| Only trouble is that I love him | Проблема в том, что я люблю его. |
| Trouble is I've got no idea what a men's consciousness raising session looks like! | Проблема в том, что я представления не имею, что делать на встрече по повышению мужского сознания. |
| The trouble is, the race track looks the same as the front of the car. | Проблема в том, что трасса сливается с капотом машины. |
| The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada. | Проблема в том, говорит Джон Д. Иствуд, адъюнкт-профессор Университета Йорк в Онтарио, Канада, что понимание и видение скуки часто изменялось. |
| Trouble within the walls. | Возникла проблема тут, в этих стенах. |
| When you get in any kind of trouble | Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность, |
| Joseph! You are about to be in big trouble! | Джозеф, из-за тебя может произойти неприятность! |
| You're always making trouble. | Вы всегда делаете неприятность. |
| And here comes another trouble. | И тут есть ещё одна неприятность. |
| She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
| But he already has a trouble. | Но у него уже есть беда. |
| No trouble at all. | Не беда, вообще. |
| Well, that's trouble. | В том-то и беда. |
| The trouble is, people are so cowardly they won't face facts. | Беда в том, что люди очень трусливы. |
| That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. | Беда всех местных жителей в том, что они слишком закостенелые. |
| We'd like an application, if it's not too much trouble. | Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно. |
| A little help would be useful, if it's not too much trouble! | Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно! |
| Had trouble holding a job... | Вам было трудно удержаться на работе... |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| But it's no trouble at all. | Мне совсем не трудно. |
| To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
| I did not expect you to go to so much trouble. | Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты. |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... | Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| They'll be ready to move in at the first sign of trouble. | Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности. |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| The project must be in huge trouble. | ѕроект в большой опасности. |
| But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. | В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
| And, Leon, for your trouble. | Леон, это вам за беспокойство. |
| I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. | Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство. |
| And what did he get for his trouble? | И что он получил за своё беспокойство? |
| Sorry about the trouble. | Прошу прощения за беспокойство. |
| No, don't go to any trouble. | Нет, я не хочу причинять беспокойство. |
| If there's financial trouble, I'll get you on welfare. | Если у вас финансовые трудности, то я назначу вам пособие |
| Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. | У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин. |
| We have another child that has trouble distinguishing P and F. | У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф. |
| Because of her difficult fate she always has trouble | Да что ж за судьба у неё такая? Сплошные трудности. |
| I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. | Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня. |
| I won't trouble you any longer. | Я больше не буду беспокоить вас. |
| He won't trouble you anymore. | Он не будет беспокоить Вас больше. |
| I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you | Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить |
| I'm so sorry to trouble you. | Очень жаль вас беспокоить. |
| No, we should not trouble you. | Нет, мы не хотели бы вас беспокоить. |
| You know the trouble with being a saint, Sidney? | Знаете, почему плохо быть святым, Сидни? |
| I had trouble staying away from Kiyomi. | Мне было плохо вдалеке от Киёми |
| There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
| Had trouble sleeping last night. | Вчера вечером я плохо спал. |
| Because otherwise you're heading for trouble. | Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| It's just I had trouble with it my entire life. | Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь. |
| And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Might I trouble you for a moment, please? | Могу я вас на минутку побеспокоить? |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| Why are you going to all this trouble, Nicky? | Зачем было так беспокоиться, Ники? |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| You didn't have to go to any trouble. | Я не хотела тебя утруждать. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| No, it's too much trouble. | Нет, не хочу тебя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| 13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
| The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. | Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001). |
| White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. | White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble. |
| "If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. | Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2. |
| Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). | 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года. |