Английский - русский
Перевод слова Understanding

Перевод understanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 3683)
Such understanding and widely available information can help to increase awareness of each individual and change his/her actions to become more environmentally friendly. Такое понимание и широко доступная информация могут способствовать повышению информированности каждого человека и приданию большей природоохранной направленности его/ее действиям.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. YUTZIS, said that that understanding was implicit in the current version of the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном ЮТСИСОМ, говорит, что такое понимание подразумевается нынешний формулировкой текста.
But understanding what that election tells us about America is important not only for Americans, but for the world. Но понимание того, что эти выборы говорят об Америке важно не только для американцев, но и для всего мира.
A settlement will become possible only if the parties act towards each other in a way that conveys respect, understanding for the other's concerns and a desire for an early settlement. Урегулирование станет возможным только при условии, если стороны пойдут навстречу друг другу, проявляя уважение, понимание проблем другой стороны и стремление к скорейшему урегулированию.
I mean, the understanding is... То есть понимание это...
Больше примеров...
Взаимопонимание (примеров 768)
Thirdly, States should, through education, promote understanding, respect, tolerance and non-discrimination in relation to persons living with HIV/AIDS. В-третьих, с помощью системы образования государствам следует поощрять взаимопонимание, уважение, терпимость и недискриминацию в отношении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны.
The clear delineation of responsibilities and tasks between both headquarters has greatly assisted understanding and mutual cooperation, especially with regard to activities relating to the reform and restructuring of the defence infrastructure of Bosnia and Herzegovina. Четкое разграничение ответственности и задач между обоими штабами значительно облегчило взаимопонимание и взаимное сотрудничество особенно в том, что касается деятельности, связанной с реорганизацией и перестройкой оборонной инфраструктуры Боснии и Герцеговины.
Since Serbia was in a region that had experienced challenging times, it approached peacekeeping and peacebuilding with a special sense of responsibility and had promoted regional cooperation, reconciliation and understanding as the building blocks of lasting peace. Поскольку Сербия находится в регионе, который пережил трудные времена, она подходит к миротворчеству и миростроительству с особым чувством ответственности и поощряет региональное сотрудничество, примирение и взаимопонимание в качестве составных компонентов прочного мира.
To commemorate the national Youth Month, celebrated each year in November, the Government held activities dedicated to showcasing "dialogue and mutual understanding" as a crucial facet of youth development. В целях празднования национального Месяца молодежи, отмечаемого ежегодно в ноябре, правительство организовало мероприятия, имеющие своей целью показать, что «диалог и взаимопонимание» являются одним из важнейших аспектов молодежного развития.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 20)
That understanding will preserve the cordial relations existing between the two countries at the current high level. Эта договоренность позволит сохранить существующие теплые отношения между двумя странами на нынешнем высоком уровне.
In fact, the Secretary-General recently wrote to President Al-Bashir to confirm that understanding. Более того, Генеральный секретарь недавно направил президенту аль-Баширу письмо, в котором подтвердил эту договоренность.
Norway believes that the understanding reached at the Sharm el-Sheikh summit represents an important step towards rebuilding the peace process. Норвегия считает, что договоренность, достигнутая на встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, представляет собой важный шаг вперед в деле налаживания мирного процесса.
Our understanding must be for the best interests of the Organization and a true reflection of the wishes of the Member States. Наша договоренность должна служить наивысшим интересам Организации и отражать устремления государств-членов.
There has also been an understanding that the Ethiopian Government should cover 40 per cent of the cost from its own revenue. Имеется также договоренность о том, что правительство Эфиопии покроет 40 процентов этих ассигнований из своих доходов.
Больше примеров...
Понять (примеров 618)
I've tried to be understanding, to be patient. Я пыталась понять тебя, быть внимательной.
The Group noted that the impact of forest management practices on carbon and N dynamics in soils required better understanding. Группа отметила, что необходимо лучше понять воздействие лесохозяйственной практики на динамику углерода и N в почвах.
In short, while the current approach is helpful for understanding the problem of poverty alleviation during liberalization reforms, the most important effects of trade on poverty are likely to occur through indirect impacts and through long-term effects of sustained economic growth and development. Короче говоря, хотя нынешний подход помогает понять проблему уменьшения масштабов нищеты в ходе реформ, направленных на либерализацию, наиболее важные последствия развития торговли для борьбы с нищетой скорее проявляются через косвенное воздействие и долгосрочное влияние устойчивого экономического роста и развития.
On the other hand, some other delegations had welcomed the circulation of the texts and had expressed the view that they would facilitate discussions and, in particular, assist new delegations in better understanding the outstanding issues. С другой стороны, некоторые другие делегации приветствовали распространение этих текстов и выразили мнение, согласно которому они будут способствовать проведению дискуссий и, в частности, помогут новым делегациям глубже понять нерешенные вопросы.
Respondents to the end-of-workshop/seminars evaluation surveys conducted by Working Party 7 reported that the training improved their understanding and expertise in the area of agricultural quality standards, and noted that the topics were highly relevant to their pursuits in advancing national quality standards. Из ответов на вопросники, распространяемые Рабочей группой 7 среди участников в конце рабочих совещаний/семинаров, следует, что обучение позволило им лучше понять и узнать сельскохозяйственные стандарты качества и что рассматривавшиеся темы были в высшей степени полезны для совершенствования национальных стандартов качества.
Больше примеров...
Понимать (примеров 232)
Don't. - I have tried 10 years of love and understanding. Я 10 лет старался... любить и понимать.
This capability relates to identifying information needs and understanding the broad context in which information is required. Это требование предполагает способность выявлять потребности в информации и понимать широкий контекст, в котором требуется эта информация.
Understanding integrated water resources management inherently recognizes the ecosystems' approach to river and water basin management, including the function of ecosystems as the basis for livelihood of people and conservation of biological diversity. Необходимо понимать, что в рамках комплексного управления водных ресурсов по существу признается подход к управлению речным и водным бассейном, главным элементом которого являются экосистемы, включая функцию экосистем как основы для получения людьми средств к существованию и сохранения биологического разнообразия.
This site is also intended for the executives of enterprises and organizations interested in a human resource development tool that prepare their employees in the understanding and preparing IFRS compliant financial statements and the validation of these financial statements by independent auditors in accordance with ISA. Целевой аудиторией нашего сайта являются также руководителей предприятий и организаций, заинтересованные в инструментарии повышения квалификации персонала, который помогает понимать и составлять финансовую отчётность согласно МСФО с последующим подтверждением этой отчётности независимыми аудиторами в соответствии с требованиями МСА.
It was his understanding that the term "Korean people" should be interpreted as "people of the Democratic People's Republic of Korea". Видимо, под выражением "корейский народ", употребленном в этом выступлении, нужно понимать "народ Корейской Народно-Демократической Республики".
Больше примеров...
Понимаю (примеров 381)
My understanding is the surgeons did everything they could. Насколько я понимаю, хирурги сделали все, что смогли.
Mr. Litavrin: English is not my mother tongue, but my understanding is that it would mean the same in Russian as it does in English, that is, "in the context of the first and second agenda items". Г-н Литаврин: Английский - не мой родной язык, и как я понимаю, по-русски это звучит так же, как и по-английски - «в контексте первого и второго пунктов повестки дня».
Thanks to Phil, I'm now having trouble understanding a Family Circus cartoon. Спасибо, Фил, но я сейчас не понимаю карикатуру на Семейный цирк.
I'm having trouble understanding... how to derive the transition kinetics... from the autocorrelation function using the photon counting measurements. У меня проблема - я не понимаю как происходит переход к кинетической энергии от функции автокорреляции с использованием измерения фотона.
First, it is my understanding that the famous statements of programme budget implications (PBIs) that are distributed in the Main Committees, including the First Committee, are merely for information. Во-первых, насколько я понимаю, небезызвестные заявления о последствиях для бюджета по программам, которые распространяются среди главных комитетов, преследуют исключительно информационные цели.
Больше примеров...
Осознание (примеров 99)
Understanding the motivations for permitting, if not also inducing, the displacement crisis to occur is critical not only for establishing accountability for what happened back in September 1999, but also for resolving the problems of the displaced that persist today. Осознание причин, которые обусловили, если не спровоцировали, кризис перемещения, имеет ключевое значение не только для установления ответственности за события сентября 1999 года, но и для решения сохраняющихся до настоящего времени проблем перемещенных лиц.
"Protecting the Environment" through a better understanding and awareness of the environmental impact of operations and attempting to minimise negative impacts. ё) «Охрана окружающей среды» предполагает углубление понимания и осознание степени воздействия осуществляемой деятельности на окружающую среду и стремление к минимизации негативных последствий.
13.3 Children should have knowledge and understanding be taught of how vehicles work and and the appreciation of the importance of maintenance, e.g. brakes, lights, seat belts, etc. should be fostered. 13.3 Детей следует осознавать и понимать обучать принципам функционирования транспортных средств, которыми они пользуются, а также следует укреплять осознание ими важного значения технического обслуживания, например, тормозной системы, системы освещения, ремней безопасности и т.д.
This understanding should take precedence as the international bodies move towards the conclusion of the post-2015 development agenda. Осознание этого факта должно стать приоритетом в условиях, когда международные организации завершают работу над повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
and second, the realization that having actual computable knowledge completely changes how one can set about understanding language. Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.
Больше примеров...
Понимаем (примеров 196)
We don't have an understanding! Похоже мы друг друга не понимаем!
Then how are we understanding each other? Тогда как мы понимаем друг друга?
With regard to the use of air power in Bosnia and Herzegovina, our understanding is that it should be limited to self-defence by UNPROFOR. Что касается применения воздушных сил в Боснии и Герцеговине, то, как мы понимаем, это применение должно быть ограничено целями самообороны СООНО.
Me and him got an understanding. Мы с ним друг друга понимаем.
It is our understanding that the issue of the protection of children, in all its aspects, falls primarily within the purview of the General Assembly. Мы понимаем, что проблема защиты детей во всех ее аспектах является прежде всего прерогативой Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Понимая (примеров 183)
Argentina, while understanding the position of each Member State on this matter, is of the view that there is not yet a general agreement concerning the increase in the number of permanent members. Понимая позицию каждого государства-члена по этому вопросу, Аргентина считает, что пока еще не достигнуто общего согласия в отношении увеличения числа постоянных членов.
We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго.
Without understanding the Constitution, they had voted for it, believing that it would mean peace and an end to the violence that had so long prevailed in the country. Не понимая в полной мере конституцию, они голосовали за нее, полагая, что она принесет им мир и прекратит насилие, столь долго господствовавшее в их стране.
However, Chazelle was very sympathetic towards them, understanding their lack of experience and not minding their errors. Тем не менее, Шазелл сочувствовал актёрам, понимая их неопытность в танцах и не обращая внимания на ошибки.
Never getting things the way it seems everyone else gets them or understanding things exactly. Никогда не воспринимая вещи так как их воспринимают другие и не понимая их до конца.
Больше примеров...
Понимают (примеров 79)
They are not understanding me, boys. Они меня не понимают, парни.
Have a good life, a full life, an understanding life. Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
But this is a conversation that Francis has yet to initiate, and that the people around him show little sign of understanding. Но это разговор, который Франциску еще только предстоит начать, и который окружающие его люди, по-видимому, мало понимают.
So with everybody making so much amazing stuff and actually understanding what it was they were working on, I was really interested in trying to make a collaborative project where people were working together to build something. какие восхитительные вещи создают люди и при этом понимают, что делают, я весьма заинтересовался запустить совместный проект, где люди совместно что-то создают.
Now that CFC substitutes have been found, EPEE, TABD and ICARMA generate a better understanding that these refrigerants - if used in well engineered and efficient systems with strict adherence to responsible use during installation and servicing, - have a minimal effect on global warming. Теперь, когда была найдена замена CFC, EPEE, TABD и ICARMA понимают, что эти хладагенты - если используются в хорошо проектируемых и эффективных системах со строгим следованием правилам во время установки и обслуживания, - имеют минимальный эффект на глобальное потепление.
Больше примеров...
Знаний (примеров 321)
There is emerging congruence today between traditional knowledge and modern scientific understanding about the challenges and ways forward to achieve sustainable development. В настоящее время начинается ассимиляция традиционных знаний и современного научного понимания сложных задач и путей достижения устойчивого развития.
It also recommends that the State party continue its efforts to raise public awareness and knowledge of the importance of cultural diversity, understanding and tolerance, especially in respect of vulnerable population groups. Он также рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по повышению общественной осведомленности и распространению знаний о важности культурного разнообразия, взаимопонимания и терпимости, особенно в отношении уязвимых групп населения.
(a) Generation and sharing of knowledge, experiences and understanding; а) наработка знаний, опыта и понимания и обмен ими;
In 2007, FAO began supporting a programme for regionally based marine education and training in the western and northern Pacific to foster understanding, the practical use of knowledge and technical expertise relevant to the stewardship of living marine resources. В 2007 году ФАО начала оказывать поддержку региональной программе обучения и подготовки по морским дисциплинам в северо-западном регионе Тихого океана, которая призвана сформировать понимание, привить практические навыки использования знаний и технического опыта, касающегося рационального использования живых морских ресурсов.
Studied cognitive science and ethnographic psychology as one basis for understanding people's knowledge systems, cognitive schemas and learning styles, and how this guides thought processes and behaviours. изучала когнитивистику и этнографическую психологию, которые являются основой для понимания систем знаний людей, когнитивных схем и методов обучения, а также процессов мышления и поведения;
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 48)
An inadequate understanding by the population of the importance of gender equality and the promotion of women's rights. осведомленность населения в отношении важной роли гендерного равенства и поощрения прав женщин остается низкой;
The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. Важное значение имеют также осведомленность, понимание и вклад всех сторон, заинтересованных в развитии.
