| But I think unexpected is a good thing in my life right now. | Но думаю, что неожиданность в моей жизни сейчас - это хорошо. |
| Something unexpected that made it impossible for him to... | Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться... |
| Mr. Furlong, what an unexpected pleasure. | Мистер Ферлонг, какая приятная неожиданность. |
| Mr. Woolf, what an unexpected pleasure. | Мистер Вульф. Какая приятная неожиданность. |
| What an unexpected pleasure to see so many old friends in one place. | Какая приятная неожиданность видеть стольких старых друзей в одном месте. |
| Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. | Представь, что я твоя девушка и это неожиданность. |
| The unexpected... is what changes our lives. | Неожиданность... это то, что меняет наши жизни. |
| The only thing that's unexpected is that I'm still alive. | Единственная неожиданность - это то, что я еще живой. |
| My dear Inspector, how unexpected! | Мой дорогой инспектор, какая неожиданность! |
| So, like I was saying, something totally royal, with just a hint of the unexpected. | Так вот, как я уже говорила, что-то королевское, только с небольшим намеком на неожиданность. |
| What do you mean, "unexpected?" Honestly! | Что значит "неожиданность"? Грубиян! |
| What do you mean, "unexpected?" Honestly! | Я тебе дам "неожиданность"! |
| Within the fictional timeline of the Star Trek universe, the first human encounter with a holodeck comes with an encounter with the alien Xyrillian race in the Star Trek: Enterprise episode "Unexpected". | В вымышленной хронологии вселенной «Звёздный путь», впервые Голопалуба упоминается во время встречи с инопланетянами Xyrillian в сериале «Звёздный путь: Энтерпрайз» в эпизоде «Неожиданность». |
| Because you're unexpected. | Потому что ты - неожиданность. |
| It's not as if it's unexpected. | Это не то чтобы неожиданность. |
| The unexpected is the new cliché. | Неожиданность - вот новое клише |
| Eric, this is unexpected. | Эрик. Какая неожиданность. |
| Well, this is unexpected. | Ну да, неожиданность. |
| Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes. | Сюрприз по определению - неожиданность, но, - да. |
| I just want the wedding to be everything that the proposal wasn't, you know, unexpected and surprising. | Я просто хочу, чтобы во время свадьбы было все то, чего не было во время предложения, понимаете, неожиданность и спонтанность. |
| He described his appointment as totally unexpected and that he accepted it with surprise and some trepidation. | Он описывал своё назначение как «полную неожиданность» и что он принял это «с удивлением и некоторым трепетом. |
| Lord Vader, this is an unexpected pleasure. | Лорд Вейдер, это приятная неожиданность. |
| What an unexpected surprise. | Какое неожиданное удивление(неожиданность). |
| Seeing you so unexpected has lifted questionable spirits. | Какая приятная неожиданность встреть вас. |
| Separating like this... it's so... unexpected. | Такое расставание... это... полная неожиданность. |