| Scream like a big girl if there's any trouble. | Кричи как большая девочка, если есть проблема. |
| That's the trouble with society today - two kids get into a fight on the playground, they go to counseling. | Вот в этом проблема современного общества, пара детишек подрались на площадке, и их отправляют на консультацию. |
| Only trouble is, he didn't see anything. | Проблема только в том, что он ничего не видел |
| Trouble is it would be over too quick. | Проблема в том, что всё закончится слишком быстро. |
| Trouble is... It's here with you in Crown Heights. | Проблема в том... что они здесь, вместе с тобой на Краун Хайт. |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| She is just a bunch of trouble. | Она просто ходячая неприятность. |
| What kind of trouble is Taylor in? | Какая неприятность у этого Тэйлора? |
| Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. | Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения. |
| I got into a little trouble when I was a kid. | Когда я был маленьким, у меня случилась одна неприятность. |
| Wait. We don't even know what his trouble is. | Мы даже не знаем какова именно его "беда". |
| The only trouble was that - and this is serious - after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough of him and put him in prison for the rest of his life. | Беда была лишь в том - весьма серьезная беда, - что через 100 дней его тетушка, вдовствующая императрица, которой племянник уже надоел, решила заточить его в тюрьму до конца его дней. |
| Trouble with these houses, they all look the same. | Беда с этими домами, все выглядят одинаково. |
| Trouble is, most of them are serving long sentences. | Беда в том, что почти всем сидеть еще очень долго. |
| But your trouble's already active. | Но твоя Беда уже активирована. |
| Just had a bit of trouble parking, that's all. | Просто трудно было припарковаться, вот и всё. |
| By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. | По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции. |
| Too much trouble to take it away. | Сломать ее было бы слишком трудно. |
| Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? | Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной? |
| Trouble, are you kidding? | Трудно, да шутишь? |
| Fine, but I want 500 francs for my trouble | Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты. |
| There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. | Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты. |
| Then why go to all the trouble to bring him in here? | Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда? |
| Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
| Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... | Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
| Morgan's in more trouble than we thought. | Морган в большей опасности, чем мы думали. |
| If there were trouble, artie would have triggered the - | В случае опасности Арти должен был включить сигнал... |
| Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. | То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
| I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. | Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше. |
| And what did he get for his trouble? | И что он получил за своё беспокойство? |
| Look, let me just give you the 40, plus another 20 for your trouble. | Послушай, я дам тебе 40, плюс еще 20 за беспокойство. |
| The trouble is over folks! | Извините за беспокойство, парни! |
| As long as you're going to all the trouble, Would you kindly ask the hotel people | Раз уж вы взяли на себя такое беспокойство не могли бы вы уточнить у сотрудников отеля когда мистер Грэхам регистрировался последний раз? |
| Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. | Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное. |
| Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. | 22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси». |
| Having a little trouble with the lady? | Небольшие трудности с дамочкой, Эйс? |
| No. I understand you've had some trouble with your sight. | Как я понял, у вас возникли трудности со зрением. |
| The trouble that started here is over, a bad thing became a good thing, it became you and me and John. | Трудности которые здесь начались-преодолены плохое превратилось в хорошее это превратилось в тебя меня и джона |
| And Division won't trouble the Palace. | Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю. |
| I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim. | Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм. |
| Not enough to trouble you, Mr. Duffy. | Не достаточно, чтобы беспокоить вас, мистер Даффи. |
| As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me. | Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить. |
| If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain. | Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен€ не будут беспокоить проблемы, св€занные с тайнами твоей жизни, капитан. |
| You always had trouble listening, didn't you? | Ты всегда плохо слушала, не так ли? |
| The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. | Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо. |
| The trouble is there's only the one visa, so we can't get your mom in. | Плохо то, что разрешение только одно, поэтому мы не можем провести туда твою маму. |
| Without me, you'd be in big trouble. | Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо. |
| You're asking for trouble. | Ты знаешь, что это плохо кончится. |
| He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. | Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). | В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960). |
| Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. | Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble. |
| Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. | После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно. |