Committee also noted with satisfaction that several States and organizations had effectively used space technology in actively providing assistance for disaster forecasting, monitoring and assessment. | Комитет с удовлетворением отметил также, что несколько государств и организаций эффективно используют космическую технику, активно оказывая помощь в прогнозировании, мониторинге и оценке чрезвычайных ситуаций. |
| A number of speakers made reference to situations in which armed elements had used refugee camps as bases for military attacks on countries of origin or had held refugee populations hostage for the achievement of political aims. | Целый ряд ораторов упоминали о ситуациях, при которых вооруженные элементы используют лагеря беженцев в качестве плацдарма для вооруженных вылазок против стран происхождения или превращают беженцев в заложников для достижения своих политических амбиций. |
| How is photography used for interior design in Russia? | Как используют интерьерную фотографию у нас в России? |
| Since ancient times saxifrage has been used in treatment of burns, chilblains, rashes and other skin problems. | С давних времен камнеломка использовалась для лечения ожогов, обморожения, сыпи и прочих повреждений кожи. |
| Thus far, no external source has been used for the preparation of these reports, which are not the subject of public debate. | До настоящего времени при подготовке этих докладов, которые не являются предметом публичных дискуссий, никакая посторонняя помощь не использовалась. |
| UNESCO reported that defamation was a criminal offence and that it had been used several times against some media outlets, which led to self-censorship among journalists. | ЮНЕСКО сообщила, что диффамация является уголовно наказуемым деянием и что она несколько раз использовалась против некоторых СМИ, что приводило к самоцензуре журналистов. |
| In calculating the cost of posts, a revised standard for common staff costs has been used for 1997 based on 1996 experience. | При исчислении объема расходов по должностям на 1997 год с учетом опыта деятельности в 1996 году использовалась пересмотренная норма общих расходов по персоналу. |
| 16-bit indexation was used earlier, therefore top bound of number of rowset in the cache was 65535. | Ранее использовалась 16-битная индексация, поэтому верхняя граница числа рядов в кэше была 65535. |
| Incineration with energy recovery was used in Azerbaijan, Belarus and Ukraine. | Сжигание с извлечением энергии применяется в Азербайджане, Беларуси и Украине. |
| Solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. | Одиночное заключение обычно применяется в качестве одной из форм дисциплинарного наказания или назначается по приговору суда либо с целью изоляции подозреваемых при проведении расследования. |
| However it was Hyman who used and popularised the term "artificial pacemaker", which remains in use to this day. | Однако именно Хаймен использовал и популяризировал термин «электрокардиостимулятор», который применяется и по сей день. |
| Methodologies are being repeatedly used, such as the "Renewable electricity generation for a grid", which is currently applied in over 150 projects undergoing validation. | Некоторые методологии используются многократно, например "Сетевое производство электроэнергии на основе возобновляемых энергоисточников", которая в настоящее время применяется в более чем 150 проектах, находящихся на стадии одобрения. |
| It also includes the use of solar technology in industry, such as in the solar crop-drying process used in the processing of vegetables, timber and fruit. | Она также включает в себя применение солнечной технологии в промышленности, например в процессе просушки на солнце собранного урожая; этот процесс применяется при переработке овощей, древесины и фруктов. |
| Mr. Kullberg emphasized the importance of applying targeted communication strategies to ensure that the available information is understood and used by the respective audiences. | Г-н Куллберг подчеркнул важное значение применения целенаправленных коммуникационных стратегий для обеспечения того, чтобы имеющаяся информация была понятной и использовалась соответствующими аудиториями. |
| Decongestant nasal sprays and eye drops often contain oxymetazoline and are used for topical decongestion. | Противоконгестивные спреи для носа и капли для глаз, часто содержат оксиметазолин и используются для местного применения. |
| This presents a problem, as the testing procedure will be analysed differently in different countries, depending which reference text is used. | Это создает проблему неодинакового применения процедуры испытания в различных странах в зависимости от того, какой из вариантов текста ими используется. |
| Based on information available, China reports that PFOS is still used in a number of areas were alternatives are available in developed countries. | На основании имеющейся информации Китай сообщает, что ПФОС по-прежнему используется в ряде областей применения, для которых в развитых странах есть альтернатива. |
| It was noted that the definition of "receivables financing" had originally been included in draft article 5 when the term had been used in draft article 1 in order to circumscribe the scope of application of the draft Convention. | Было напомнено, что определение "финансирования под дебиторскую задолженность" было первоначально включено в проект статьи 5, когда этот термин использовался в проекте статьи 1, с тем чтобы ограничить сферу применения проекта конвенции. |