He said to tell you he's having a little trouble with that tonight. | Он просил передать тебе, что у него маленькая проблема с этим сегодня. |
You're too expensive in restaurants, that's your trouble... | Лосось. Ты слишком дорогой в ресторанах, вот проблема. |
The trouble is, you were fighting the wrong people. | Проблема в том, что ты дрался не с теми людьми. |
The trouble was, he wouldn't admit I was good in my field. | Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области. |
The trouble is there are no more babies than there were before, so I'm stuck. | Проблема в том, что детей во время войны больше не стало, так что я в тупике. |
And you were saying about trouble not following you? | И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя... |
And that is exactly the trouble. | И это - точно неприятность. |
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. | Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок». |
I knew that Queen guy was trouble. | Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность. |
So what kind of trouble's your friend in? | И в какую неприятность попал твой друг? |
If the trouble came, deal with it. | Пришла беда, то врежь в ней |
Trouble is, she brought the war home with her. | Беда в том, что она привезла войну с собой. |
And you think that Barbara Colton's Trouble has something to do with making these Thinnies. | И ты думаешь, Беда Барбары Колтон как-то связана с созданием этих Разрывов? |
Ona has had her Trouble for what, a few days? | Сколько Беда у Уны, пару дней? |
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. | Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме. |
He just has trouble expressing his emotions. | Просто ему трудно выражать свои эмоции. |
When I first descended below 300 meters, I had trouble maintaining altitude. | Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту. |
Did you have any trouble finding our little Hill? | Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок? |
Did you have any trouble keeping up with the others? | Вам трудно было не отставать от других? |
You know, I had trouble with the rolled collar. | Особенно трудно мне дался воротничок. |
I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. | Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад. |
Then why go to all the trouble to bring him in here? | Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда? |
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
It's no trouble at all. | Это вовсе не хлопоты. |
No trouble at all, sir. I bid you good night. | Что вы, какие хлопоты, сэр! |
At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. | Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями. |
Your little friend's in big trouble, Allen. | Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен. |
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. | Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом. |
Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. | Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности. |
Well, thanks for the trouble. | Что ж, спасибо за беспокойство. |
He confirmed to Vivien that the lovebirds had been regulars early this year, and she gave him 200 bucks for his trouble. | Он подтвердил ей, что наши голубки регулярно заходили в этом году, и она заплатила ему две сотни за беспокойство. |
If anybody makes trouble, I'll deal with him. | Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться. |
Yes, sorry for the trouble. | Да, простите за беспокойство. |
Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. | В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии. |
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. | Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности. |
Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. | У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин. |
Does... your wife... have this much trouble? | А у вас... с женой такие же трудности? |
No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. | Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности. |
and that's why MIN is in the trouble they are in. | Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. |
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
I didn't want to trouble you. | Я не хотела тебя не беспокоить. |
We can't trouble the President either. | Мы... не можем беспокоить президента. |
I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. | Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время. |
I don't want to trouble you. | Я не хочу вас беспокоить. |
Because if you stay here you're in big trouble... | Потому что если останетесь здесь - вам будет очень плохо. |
You better lie low, or there will be trouble. | Тому, кто наглый, будет плохо. |
I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. | Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице. |
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. | Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет? |
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
Might I trouble you for a moment, please? | Могу я вас на минутку побеспокоить? |
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. | Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты. |
No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом? |
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
I heard there was trouble. | Я слышала в городе беспорядки. |
No matter, there's more trouble. | Не важно, опять беспорядки. |
They're so basic, so insincere always looking for trouble. | Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки. |
Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. | Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001). |
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. | В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart. |
He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". | Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса. |
The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. | Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года. |
Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |