Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains. Проблема в том, что континент уже много лет не видел существенного роста производительности.
With regard to possible action by the General Assembly, the trouble with public international law was that obligations were not enforceable, but depended on the "good faith" of the State party concerned. Что касается возможных действий со стороны Генеральной Ассамблеи, то проблема с международным публичным правом состоит в отсутствии возможностей для обеспечения выполнения обязательств; их осуществление зависит от "доброй воли" соответствующего государства-участника.
Trouble with Daleks is they take so long to say anything. Проблема Далеков в том, что им нужно слишком много времени, чтобы что-то сказать.
This problem was exaggerated for only one purpose, namely to divert attention from the main trouble -the «biped bark-beetle», which carries on with its dark undertakings and destroys the Pushcha. Это проблема раздута только затем, чтобы отвлечь внимание от главной беды двуногого жука-короеда, делающего свое черное дело по уничтожению пущи.
I need to know how much trouble we're in, how much damage control we're going to need to do. Но чтобы сделать это, чтобы выполнять мою работу, мне нужно знать, насколько серьезна проблема, какой объем работы нам предстоит.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
There's not a week goes by that I can find yourself in some kind of trouble. Но не проходит и недели, чтобы ты не влип в неприятность.
We had a little more trouble. Ещё одна небольшая неприятность.
Trouble for us, I'm afraid. Неприятность для нас, боюсь.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble with you, Raymond, is I never know when you're joking. Беда с тобой, Реймонд, я никогда не знаю, когда ты шутишь.
And it's last call trouble is nothing good ever happens after 2:00 A.M. И это последняя возможность Беда значит, ничего хорошего не происходит после двух ночи
Same old trouble, Leon. Это твоя беда, Леон!
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars. Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
We think she has a Trouble. Мы думаем у неё Беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия.
Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра.
Whatever we do, children are trouble. С детьми всегда трудно.
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился.
Trouble, are you kidding? Трудно, да шутишь?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
All that trouble, separate clerks, separate faxes. Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы...
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
He give you any trouble on the way in? Он доставляет вам хлопоты?
Thanks for all your trouble today. Спасибо за все ваши хлопоты.
I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
Any sign of trouble, I'll shoot him. Любой признак опасности и я застрелю его.
Your little friend's in big trouble, Allen. Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен.
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
And a case of Glocks for your trouble. И ещё ящик Глоков за беспокойство.
I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid. Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком; они там совсем одни.
Look, I'm sorry for all the trouble that I've caused, but can't this wait until the morning? Послушайте, я извиняюсь за все беспокойство, которое я вам доставила, но это может подождать до утра?
We didn' t like to trouble Dr Bellew. Нам не хотелось причинять беспокойство доктору Белью.
There's $25,000 for your trouble. За беспокойство тебе достанется 25000.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
Still... we allowed him to evolve, and at the first sign of trouble... До сих пор, мы позволяли ему развиваться, но при первой же трудности...
I'm just making trouble for all of you Я просто создаю вам трудности.
Upon receiving this answer, Cineas asks why Pyrrhus doesn't rest now instead of going through all the trouble of conquering all these other empires when the final result will be rest anyway. В эссе происходит похожий разговор: Синис спрашивает Пирруса, почему бы ему не отдохнуть вместо того, чтобы проходить через все трудности завоевания империй, если его план в конечном счёте состоит в том, чтобы отдохнуть после завоевания империй.
As you might have noticed, this has another side effect, making it difficult to kill a process that is causing trouble: Как вы, наверное, уже заметили это имеет побочный эффект, состоящий в трудности в снятии сбойного процесса:
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Pardon, it's really inconvenient to trouble you, but my trumpets are burning. Простите, мне право неудобно беспокоить вас.
There's no need to trouble the Queen, Doctor. Не нужды беспокоить королеву, Доктор.
You mustn't trouble your uncle. Ты не должен беспокоить своего дядю.
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего.
I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
You know the trouble with being a saint, Sidney? Знаете, почему плохо быть святым, Сидни?
The trouble is there's only the one visa, so we can't get your mom in. Плохо то, что разрешение только одно, поэтому мы не можем провести туда твою маму.
Trouble is, he wants it back, bad. Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно.
This is for your trouble. Вы плохо подумали, сударь...
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I'm having a little trouble on the background before that. А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Could I trouble you for the day? Могу ли я побеспокоить вас в течение дня?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований?
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия.
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble.
Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году.
Больше примеров...