| Some delegations felt that the article was unnecessary. | Некоторые делегации высказали мнение, что включение этой статьи не является необходимым. |
| It is suggested that this catalogue is unnecessary and undesirable. | Есть мнение о том, что этот перечень не является необходимым или желательным. |
| Some delegations expressed the view that such a distinction was unnecessary and confusing. | Некоторые делегации выразили мнение о том, что такое разграничение не является необходимым и вводит в заблуждение. |
| Another view was that such a notice to inventory financiers was unnecessary. | Другое мнение заключалось в том, что направление такого уведомления лицам, финансирующим приобретение инвентарных запасов, не является необходимым. |
| His detention on such grounds would therefore be unnecessary and unreasonable. | Следовательно, его содержание под стражей на таких основаниях не может считаться необходимым и оправданным. |
| Accordingly, the Special Rapporteur deems it unnecessary to further elaborate on the issue herein. | В этой связи Специальный докладчик не считает необходимым дальнейшее рассмотрение этого вопроса в настоящем докладе. |
| The project was hardly unnecessary or wasteful, as its critics had claimed. | Этот проект является совершенно необходимым и не свидетельствует о расточительстве, как утверждали его критики. |
| Adults may be exaggerated if not unnecessary to examine any phenomenon or every action. | Взрослые могут быть преувеличенными, если не необходимым рассматривать любое явление или каждое действие. |
| Some countries view the establishment of objective criteria to be unnecessary. | Некоторые страны не считают необходимым разработку объективных критериев. |
| Generally, therefore, specific legislation in a particular area is unnecessary. | В целом поэтому принятие особого законодательства в конкретной области не является необходимым. |
| It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. | Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности. |
| In Uganda's view, such a declaration would be unnecessary. | Наоборот, по мнению делегации Уганды, такое объявление не должно быть необходимым. |
| Therefore, accounting fully for such components was unnecessary. | Таким образом, полный учет таких компонентов не является необходимым. |
| Lastly, he considered that the bracketed paragraph in article 115 was unnecessary and should be deleted. | И наконец, оратор считает, что заключенный в скобки пункт статьи 115 не является необходимым, и его следует снять. |
| The Chairperson said that the addition was unnecessary, since it was implicit in the definition. | Председатель подчеркнул, что это добавление не является необходимым, поскольку оно подразумевается в самом определении. |
| The words 'provided these are mandatory' were considered by some delegations to be unnecessary. | По мнению ряда делегаций, словосочетание "при том условии, что таковые являются обязательными" не является необходимым. |
| Some representatives also felt that the proposal to consult with the members of the Executive Committee was unnecessary. | Несколько представителей высказали также мнение о том, что предложение о проведении консультаций с членами Исполнительного комитета не является необходимым. |
| Therefore, the Panel finds it unnecessary to consider the applicability of Governing Council decision 19. | Поэтому Группа не считает необходимым рассматривать вопрос о применимости решения 19 Совета управляющих. |
| Since the Constitution already addressed the majority of issues of concern to the Committee, such legislation was considered unnecessary. | Поскольку Конституцией уже охвачено большинство вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, такой закон не представляется необходимым. |
| Paragraph 2 has been considered unnecessary in many replies received, but that view is not argued further. | Во многих полученных ответах указывалось, что пункт 2 не является необходимым, однако эта точка зрения никак не обосновывалась. |
| Paragraph (3) was considered unnecessary. | Пункт З не был признан необходимым. |
| Furthermore, HRCSL stated that the investigation is unnecessary because the Truth and Reconciliation Commission has extensively reviewed the circumstances of those executions. | Кроме того, КПЧСЛ заявила, что это расследование не является необходимым, поскольку Комиссия по установлению истины и примирению подробно рассмотрела обстоятельства этой казни. |
| It appears unnecessary and unfortunate to reaffirm key provisions of the Charter of the United Nations. | Повторение ключевых положений Устава Организации Объединенных Наций не представляется необходимым или уместным. |
| The Committee therefore regards the consideration of the State party's remaining arguments unnecessary. | В этой связи Комитет не считает необходимым рассмотрение других аргументов государства-участника. |
| Consequently, the last sentence would be unnecessary. | Поэтому последнее предложение не будет являться необходимым. |