It was such an unexpected and nice surprise. | Это был такой неожиданный и приятный сюрприз. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
Unexpected encrypted element in security header. | Неожиданный зашифрованный элемент в заголовке безопасности. |
Some unexpected side effect? | Некий неожиданный побочный эффект? |
The beginning of the 1950s brought about an unexpected international development in the nuclear field. | Начало пятидесятых годов принесло неожиданное движение в области атомной энергетики. Между тем, ситуация в ядерной области приняла неожиданный международный оборот. |
An unexpected side effect is that it repressed emotions... empathy. | Но был непредвиденный побочный эффект в виде подавления эмоций... Сочувствия. |
Internal: unexpected mode character '%c' in input | Внутренняя ошибка: непредвиденный знак"%с" при вводе |
Unexpected crude-oil price hike and global food crisis have affected purchasing power of the poor and lower middle income people of Bangladesh. | Непредвиденный рост цен на сырую нефть и глобальный продовольственный кризис отрицательно повлияли на покупательную способность населения Бангладеш с низким доходом и доходом ниже среднего. |
When you have things you don't understand written on you, what will you do, if you get unexpected results? | Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? |
Unexpected attribute' ' in element ''. | Непредвиденный атрибут в элементе. |
Mr. Woolf, what an unexpected pleasure. | Мистер Вульф. Какая приятная неожиданность. |
Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. | Представь, что я твоя девушка и это неожиданность. |
The unexpected... is what changes our lives. | Неожиданность... это то, что меняет наши жизни. |
Eric, this is unexpected. | Эрик. Какая неожиданность. |
Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes. | Сюрприз по определению - неожиданность, но, - да. |
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. | Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость. |
What an unexpected but delightful... | Какой нежданный, но приятный сюрприз. |
You call at unexpected hour. | Вы заходите в нежданный час |
Until an unexpected guest showed up. | Пока не появился нежданный гость. |
Brian received an unexpected visitor. | Ѕрайану пришел нежданный гость. |
Well, this was unexpected, Agent Pride. | Не ожидал вас увидеть, агент Прайд. |
What an unexpected treat. | Не ожидал вас тут увидеть. |
That was certainly most unexpected. | Этого я точно не ожидал. |
Sarkozy has, in fact, brought about a rupture, albeit in an unexpected area: the foreign policy consensus that has prevailed since the days of Charles de Gaulle. | Саркози порвал с прошлым, хоть и там, где этого никто не ожидал - в области консенсуса в отношении внешней политики, сохранявшегося со времен Шарля де Голля. |
Mr. Haarwood, what an unexpected surprise to have you back at the Alex. | Мистер Харвуд, не ожидал, что вы вернётесь в наш кинотеатр. |
It was not unexpected. | Смерть не была внезапной. |
Dr. Albino, are you saying that those of a nervous disposition should leave immediately, in case the sheer unexpected remarkableness of my discovery should cause their hearts to explode? | Доктор Альбинос, вы намекаете на то, что всем слабонервным следует немедленно покинуть помещение, иначе от внезапной поразительности моего открытия у них могут лопнуть сердца? |
If the server can be used in cheap foreign Deattari unstable operation may cause a loss of sudden unexpected server maintenance. | Если сервер может быть использован в дешевых иностранных Deattari нестабильной работе могут привести к потере внезапной неожиданной обслуживание сервера. |
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. | Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |
As a result, we were able to respond to the disaster promptly through a massive effort launched by a well-oiled machinery, experienced and trained personnel, and with the resources required to successfully deal with the unexpected disaster within our existing capacity. | В результате этого мы были в состоянии оперативно отреагировать - используя лишь собственные силы и средства - благодаря широкомасштабным усилиям, предпринимавшимся хорошо отлаженными механизмами, а также опытными и обученными кадрами, в распоряжении которых имелись ресурсы, необходимые для успешного решения проблем, возникших вследствие внезапной катастрофы. |