Английский - русский
Перевод слова Undo
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Undo - Вернуть"

Примеры: Undo - Вернуть
I should be able to undo it. И я должна была вернуть все как было.
I should be able to undo it. Я должна была вернуть все как было.
I did, but he figured out a way to undo it. Да, но он нашел способ вернуть силы.
I'll have to undo it all before morning. Мне придется вернуть все к утру.
There has to be a way that we could just undo everything. Должен же быть способ вернуть всё, как было.
If I could undo all that has happened, I would. Если бы я смог вернуть все, я бы так и сделал.
It's been used to erase 24 hours, and now the thief has to undo that act. Ее использовали, чтобы стереть 24 часа, и теперь вор должен все вернуть назад.
More generally, the magnates took the opportunity to undo many of Edgar's grants to monasteries and to force the abbots to rewrite leases and loans to favour the local nobility. В целом, крупные землевладельцы воспользовались возможностью вернуть многие из земель, пожалованных Эдгаром монастырям, и заставили настоятелей переписать аренды и займы в пользу местной знати.
If I use the power of the grail to undo that, ...surely the kingdom's downfall would aIso - Если Святой Грааль может вернуть всё назад тогда распад моей страны можно...
When you delete something from the calendar you cannot undo it! In other words, when you delete an entry you cannot reverse the deletion. It's gone for good. После того как вы удаляете что- либо из календаря, вы не сможете вернуть это! Другими словами, когда вы удаляете запись, вы не сможете восстановить её. Она удаляется навсегда.
Whatever Muirfield did to you, I want to help undo. Независимо от того, что Мюрфилд сделал с тобой, я хочу помочь тебе вернуть твое состояние.
Just go back and undo what I did. Просто вернуть и не делать того, что я сделал.
You need to figure out how to undo what you did. Тебе надо узнать, как вернуть всё на свои места.
If we could undo the damage... Если бы мы могли вернуть назад сделанное...
But it was too late to undo what you had already done. Но уже невозможно было вернуть то, что Вы сделали.
And if I could undo what I did, I would. И если бы я мог вернуть то, что сделал, я бы вернул.
You can undo what is done, bring my father back? Ты можешь... повернуть вспять содеянное... вернуть мне отца?
That army was undergoing rapid expansion because the French government feared a foreign invasion intended to undo the French Revolution and restore Louis XVI to the throne of France. Та армия подвергалась быстрому расширению, потому что французское правительство боялось, что иностранное вторжение намеревалось уничтожить Французскую революцию и вернуть Людовика XVI к власти.
All we got to do is stay alive until you figure a way to undo this. Нам надо остаться в живых, пока ты не придумаешь, как вернуть все на круги своя.
I wish I could undo it, but I can't. Хотелось бы мне всё вернуть, но не могу.
Now what do you need to undo this? ЧТо тебе нужно, чтобы всё вернуть?
You cannot undo the things you've done, but it is not too late to win back your humanity. Вы не можете изменить того, что сделано, но еще не слишком поздно вернуть свою человечность.
We need to figure out how we can rescue the rest of the team, and get the Spear back so we can undo everything the Legion has done. Нужно придумать, как спасти остальную часть команды, забрать Копьё, чтобы вернуть на свои места все, что наделал Легион.
You can't just undo this, you know? Нельзя же так просто все вернуть на свои места.
You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo. Команду "Отменить" можно отменить, выбрав команды меню "Правка - Вернуть".