In these areas a high number of communities is showing high level of understanding gender issues, rates and obligations as well as their reproductive rights. В этих областях большое число общин продемонстрировало высокий уровень понимания гендерных вопросов, знание соответствующих показателей и обязательств, а также осведомленность в своих репродуктивных правах.
Enhance knowledge and understanding within society for the respect of minority cultures. повышать внутри общества осведомленность и понимание необходимости уважения культур меньшинств.
"Knowing your epidemic" also means understanding the effectiveness of the response - both for prevention and for treatment, including the actual recipients of the services. Осведомленность о «своей эпидемии» означает также понимание того, насколько эффективна проводимая деятельность с точки зрения как профилактики, так и лечения, а также того, кто фактически является получателем услуг.
Больше примеров...
Толкование (примеров 56)
At its sixty-sixth session, the General Assembly took note of the formal debate on human security organized by the President of the Assembly and agreed on a common understanding on human security. На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению официальное обсуждение понятия «безопасность человека», организованное Председателем Ассамблеи, и согласовала общее толкование этого понятия.
article 4; cf. Understanding (1) статьи 4; ср. толкование 1)
They provide extremely useful definitions, thus allowing all stakeholders to share a common understanding and interpretation of the following terms: В этих документах приводятся крайне полезные определения, что позволяет всем заинтересованным сторонам иметь общее понимание и толкование следующих определений:
That information was ethnically monitored and the Home Office had conducted two seminars in October 1996, in conjunction with the Association of Chief Police Officers, to ensure accurate collection, understanding and interpretation of the data. Эта информация подвергается этническому мониторингу, и в октябре 1996 года министерство внутренних дел совместно с Ассоциацией руководящих работников полиции организовало два семинара, с тем чтобы обеспечить тщательный сбор, анализ и толкование этих данных.
It had been explained that the 2007 proposal would have had merit, provided that there was some understanding that the interpretation of the text would be no different from the text submitted by the Coordinator in 2002 or the interpretation of similar provisions in the sectoral conventions. Согласно представленному разъяснению, предложение 2007 года будет иметь свои преимущества при условии, что будет достигнуто определенное понимание в отношении того, что толкование текста не будет отличаться от толкования текста, представленного Координатором в 2002 году, или от толкования аналогичных положений секторальных конвенций.
Больше примеров...
Понимающий (примеров 30)
I'm not nearly as understanding as Curzon was. Я не настолько понимающий, насколько был Курзон.
You are a really good man, understanding. Ты и вправду хороший человек, понимающий.
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to... Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю...
Handsome and sweet and understanding. Красивый, милый и понимающий.
You're most understanding, Mr Scrooge(!) Вы очень понимающий человек, мистер Скрудж.
Больше примеров...
Знания (примеров 154)
Knowledge, fairness and understanding are the best ways to achieve a peaceful and satisfied life together all over Germany. Знания и соблюдение принципа "Справедливость и понимание" являются наилучшими способами для достижения взаимопонимания и благополучия на всей территории Германии.
Analysis and assessment of such information could lead to the level of knowledge and understanding necessary to permit decisions on the monitoring system and judgements on compliance. Анализ и оценка такой информации могут обеспечить такой уровень знания и понимания, который необходим для того, чтобы можно было принимать решения в отношении системы наблюдения и выносить суждения по поводу соблюдения.
In addition, UNAMI, UNOPS and UNDP are undertaking institution- and capacity-building of a number of committees of the Council of Representatives, including the Parliamentary Human Rights Committee and the Legal Affairs Committee, to strengthen knowledge and understanding about human rights aspects of the legislative process. Кроме того, МООНСИ, ЮНОПС и ПРООН обеспечивают институциональное развитие и укрепление потенциала ряда комитетов Совета представителей, включая Парламентский комитет по правам человека и Комитет по правовым вопросам, в целях улучшения знания и понимания правозащитных аспектов законодательного процесса.
In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project. В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
In those areas, UNMIT should gradually reduce its staff/advisers with the understanding that the expertise could be provided by the United Nations country team, especially UNDP, and other development partners. В этих областях ИМООНТ следует постепенно сокращать численность своего персонала/советников при том понимании, что такие знания и опыт могут быть предоставлены страновой группой Организации Объединенных Наций, особенно ПРООН, и другими партнерами по процессу развития.
Больше примеров...