Lou, why don't you try the call later on? | Лу, почему ты Вам не попробовать перезвонить позже? |
Now, let me try some of Ned Flanders' No Alarm Chili. | А я хотел бы попробовать "нежное чили" Неда Фландерса. |
Maybe I should try that. | Может мне стоит это попробовать. |
He's willing to give you a try. | Он даст тебе попробовать. |
You really should try the peaches. | Вам стоит попробовать персики. |
If you say so, but I'm happy to do another, maybe try her one more time. | Как скажете, но я могу попытаться еще раз. |
During one of her visits to Korea, she was reportedly discovered by a famed Korean comedian who suggested that she put her college plans on hold and try acting. | Во время одной из своих поездок в Корею, она, как сообщается, была обнаружена знаменитым корейским комиком, который предположил ей попытаться заняться актёрским ремеслом. |
It should not, however, be remembered solely as something of the past; we should embrace it as a task of the present and put it into practice, or at least try. | Однако они не потеряли своего актуального значения и сегодня воспринимаются как задача, которую требуется реализовать на практике или, по меньшей мере, попытаться сделать это. |
"Try it again?" | "Попытаться ещё раз?" |
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. | Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться». |
Sometimes all you can do is try. | Иногда всё, что вы можете сделать - это пытаться. |
Don't make me try anymore, Chris. | Не заставляй меня пытаться больше, Крис. |
No matter how many times you try. | Не важно, сколько раз будешь пытаться. |
Maybe I won't try then. | Тогда, возможно, не стоит и пытаться. |
But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. | Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все. |
You could try thinking of positive things. | Ты мог бы постараться думать о чем-то более приятном. |
Yes. We simply bend over and try not to think about what is happening. | Откланяться и постараться не думать о том, что будет. |
There's nothing in the world we can't accomplish if we try. | Нет ничего в мире, что мы не смогли бы сделать, если постараться. |
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody. | Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение. |
And the first myth is if you try really hard you can live to be 100. | Миф первый: если очень постараться, то дожить до 100 можно. Неправда. Проблема в том, что лишь один из 5000 людей в Америке доживает до 100 лет. |
I'll try harder, to keep him happy. | Я тоже буду стараться, чтобы он был доволен. |
I want you to shake my hand as a fellow prankster and swear you will try your best. | Я хочу чтобы ты пожал мне руку как выдающийся хулиган и поклянешься, что ты будешь стараться. |
Unless they try for a head shot. | Если они не будут стараться попасть в голову. |
But it would be fun to watch you try. | Но будет забавно понаблюдать, как ты будешь стараться. |
I'll try harder. | Я буду очень стараться. |
Nice try, Mark, but I made it. | Хорошая попытка, Марк, но у меня получилось. |
I did my best, but all anyone could say was, "Nice try." | Я выкладывался по полной, но все говорили только: "Хорошая попытка". |
Nice try, Fred. | Отличная попытка, Фред. |
Nice try with the nuts. | Хорошая попытка с орехами. |
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. | Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу. |
I'd like to know a little bit more about it before I try it. | Мне хотелось бы узнать об этом немного больше, прежде чем пробовать. |
At this point, we should try anything. | В таком состоянии надо пробовать всё. |
He wouldn't try his own supply, let alone somebody else's. | Он бы и свой товар не стал пробовать, не говоря уже о чужом. |
Keep it fresh, try new things. | Освежать, пробовать что-то новое. |
Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. | Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически. |
A judge will try Mr Amos, not us. | Судья будет судить мистера Амоса, а не мы. |
Must at least talk to him, try him. | Нужно хотя бы поговорить с ним, судить его. |
If these conditions are not met, the competent Syrian judicial authorities must try the perpetrator of the offence. | Если условия не соблюдены, судить правонарушителя должны компетентные судебные органы Сирии. |
The Tribunal is grateful for the extensive cooperation of States and international organizations which have been critical to its ability to arrest, detain and try indicted persons, in accordance with the requirements of due process and international law. | Трибунал признателен государствам и международным организациям за их активное сотрудничество, которое имело решающее значение для способности Трибунала производить аресты, содержать под стражей и судить обвиняемых в соответствии с требованиями законности и международного права. |
In our view, it is also essential that States adopt the necessary domestic legislation attributing jurisdiction to their judicial authorities and courts enabling them to prosecute and try individuals engaged in acts of piracy. | С нашей точки зрения, крайне необходимо также, чтобы государства приняли соответствующее внутреннее законодательство, наделяющее их судебные власти и сами суды юрисдикцией, позволяющей им преследовать и судить лиц, причастных к актам пиратства. |
I'll make you try my noble blade. | я заставлю вас испытать мой благородный клинок. |
Ready to take the cork off and try your luck? | Готова снять пробку с крючка и испытать удачу? |
Isn't it something you ought try once anyhow? | Рано или поздно это нужно испытать. |
Well then, shall we try this out? | Может, мне испытать тебя на прочность. |
Try target-shooting using a pistol, airgun or even Kalashnikov in a nearby shooting range. | Объект тира расположен на расстоянии менее 2 км от гостиницы. Здесь можно испытать себя в стрельбе из пистолета, автомата Калашникова или дробовика и другого оружия. |
Let's try back at the... reception. | Давай снова поищем его... на приёме. |
Let's try it again, honey. | Давай попробуем снова, дорогая. |
Then you go ahead and try. | Ну тогда давай, попробуй. |
Let's try different things with your hair. | Давай поэкспериментируем с твоими волосами |
Okay, let's try it again. | Хорошо, давай еще раз попробуем |
Well, that doctor should try it himself sometime. | Знаешь, ему стоит как-нибудь проверить это на себе. |
OK, could you try... Dr. Peter Latimer? | Ладно, можете проверить... доктора Питера Латимера? |
What is the result? We designed a magnetic depolarizer that looks like this, that you could have - a lady, in her pocket book - and when you get an aura you can try it and see how it works. | Что в итоге? Мы спроектировали магнитный деполяризатор, выглядит он вот так, женщины могут носить его в сумочке, на случай приступа мигрени. Вы можете проверить, как это работает. |
The tradition that they tested, they tested by asking people who were on their way to work in the morning, to stop and try something out. | Чтобы проверить традицию, людям предлагалось по дороге на работу остановиться и попробовать один из двух вариантов. |
I believed it was because he wanted to challenge me so that I would reapply and try harder. | Я всегда думала, что он сделал это нарочно, чтобы проверить мою решимость и заставить меня идти к своей цели. |
We can try my experimental enlarging ray. | Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч. |
You know, your highness, I really think you should try something else. | Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое. |
So you can try a thousand molecules, you can try ten thousand molecules in a weekend, and then you only tell the chemists to make the right one. | Вы можете испробовать тысячи молекул, вы можете испробовать десятки тысяч молекул за выходные, а затем просто попросить химиков получить нужную. |
Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
Skirt-chasers will try anything these days... | Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы... |
If you like, you can try your luck in the cancellation line. | Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников. |
Well, I guess we should just go to Ba Sing Se and try our luck there. | Полагаю нам остается только отправиться в Ба Синг Се, и попытать удачу там. |
Why don't you try your luck at the dabo wheel? | Почему бы не попытать удачу за рулеткой-дабо? |
And try your luck with them? | Тогда придётся тебе попытать удачу с ними. |
Who'll give it a try? - You. | Кто хочет попытать счастья? |
Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
If I could try the ones with straps, without straps. | Я бы хотела померить с бретельками и без бретелек |
I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
Well, I can try stuff on at the store. | Ну, я могу померить их у тебя в магазине. |
Can I try on your watch? | Дай-ка померить твои часы? |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |