If the minister will cause us to unexpected visit, you'll be queen of the day... | Если министр нанесет нам неожиданный визит, вы станете королевой дня... |
For these two scientists, there was another answer so strange and unexpected that it had never been considered. | Для этих двух ученых нашелся еще один настолько странный и неожиданный ответ, что он никогда даже не рассматривался. |
What a delightful and unexpected surprise. | Какой восхитительный и неожиданный сюрприз. |
and their lives were about to take an unexpected turn. | Их судьбу ждал неожиданный поворот. |
The unexpected and surprising success of this album (200.000 copies) was one of the reasons why the group regained popularity, and gave them the chance to stay with EMI. | Неожиданный успех сборника, разошедшегося в 200000 копий, вернул группе популярность и дал шанс продолжить сотрудничество с EMI. |
Internal: unexpected mode character '%c' in input | Внутренняя ошибка: непредвиденный знак"%с" при вводе |
Internal error. Unexpected security buffer data type. | Внутренняя ошибка. Непредвиденный тип данных буфера безопасности. |
Unexpected DataReader column type. | Непредвиденный тип столбца DataReader. |
For example, one could imagine a case where unexpected harm occurred which entailed liability in itself. | Например, в каком-то случае может возникнуть непредвиденный ущерб, который сам по себе влечет имущественную ответственность. |
If paragraph (b) were deleted, unexpected harm would not be covered and the instrument would be limited to hazardous activities only. | Если пункт Ь исключить, тогда непредвиденный ущерб статей охватываться не будет и данный документ будет распространяться только на опасные виды деятельности. |
Something unexpected that made it impossible for him to... | Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться... |
My dear Inspector, how unexpected! | Мой дорогой инспектор, какая неожиданность! |
Because you're unexpected. | Потому что ты - неожиданность. |
He described his appointment as totally unexpected and that he accepted it with surprise and some trepidation. | Он описывал своё назначение как «полную неожиданность» и что он принял это «с удивлением и некоторым трепетом. |
What an unexpected surprise. | Какое неожиданное удивление(неожиданность). |
Looks like you're not the only unexpected guest. | Похоже, что ты не единственный нежданный гость. |
Buster, meanwhile, received an unexpected visitor. | Между тем к Бастеру явился нежданный гость. |
But nine months later, he received an unexpected souvenir- | Но 9 месяцев спустя он получил нежданный подарок. |
Until an unexpected guest showed up. | Пока не появился нежданный гость. |
We've got an unexpected guest. | У нас нежданный гость. |
They're just personal, and your interest is unexpected. | Просто они личного характера, и я не ожидал их от тебя. |
Well, this is unexpected. | Ладно, этого я не ожидал. |
Well, this is unexpected. | Этого я не ожидал. |
Now that's unexpected... | Такого я не ожидал... |
That was totally unexpected. | Этого я никак не ожидал. |
Report an unexpected exitus, Anton. | Сообщи о внезапной кончине, Антон. |
Did I mention, it's almost Christmas, and many of the suicides this time of year are due to sudden and unexpected joblessness? | Я упоминала, что сейчас Рождество, и большинство самоубийств происходит в это время года из-за внезапной безработицы? |
Dr. Albino, are you saying that those of a nervous disposition should leave immediately, in case the sheer unexpected remarkableness of my discovery should cause their hearts to explode? | Доктор Альбинос, вы намекаете на то, что всем слабонервным следует немедленно покинуть помещение, иначе от внезапной поразительности моего открытия у них могут лопнуть сердца? |
What, I carry a spare in case I wake up somewhere unexpected. | Она запасная, для утра после внезапной страстной ночи. |
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. | Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |