| I thought we could try that new wine bar later. | Я думала, мы могли бы попозже попробовать новое барное меню. |
| Starting that up again? I've been thinking we might as well try | Мы можем попробовать устроить нашу совместную жизнь. |
| You can try something once, so, as Wär's wanders painfully for you at the moment? | Можешь попробовать показать, будто тебе в данный момент очень неловко? |
| You should try out, Kurt. | Ты должен попробовать, Курт. |
| Try everything, right? | Попробовать всё, так? |
| We may try once more to see if it is possible to reach agreement. | Мы можем вновь попытаться посмотреть, есть ли возможность достичь согласия. |
| He has a real talent for mathematics and... his teachers believe it's worth a try. | У него такой талант к математике и... его учителя считают, что стоит попытаться. |
| If it could not, it should then try the "minimalist" solution of mentioning the distinction, possibly in the framework of article 16. | Если это невозможно будет осуществить, тогда она должна попытаться принять "минималистское" решение, - т.е. упомянуть об этом различии, возможно, в статье 16. |
| I can try, Paul. | Я могу попытаться, Пол. |
| It's easy if you try... | Это легко, если попытаться... |
| Not go out and try burying more people. | А не пойдете пытаться поджечь ещё больше людей. |
| Well, you're going to have try a little harder, 'cause you don't know her like I do. | Тогда придётся пытаться лучше, поскольку ты не знаешь ее так хорошо, как я. |
| but if I thought it wasn't worth a try | но если я думала, что и не стоит пытаться |
| you can try as much as you would like to get your revenge. | что ты можешь сколько угодно пытаться отомстить. |
| Don't even try. | Даже пытаться не стоит. |
| You might see them if you try. | Можно увидеть их, если очень постараться. |
| For Ichiro's sake and for ours, we must try even harder from now on. | Ради Ичиро и ради нас самих, мы должны постараться еще больше. |
| And this time, can we actually try? | И на этот раз можете постараться? |
| I try not to. Well, I remember. | Если постараться, нет. |
| All I ask is that you see that and that you try, please try. | Я лишь прошу взглянуть на меня и постараться понять. |
| But, unless the US wants a Cold War-style confrontation in Asia, it must try harder to engage China in shaping a viable regional security structure. | Но, если США не хотят противостояния в Азии в стиле холодной войны, они должны больше стараться вовлечь Китай в формирование жизнеспособной региональной структуры безопасности. |
| If "I love you" is like a promise, it's just a promise to, like, try real hard. | Если "Я люблю тебя" - это обещание, то ты просто обещаешь... ну, очень стараться. |
| I'll try harder. | Я буду стараться усерднее. |
| But I'll try harder. | Но я буду стараться. |
| I'll know to always try my best | Я буду очень стараться! |
| Nice try, sending your "missionaries" to save me. | Хорошая попытка отправить "миссионера", для моего спасения. |
| Nice try, but these are the fastest fingers in the Natesville branch. | Хорошая попытка, но у меня самые быстрые пальцы в отделении Нейтсвиля. |
| It's a good try doctor but I think we're out of time here. | Хорошая попытка, но по-моему у нас нет времени. |
| Nice try, Jake. | Хорошая попытка, Джейк. |
| well, that's a nice try, but you want my opinion? | Хорошая попытка, но хочешь знать мое мнение? |
| You can try the old "You missed me" routine, but it's risky. | Можете пробовать трюк "Вы по мне скучали", но это рискованно. |
| He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things. | Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи. |
| So I'll try out something new | Я буду пробовать и жить! |
| Don't try what, sir? | Не пытаться пробовать что, сэр? |
| You always say try everything. | Ты говорил, что надо пробовать новое. |
| Must at least talk to him, try him. | Нужно хотя бы поговорить с ним, судить его. |
| Ordinary courts cannot try members of such forces for violations of human rights, even when the victims are civilians. | Обычные суды не могут судить военнослужащих за нарушения прав человека, даже если пострадавшими выступают гражданские лица. |
| The International Tribunal can only try those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. | Международный трибунал может судить лишь тех, кто несет наиболее серьезную ответственность за совершенные преступления. |
| The court will not try anyone in absentia. | Заочно никого судить не будут. |
| Try them in bulk, Costco justice. | Давайте судить их оптом, юстиция а-ля Костко. |
| Why don't you try me? | Почему бы тебе не испытать меня? |
| Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. | Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. |
| We are pleased to let you try the benefits of the treatments and explain the advantages of a stay that will not easily forget. | Мы с радостью предложим Вам испытать на себе благотворное действие процедур, объяснить все преимущества отдыха, который Вы с трудом сможете забыть. |
| Well again, by knowing something about the molecular pathways, it was possible to pick one of those many, many compounds that might have been useful and try it out. | Опять же, зная что-то о поведении молекул, можно было выбрать одно из тех многих, многих соединений, могущих стать полезными и испытать его. |
| Try something different with the water sports facilities, or use one of 5 tennis courts for a energetic morning. | Хотите испытать новые ощущения? Тогда посетите водно-спортивные сооружения, либо сыграйте партию в теннис на одном из 5 теннисных кортов, чтобы зарядиться энергией с самого утра. |
| All right, you try these guys. | Давай, попробуй с этими ребятами. |
| Calib might. Let's try. | Калиб может выслушать, давай попытаемся. |
| OK, let's try something. | Так, давай попробуем. |
| Let's try something else. | Давай придумаем что-то другое. |
| lets go, try this. | Давай, отведай немного! |
| I ran out of places to look, so I figured I'd try the last place he'd ever be. | Я уже все места проверила, так что, решила проверить последнее, куда он может прийти. |
| OK, could you try... Dr. Peter Latimer? | Ладно, можете проверить... доктора Питера Латимера? |
| The tradition that they tested, they tested by asking people who were on their way to work in the morning, to stop and try something out. | Чтобы проверить традицию, людям предлагалось по дороге на работу остановиться и попробовать один из двух вариантов. |
| You may be right, sir, but I'd be willing to give it a try. | Наверное вы правы, сэр, но я хотел бы проверить это. |
| It is not necessary to follow all the steps below, and therefore, try running the game again if step 1 has been followed and check whether the problem has been solved. | Не обязательно следить за всеми шагами. если шаг 1 был пройден, нужно проверить была ли решена проблема. |
| Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
| What he really wants is for me to come in so they can try some new drug on me. | Он просто хочет, чтобы я приехала чтобы они могли испробовать на мне новое лекарство. |
| I didn't get to use the name Rossi growing up, so I thought I'd try a new byline. | Ну, я не привыкла к этому имени, пока росла, так что я подумала, что стоит испробовать новый псевдоним. |
| We must try an unorthodox approach. | Придется испробовать нестандартный подход. |
| Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
| Well, you could try your luck at the community table. | Ну можете попытать счастья за общим столом. |
| Why don't you try your luck at the dabo wheel? | Почему бы не попытать удачу за рулеткой-дабо? |
| So why don't we try this another time? | Так, почему бы нам не попытать счастье в другой раз? |
| Luigi, why don't you try with me? | Луиджи, почему бы тебе не попытать счастья со мной? |
| Who'll give it a try? - You. | Кто хочет попытать счастья? |
| Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
| I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
| And if you feel like it, you can try on some of those new shirts. | И если ты хочешь, ты можешь померить новые майки. |
| We can try on some of my shoes. | ћы можем померить что-нибудь из моей обуви. |
| I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. | Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его. |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |