This is an unexpected move for her. |
Это неожиданный поступок с ее стороны. |
I was trying to get over there, but things took an unexpected turn. |
Я пытался добраться туда, но дело приняло неожиданный поворот. |
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight: that even the worst circumstances can result in growth and transformation. |
Но данные исследований этой дисфункции заставили сделать неожиданный вывод: даже самые плохие обстоятельства могут привести к росту и трансформации. |
Video: Then Panbanisha does something unexpected. |
Видео: Вдруг Панбаниша совершает неожиданный поступок. |
For these two scientists, there was another answer so strange and unexpected that it had never been considered. |
Для этих двух ученых нашелся еще один настолько странный и неожиданный ответ, что он никогда даже не рассматривался. |
Then Bobby Fischer made the most original, unexpected move of all. |
Тогда Фишер сделал свой самый неожиданный ход. |
A gesture unexpected, yet much appreciated. |
Неожиданный, но очень приятный жест. |
The remote server returned an unexpected response: (). |
Удаленный сервер вернул неожиданный ответ: (). |
Received security header contains unexpected token ''. |
Полученный заголовок безопасности содержит неожиданный маркер. |
The problem was highlighted by the unexpected collapse in August 1998 of suspended ceilings in the Spence Hall of the Palais des Nations. |
О серьезности проблемы свидетельствует неожиданный обвал подвесных потолков в августе 1998 года в зале Спенса во Дворце Наций. |
At the end of February, a few days before Paul's funeral, Lissy received an unexpected visit. |
В конце февраля за несколько дней до похорон Пауля Лиззи нанесли неожиданный визит. |
Our target must be someone... unexpected. |
Нашей целью должен быть кто-то... неожиданный. |
Michael Bluth paid an unexpected visit to his mother. |
Майкл Блут нанес неожиданный визит к своей матери. |
Seems an unexpected choice for someone like yourself. |
Неожиданный выбор для девушки вроде тебя. |
In an unexpected yet exciting turn, the Hollywood Slayer has eluded justice and has taken his own life. |
Неожиданный, но захватывающий поворот: Голливудский Мясник избежал правосудия, забрав собственную жизнь. |
Your unexpected marriage plan scares us. |
Твой неожиданный план замужества нас пугает. |
But the great German Army struck an unexpected blow at the arrogant Americans. |
Но великая немецкая армия... нанесла неожиданный удар спесивым американцам. |
Actually, the Kyle situation took an unexpected turn. |
На самом деле ситуация с Кайлом приняла неожиданный поворот. |
I just got a very unexpected call from my source inside Sandstorm. |
Я получила неожиданный звонок от своего источника в "Песчаной буре". |
It was only after events took an unexpected turn that Portugal turned to the United Nations. |
И только после того, как в событиях произошел неожиданный поворот, Португалия обратилась в Организацию Объединенных Наций. |
At times, it just puts you on unexpected roads. |
Порой она ставит на неожиданный путь. |
That's a very definite and rather unexpected answer. |
Слишком определенное заявление и довольно неожиданный ответ. |
I'd say this visit is unexpected, but I despise understatements. |
Должен сказать, это неожиданный визит, но я не выношу недосказанность. |
The spectacular rise in probability of surviving between ages of 0 and one has to a certain extent been unexpected. |
Впечатляющее увеличение вероятности дожития в возрастном интервале от 0 до одного года носило в некоторой степени неожиданный характер. |
The unexpected massive flow of refugees back into Rwanda from eastern Zaire caused Rwanda to question publicly the rationale for the multinational force. |
Неожиданный массовый приток беженцев из восточной части Заира в Руанду привел к тому, что Руанда стала открыто ставить под сомнение обоснованность создания многонациональных сил. |