| Thank you for letting me try out. | Спасибо, что дали мне попробовать. |
| So they're going to adjust it... try something else. | Пэтому они собираются подкорректировать... попробовать что-то другое. |
| You should try it sometime, Mason. | Ты должен попробовать это как-нибудь, Мэйсон. |
| No, you should, I think you should try it. | Нет, попробуй, я думаю, тебе стоит попробовать. |
| And I took it to the one place on earth batshit crazy enough to give it a try. | Но я нашел достаточно сумасшедшую пару, которая решилась попробовать. |
| I was thinking we might try a bolder strategic move. | Я тут подумал, мы могли бы попытаться сделать более смелый стратегический шаг. |
| All right, I didn't mean you should try. | Ладно, я не имела в виду, что ты должен попытаться. |
| While a multilateral and effectively verifiable agreement to cease future production of fissile material may be possible now, it is our strong view that the cut-off treaty should not try comprehensively to address existing stocks. | И то, что сейчас, быть может, уже возможно многостороннее и эффективно проверяемое соглашение о прекращении будущего производства расщепляющегося материала, не означает, по нашему твердому убеждению, что в рамках договора о прекращении такого производства следовало бы попытаться всеобъемлющим образом охватить существующие запасы. |
| Well, I think it might be worth a try. | Я думаю, стоит попытаться. |
| And I think I must try. | и думаю я должен попытаться. |
| Sometimes all you can do is try. | Иногда всё, что вы можете сделать - это пытаться. |
| I will try anything... anything. | Я буду пытаться, всё что угодно. |
| Then I won't even try. | Тогда я и не буду пытаться. |
| What I told you, sir, is that the defense will try anything in its power to shake your confidence in this case. | То, что я сказала вам, сэр, это то, что защита будет пытаться сделать все, что в их силах, чтобы пошатнуть вашу уверенность в этом деле. |
| Okay, well, we all know that I stink at speeches, so I won't even try. | Всем известно, что я ужасный оратор, так что и пытаться не буду. |
| We both know you can try harder. | Мы оба знаем, что ты могла постараться получше. |
| I mean, I can try. | Я имею в виду, я могу постараться. |
| You should try out for that part. | Ты должна постараться получить эту роль. |
| So all we could do was duck for cover, dig in, try getting closer. | Так что нам оставалось сидеть в укрытии, выжидать, постараться подойти поближе. |
| Try, you must try. | Старайтесь, Вы должны постараться. |
| Well, you don't have to "try" anymore. | Что ж, вам больше не придется стараться. |
| We start again and we try. | Мы начнем сначала и будем стараться. |
| I know that I myself must try, but when I come home, I'm so tired. | Я знаю, что мне самому надо стараться, но когда я прихожу домой, я уже так устал. |
| She will try like hell. | Она будет стараться изо всех сил. |
| I must try not to get angry. | Я должна стараться не сердится. |
| "If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." | Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка. |
| So nice try, Nick. | Итак... отличная попытка, Ник. |
| It was just your first try. | Это была твоя первая попытка. |
| Nice try, losers. | Хорошая попытка, неудачники. |
| Nice try, though. | Хорошая попытка, однако. |
| You could try, but you would not be successful. | Можно пробовать, но наврядли что-либо удастся. |
| Hannah, there are thousands of reasons why we shouldn't try. | Ханна, есть тысяча причин, почему мы не должны пробовать. |
| You know, we can go out to concerts, try exciting new food, maybe do some luxury camping. | Вместе ходить на концерты, пробовать новые блюда, может, в какой-нибудь шикарный лагерь махнем. |
| Or that you'll even try? | Или что даже будете пробовать? |
| So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - because, yousee, the early majority will not try something until someone elsehas tried it first. | Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказалДжеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". Видите ли, раннее большинствоне станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовалего прежде. |
| No judge shall try any case concerning a business colleague or employee. | Судья не может судить дело, если в него вовлечены коллеги по бизнесу или служащие. |
| I get acquitted, they can never try me again. | Меня оправдают и больше не смогут судить по этому делу. |
| The nation which refuses to give up one of its citizens shall try him. | Нация, отказывающаяся выдать одного из своих граждан, обязана его судить. |
| JS2 stated that the Government allowed the Military Court to continue performing non-military tasks and try civilians who were not related to the military sector. | В СП 2 заявлено, что правительство позволило Военному трибуналу продолжать выполнение невоенных задач и судить гражданских лиц, не имеющих отношения к военному сектору. |
| That approach raised several questions, including the question of the compatibility of the provisions of the court's statute with the provisions of conventions relating to the principle "try or extradite". | Это связано с различными проблемами, одной из которых является совместимость положений статута трибунала и положений конвенций, касающихся принципа "судить или выдавать". |
| Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. | Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. |
| And what's say we try one of these newfangled scalpels? | Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей? |
| Ready to take the cork off and try your luck? | Готова снять пробку с крючка и испытать удачу? |
| If you are so desperate for a French girlfriend I suggest you try Vichy. | Если не терпится завести подружку-француженку отправляйтесь испытать удачу в Виши. |
| Would you like to drive tank, fly on military fighter or try your talents as a gunner with grenade launcher? | Хотите покататься на танке, поле-тать на военном истребителе или испытать свои способности как стрел- ка из гранатомета? |
| OK, try it again and look at me. | Давай еще раз и смотри на меня. |
| Let's try it on for size. | Давай проверим, подойдёт ли по размеру. |
| Go ahead, try a piece. | Давай, попробуй одну. |
| Let's try Bournemouth. | Давай лучше в Борнмут. |
| Whoo! Okay. So, let's try the t-boz. | Давай попробуем стиль Тионн Уоткинс. |
| Why don't you try checking his true home in Lake Point Tower? | Почему бы вам не проверить его дом в Лэйк Поинт Тауэр? |
| Try your system out for real. | Проверить здоровье по полной программе. |
| I'll try. I'll need tests - | Я попробую, но нужно проверить... |
| Try check over there at the product development center. | Попробуйте проверить там - в центре разработки продукта. |
| And then, when the props were made, without there ever being a precise completion date, or a special rush for something, he would test them and we'd try them out. | А потом, когда реквизит был готов, без того, чтоб когда-то определялась точная дата завершения, без какой-то особой спешки, он хотел все проверить и мы показали ему. |
| Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
| We must try an unorthodox approach. | Придется испробовать нестандартный подход. |
| We should still try everything. | И мы должны испробовать любые средства. |
| Well, I just got that new conference call feature, so we thought we'd try it out. | У меня только что подключили многоканальную связь, Так что мы подумали - надо ее испробовать. |
| Skirt-chasers will try anything these days... | Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы... |
| And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. | И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
| It's just not my thing, so if that's what you're after, I suggest you try barking up another one of the hottest trees of the evening. | Это не в моем духе, поэтому если ты хотел именно этого, предлагаю попытать счастья с другой горячей девочкой. |
| In the winter you can go skiing in the well signposted tracks or try your luck at fishing at the Vähäjoki-river. | Зимой можно кататься на лыжах по разветвленным трассам или попытать удачу в лове рыбы в реке Vähäjoki. |
| Try your luck out on the road. | Попытать удачу в дороге. |
| You should try that crowd down there at the end of the bar. | Тебе стоит попытать счастья с той серой массой в углу бара. |
| I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
| If I could try the ones with straps, without straps. | Я бы хотела померить с бретельками и без бретелек |
| And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
| Well, I can try stuff on at the store. | Ну, я могу померить их у тебя в магазине. |
| Why don't you try them on? | Почему бы тебе просто не померить их? |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |