Well, I suppose it was worth a try, Mr Phillips. | Что же, думаю, стоило попробовать, мистер Филлипс. |
Shall I try something else, ma'am? | Может, попробовать что-нибудь ещё, мэм? |
You should give it a try. | Тебе стоит самому попробовать. |
There is one other thing we could try. | Мы можем попробовать кое-что ещё. |
Why don't you try it once? | Почему вы не хотите попробовать? |
But you try not to let it get in the way of the truth. | Но вы можете попытаться, чтобы она не заслонила от вас правды. |
But, like, I've missed him all these years, and if there's a way we can even have a halfway normal relationship, I might as well try. | Но так как я скучал по нему все эти годы, и если есть возможность, что у нас могут быть хоть на половину нормальные отношения, я готов попытаться. |
I've got to at least try. | Мне нужно хотя бы попытаться. |
You should try eating less. | Вы должны попытаться есть меньше. |
We can try celebrity diplomacy. | Можно попытаться использовать знаменитость для дипломатии. |
Why should you even try... but still... | Зачем даже пытаться... но все же... |
Well, let us hope they do not try, for it will certainly kill the boy. | Лучше им не пытаться, иначе мальчишка точно умрёт. |
You can try all you want, bribe me, beitch me, but you will always disgust me! | Вы можете сколько угодно пытаться подкупить меня или околдовать меня, но Вы всегда будете мне омерзительны! |
I won't try. | Даже не буду пытаться. |
You could try talking your way out of it. | Ты можешь пытаться оправдаться. |
You could try thinking of positive things. | Ты мог бы постараться думать о чем-то более приятном. |
Michel, you could try training him. | Мишель, ты должен постараться выдрессировать его. |
Why don't you try being a little less special? | Почему бы тебе не постараться быть менее особенным? |
Well, you had better try. | Ну, вам придется постараться. |
Nevertheless, Olga supervises "Pan-Pizza" cafes and delivery service, located in Odessa therefore her admirers should try very well to amaze her with their intelligence in conversation. | Тем не менее, Ольга уверенной рукой руководит расположенными в Одессе кафе Пан-Пицца и службой доставки, поэтому поклонникам ее придется очень хорошо постараться, чтобы поразить ее интеллектом в разговоре. |
You all should try getting your protocols straight... | Все вы должны стараться четко заносить в протоколы... |
Then we better try harder to straighten out that spaghetti. | Тогда нам нужно стараться лучше в распутывании спагетти. |
We'll try very, very hard, but... | Мы будем очень стараться, очень будем стараться, но... |
I'll try harder! | Я буду стараться ещё больше. |
so the best we can do... the best anyone can do... is try for honesty. | И лучшее, что мы можем. Стараться. |
Nice try, Mark, but I made it. | Хорошая попытка, Марк, но у меня получилось. |
It means one try for everybody, right? | Одна попытка для каждого, а? |
Nice try, dad. | Отличная попытка, пап. |
Nice try, Mr. Barba. | Хорошая попытка, мистер Барба. |
Nice try, losers. | Хорошая попытка, неудачники. |
Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. | Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь. |
The Obama administration should have tried - and should still try - an alternative approach. | Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход. |
You of all people should try it sometime. | Все должны иногда это пробовать. |
You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
We must try that at once | Мы должны пробовать это сразу |
We can' t try her again. | Мы не можем судить её опять. |
Can you definitively say that I cannot try him because he's retarded? | Ты можешь с определённостью сказать, что я не могу судить его, потому что он отсталый? |
We can't try Kowalski again, so what does it matter? | Ковальского сейчас нельзя судить по той же статье, так что какая разница? |
I will faithfully try the issues of this case. | Клянусь, судить честно и беспристрастно это дело. |
I'm loving my neighbours, Eileen, and try not to judge. | Я люблю своих соседей, Эйлин, и стараюсь не судить. |
And what's say we try one of these newfangled scalpels? | Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей? |
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out? | Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году? |
I can try my luck. | Я могу испытать удачу. |
I shall try it. | Я хочу ее испытать! |
Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. | Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. |
Well, then, let me give that a try. | Ну, тогда давай я попробую так же. |
Try this one, how about I don't give you Flass and walk anyway? | Давай так, я не сдаю тебе Фласса и все равно свободен. |
Try not to take any in the face. Let's go! | постарайся не получить в лицо давай! |
Let's try with your fruit-roll. | Давай попробуем с твоей конфетой. |
Come on, Roy, try. | Давай, Рой, соберись. |
Why don't you try the acoustics? | Почему бы тебе не проверить акустику? |
I ran out of places to look, so I figured I'd try the last place he'd ever be. | Я уже все места проверила, так что, решила проверить последнее, куда он может прийти. |
Let me try out one of my crazy theories, okay? | Позволь мне проверить одну из моих сумасшедших теорий, хорошо? |
I'm not sure but we could try racing yours. | Вы согласны проверить ее на вашей? |
Try mountain turistic and mountaineering in Hight and Low Tatras with train experienced mountain guide.We secure for you mountain guide and material(tow, seat, helmet).Climing is on the rock in hight of wall 20-40m. | Испытайте высокогорный туризм и альпинизм в сопровождении опытных горных проводников, членов Горной службы. У вас есть возможность проверить свою силу воли и ваши собственные возможности. |
We can try my experimental enlarging ray. | Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч. |
Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
We must try an unorthodox approach. | Придется испробовать нестандартный подход. |
These are a ban of home technichs you can try I can't promise they'll work, but give them a shot. | Есть куча домашних техник, которые вы можете испробовать, я не могу обещать, что они помогут, но попытаться стоит. |
Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
We thought we'd try our luck during the festival. | Мы думали попытать удачи на празднике. |
If you like, you can try your luck in the cancellation line. | Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников. |
As a sweetener, you can try your luck with mine. | Дабы подсластить пилюлю, ты можешь попытать удачу с моей. |
Thought we'd try our luck. | Мы подумали, что надо попытать счастья - Вы шахтер по обмену? |
Luigi, why don't you try with me? | Луиджи, почему бы тебе не попытать счастья со мной? |
I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
Why don't you try them on? | Почему бы тебе просто не померить их? |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |