The last thing I meant to do was upset you more. | Последнее, что я хотел бы сделать, так это расстроить вас ещё больше. |
If he senses my disloyalty to him, it could upset everything. | Если он почувствует мое безразличие к нему, это может все расстроить. |
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset. | Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить. |
I believe it might upset her. | И это может ее расстроить. |
I don't mean to upset you. | Я не хотел тебя расстроить. |
The night you said jeremy came home all upset. | Ты сказал, что в ту ночь Джереми пришел домой расстроенный. |
Ryan: What's she so upset about? | Чего у неё голос такой расстроенный? |
Upset, Lord Capulet sings about the love he has for his daughter (Avoir une fille). | Расстроенный, лорд Капулетти рассказывает о своей любви к дочери (Avoir une fille). |
Why are you so upset? | Почему вы такой расстроенный? |
How come you're getting so upset? | Почему ты такой расстроенный? |
Red, I would never do anything to upset you. | Ред, я бы в жизни не стал тебя расстраивать. |
I'm sorry to have upset you, Mrs Herz. | Не хотел вас расстраивать, миссис Герц. |
I couldn't call you, didn't want to upset you. | Я не мог тебе позвонить, не хотел тебя расстраивать. |
If we aren't doing anything to upset anyone then why were you hanging out with Rachael this morning? | Если мы никого не собираемся расстраивать, тогда зачем ты гулял с Рейчел сегодня утром? |
I didn't want to upset you. | Не хотела тебя расстраивать. |
You seem too smart to be still upset about somebody who beat you in a rope climb. | Ты слишком умна, чтобы расстраиваться из-за того, что кто-то быстрее тебя залезает на канат. |
Are you really that upset about it? | Вы действительно что расстраиваться по этому поводу? |
You can't get all upset | Ты не можешь так расстраиваться |
Why would that upset me? | И с чего мне тут расстраиваться? |
You shouldn't let it upset you so. | Ты не должна позволять себе так расстраиваться из-за этого. |
She was upset. I held her. | Она расстроилась, а я её успокоила. |
Were you talking before she got upset? | Вы говорили перед тем, как она расстроилась? |
Look, I know you're upset I didn't tell you I was poisoned. | Понимаю... ты расстроилась, что я не сказал о яде. |
You're not upset about Nelson, are you? | Ты же не расстроилась из-за Нельсона, так ведь? |
As much as I understand why you're upset, and believe me, I would be too, I also understand Jeanette and Anna's position. | Я прекрасно понимаю, почему ты расстроена, и поверь мне, я бы тоже расстроилась, но я также понимаю и позицию Джанет и Анны. |
I'm not upset about it, actually. | На самом деле, я не расстроился из-за этого. |
He was more upset than I thought he'd be. | Он расстроился больше, чем я думала. |
Your boss isn't upset, I hope. | Надеюсь, ваш босс не сильно расстроился. |
Do you know how upset I was that our romantic vacation in Jeju island was ruined? | На Чеджу, Знаешь как я расстроился, что не получилось наше романтическое путешествие? |
You're getting very upset. | Очень уж ты расстроился. |
I get why people are upset, but I don't let stuff like that get to me. | Я понимаю, почему люди расстроились, но я не позволяю подобному меня задеть. |
I just saw how upset you guys got after Mr. Shue yelled at us, and you three seemed to take the worst part of it. | Я заметила, как вы расстроились после того, как мистер Шу на нас накричал, а вам троим, кажется, досталось больше всех. |
But to fail us would be to disregard the fact that no matter how many people got upset, my actions had a purpose. | Но подвести нас, было игнорирование того факта, что неважно сколько людей расстроились, мои действия имели смысл. |
And, actually, you were upset about it as well, weren't you? | И вообще-то, вы тоже по этому поводу расстроились, правда? |
I hope you're not upset that I agreed to stay and work with the Graysons through Daniel's television interview. | Я надеюсь, вы не расстроились из-за того, что я согласился остаться и работать с Грейсонс из-за телеинтервью Дениэла. |
Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. | Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей. |
You used that bench to upset the balance. | Вы использовали скамейку, чтобы нарушить баланс. |
If anybody deserved to upset the power structure today, it's you four. | Если кто-то и заслуживает того, чтобы нарушить силовую структуру сегодня это вы четверо |
Human activities, such as environmentally damaging infrastructure development, modification of river flows, deforestation, unsustainable agricultural practices, over-fishing, introduction of invasive alien species and release of pollutants, can upset this delicate balance. | Такие действия человека, как развитие инфраструктуры, наносящей ущерб окружающей среде, изменение направления течения рек, обезлесение, неустойчивое ведение сельского хозяйства, перелов рыбы, внедрение чужеродных инвазивных биологических видов и выброс загрязнителей, могут нарушить это хрупкое равновесие. |
At the same time, radical measures to improve or change it could upset the balance of interests of many participants in the Register. | В то же время радикальные меры по его совершенствованию или изменению могли бы нарушить баланс интересов многих участников Регистра. Чрезмерная транспарентность может обернуться нанесением ущерба безопасности государств и привести к сужению географии применения Регистра, а следовательно - снижению его эффективности. |
(VOICE BREAKING) And it's not a good think, it's a worry, it's an upset, and it's a stress. | (Мутации) И это не хороший считаю, что это беспокойство, Это расстройство, и это напряжение. |
The most commonly reported side effect of dabigatran is gastrointestinal upset. | Наиболее обыкновенно сообщаемый побочный эффект дабигатрана является расстройство желудочно-кишечного тракта. |
In this way, elephants have told us how to treat stomach upset, and porcupines have told people how to treat bloody diarrhea. | Так, слоны подсказали нам, как лечить расстройство желудка, а дикобразы - как справиться с геморрагическим поносом. |
You don't want to upset your stomach. | Ты не хочешь заработать расстройство желудка. |
Did you have a stomach upset while you were there? | У вас было расстройство желудка, пока вы находились там? |
But you're just upset about Stuart and your mom and all their HBOs. | Ты просто огорчен из-за Стюарда с мамой и их сериальчиков. |
He's a little upset, that's all. | Он просто немного огорчен всем этим. |
You say, "I'm upset," Tom! | Скажи, "Я огорчен," Том! |
I am very upset too... | Я тоже очень огорчен. |
I'm very upset, sir. | Я очень огорчен, месье. |
We can't upset him or it could be fatal. | Мы не можем огорчать его, это будет фатально. |
I never wanted to upset her... even if she was mad at me. | Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня. |
I didn't come here to upset you. | Я не приходил, чтобы не огорчать тебя. |
I didn't want to upset Tom. | Я не хотела огорчать Тома. |
What good is it to upset him? | Зачем его огорчать ещё больше? |
I can see you're still upset about New York. | Ты всё ещё злишься после Нью-Йорка. |
I can see why you're upset, but... | Я понимаю, что ты злишься... |
Are you still upset about people finding out you're pregnant? | Ты еще злишься, что люди узнают о твоей беременности? |
You're not upset that I caught the bad guys and got everyone out safely, are you? | Ты же не злишься, что я поймала плохих парней и всех спасла, да? |
It's just that I know you've been mad 'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you. | Просто я знаю, что ты злишься, потому что я так много работаю, и не хотел тебя огорчать. |
I didn't want to upset them. | Я не хотел им говорить, чтобы не обидеть. |
DIDN'T MEAN TO UPSET YOUR HUSBAND. | Я не хотел обидеть твоего мужа. |
I didn't mean to upset anyone. | Не хотел кого либо обидеть. |
I don't say it to upset you. | Не хочу тебя обидеть. |
I wasn't trying to upset you. | Я не хотела обидеть тебя. |
That's what Mom does when I'm upset. | Именно так мама делает, когда мне грустно. |
You know how upset I get when I visit the home. | Ты ведь знаешь, как мне грустно, когда я навещаю дом. |
I'm your brother and I'm upset. | Ты - мой брат, и мне грустно! |
Ji Hyun... must be so upset. | Чжи Хён... Так грустно... |
Why am I upset just because he's off having a good time? | Почему мне грустно из-за того, что он веселится без меня? |
We can't upset the balance of power. | Мы не можем нарушать баланс сил. |
It gives us everything we need, provided that we treat its natural resources wisely and do not upset its natural balance. | Она может дать нам все, в чем мы нуждаемся, при условии, что мы будем мудро использовать ее природные ресурсы и не будем нарушать ее естественный баланс. |
Alexander later changed his mind, writing to Montgomery on the 29 March that "I have considered the whole situation very carefully - I don't want to upset things at this stage." | Однако Александер позже передумал, ответив Монтгомери 29 марта: «Я рассмотрел всю ситуацию очень внимательно и не хочу нарушать порядок вещей на данном этапе». |
Well, I've never managed to do that so far, and I never will - unless you upset the balance. | Пока это не удалось, и не удастся, если не нарушать равновесия. |
Even if you're a good pilot, if you upset our teamwork, get out! | Даже если ты - хороший пилот, Если будешь нарушать работу команду, вылетишь в один миг! |
She sounds rather upset. | У неё встревоженный голос. |
You seem terribly upset - For good reason | Слушай, у тебя встревоженный вид. |