| Andrei's trial sees an unexpected witness. | На судебном заседании по делу Андрея появляется неожиданный свидетель. |
| It noted the relatively unexpected growth of mobile Internet, social networking and innovations such as cloud computing. | Кроме того, в нем отмечался относительно неожиданный рост мобильного Интернета, социальных сетей, а также таких инноваций, как облачные вычисления. |
| Yes, an unexpected visit, which actually might work in our favor. | Да, неожиданный визит, который на самом деле может сработать в нашу пользу. |
| Maybe... it was just an unexpected act of kindness. | Возможно... это был просто неожиданный акт доброты. |
| And suddenly the day takes an unexpected turn. | И вдруг день принимает неожиданный поворот. |
| And right before he rides away, he gets an unexpected parting gift. | Прямо перед тем, как он уехал, он заполучил неожиданный прощальный подарок. |
| You truly have a gift for showing up at the most unexpected times. | У тебя просто дар появляться в самый неожиданный момент. |
| We were all terrified that this would prove to be an unexpected end to our journey. | Мы все боялись, что это окажется неожиданный конец нашего путешествия. |
| Now, this is an unexpected gift from you, my son. | Это неожиданный подарок от тебя, сынок. |
| It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
| And so our effort took an unexpected turn. | Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. |
| Thank you, Lady Cranleigh, for a delightfully unexpected afternoon. | Спасибо вам, Леди Кранли, за восхитительно неожиданный день. |
| I understand that President Martinez's health has taken an unexpected but welcome turn for the better. | Я так понимаю, здоровье президента Мартинеза приняло неожиданный, но радостный поворот в лучшую сторону. |
| Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect. | Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект. |
| I think this was the first push and drive that hurled us into an unexpected whirlpool. | Я думаю, это был первый толчок, который забросил нас в неожиданный водоворот. |
| Capturing the Friedmans, my story just took a completely unexpected turn. | "Захват Фридманов", моя история только что сделала абсолютно неожиданный поворот. |
| Alan McCarthy is an unexpected party guest. | Алан МакКарти - неожиданный гость на вечеринке. |
| Despite the unexpected choice of theatre the Ottomans in the region were well prepared to receive the Persians. | Несмотря на неожиданный выбор театра боевых действий, османы в регионе были хорошо подготовлены, чтобы встретить атаку персов. |
| Jean-Dominique Bauby, the editor-in-chief of a fashion magazine, suffers an unexpected stroke. | Жан-Доминик Боби, главный редактор модного журнала, переносит неожиданный инсульт. |
| The somewhat unexpected success of the 360/Minica led Mitsubishi to end production of three-wheeled vehicles. | Неожиданный успех 360/Minica заставили Mitsubishi закончить производство трёх-колесных транспортных средств. |
| Our hand-made ceramics will be grant, unexpected gift. | Наша ручной керамики будет грант, неожиданный подарок. |
| '' parameter of unexpected type ''. Expected type is UIElement or FrameworkContentElement. | Параметр имеет неожиданный тип. Ожидается тип UIElement или FrameworkContentElement. |
| An item of collection' ' has unexpected type (expected type was). | Элемент семейства имеет неожиданный тип (ожидался тип). |
| Tom was soaked through after being caught in an unexpected downpour. | Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень. |
| If the minister will cause us to unexpected visit, you'll be queen of the day... | Если министр нанесет нам неожиданный визит, вы станете королевой дня... |