| I just am having a little bit of trouble with... | У меня просто небольшая проблема с... |
| The trouble is that education and therefore also the labour markets are still clearly divided into men's and women's fields. | Проблема состоит в том, что образование и, следовательно, специальности по-прежнему четко разделяются на мужские и женские. |
| 'The trouble was, I'd lost my way.' | Проблема. Кажется, я заблудился. |
| Trouble started when they lost the farm. | Проблема началась, когда они потеряли ферму. |
| The trouble with ghosts is that there simply isn't any scientific basis for them to exist. | Проблема с привидениями в том, что научного обоснования их существования просто нет. |
| The only trouble with the America, it spoils the women. | Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин. |
| The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. | Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало. |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| Plenty trouble coming, Boss. | Большая неприятность надвигается, босс. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| I think this trouble changes people physically. | Думаю, эта Беда меняет людей физически. |
| The trouble with couriers is you can never get near enough to buy them. | Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить. |
| She's the one causing all the trouble. | Это из-за нее случилась вся беда. |
| That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. | Беда всех местных жителей в том, что они слишком закостенелые. |
| Listen, the Holloway trouble, it taps into your instinct to protect the people that you care about. | Слушай, Беда Холлоуэев использует твой инстинкт защищать дорогих тебе людей. |
| You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. | Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
| Trouble swallowing, that sort of thing. | Трудно глотать или еще что то. |
| She give you any trouble? | С ней было трудно? |
| If you have any trouble getting him to go down... | Если будет трудно его уложить... |
| Trouble, are you kidding? | Трудно, да шутишь? |
| I did not expect you to go to so much trouble. | Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты. |
| And look what you got for your trouble. | И смотри, что ты получил за свои хлопоты. |
| You're the only one that has to make trouble. | Но только ты один причиняешь всем хлопоты. |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| Thanks for all your trouble today. | Спасибо за все ваши хлопоты. |
| He said there would be trouble. | Вы говорили, что он не представляет опасности. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. | То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности |
| You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. | Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
| Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days. | Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт. |
| Sorry for the trouble. | Ам, простите за беспокойство. |
| I'm sorry to be so much trouble. | Извини, что доставляю беспокойство. |
| If Japan, and with it surely much of Asia, clamps down on free markets and reverts to the statist model that got it into the trouble in the past, the rest of the world will face a huge challenge. | Если Япония, а вместе с ней, несомненно, и большая часть Азии, поставят крест на свободных рынках и вернутся к статичной моделе, уже причинявшей им беспокойство в прошлом, то перед остальным миром встанет огромная проблема. |
| I'm having some trouble in my classes. | У меня есть трудности с некоторыми предметами. |
| Now, although Geitman didn't express any extremist tendencies, he was in deep financial trouble. | Дальше, хотя Гейтман и не выражал экстремистских наклонностей, у него были серьезные финансовые трудности. |
| If there's financial trouble, I'll get you on welfare. | Если у вас финансовые трудности, то я назначу вам пособие |
| Women face a number of problems, including illiteracy, acute poverty, sociocultural burdens and trouble accessing basic social services, such as drinking water, health care and legal services should their rights be violated. | Женщины сталкиваются со множеством проблем, таких как неграмотность, глубокая нищета, бремя социально-культурных факторов, трудности доступа к базовым социальным услугам, в частности к питьевой воде, услугам здравоохранения и, в случае нарушения их прав, к правосудию. |
| More importantly, the team was allegedly in financial trouble despite the fact that the Manic had some of the highest attendances in the NASL. | Что ещё более важно, команда якобы испытывала финансовые трудности, несмотря на то, что «Мэник» был одним из самых посещаемых клубов в NASL. |
| Erm, sorry to trouble you, Carlos. | Егм, извините беспокоить вас, Карлос. |
| You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. | Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария. |
| I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. | Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи. |
| Unless the resultant injustice is effectively redressed, conflict and consequent instability will continue to trouble large parts of the planet. | Если эта несправедливость не будет исправлена, конфликты и последующая нестабильность будут продолжать беспокоить большую часть планеты. |
| I don't want to cause you trouble. | Не хочу вас беспокоить. |
| Well, he's always had trouble with his head. | Предположим, что с головой у него всегда было плохо. |
| The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. | Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно. |
| Had trouble sleeping last night. | Вчера вечером я плохо спал. |
| Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. | Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
| There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
| This guy was in real trouble. | У этого парня были серьезные затруднения. |
| Did you see any trouble out on the road? | На дороге были затруднения? |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| Then, may I trouble you to step this way a moment? | Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку? |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. | Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке. |
| Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. | Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя. |
| Listen, no need to go to any trouble. | Послушай, не нужно беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| You shouldn't have gone through the trouble. | Вам не стоило себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. | Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards. |
| Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). | 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года. |
| In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. | Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker. |
| According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". | Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble». |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |