No, that's where the trouble comes into paradise. | Вот где проблема внутри этого рая. |
LAUGHTER The only trouble is when there's an accident there, - and the newsreader has to say... | Единственная проблема в том, что когда там произойдет несчастный случай, и ведущему новостей придется сказать... |
More often, surely, we can see trouble brewing: competition for land and resources, ethnic or religious rivalry, the gradual breakdown of law and order, ill-judged responses by central governments. | Чаще, конечно, мы можем видеть, как назревает проблема: соперничество за землю и ресурсы, этническое или религиозное соперничество, постепенное нарушение правопорядка, неверная реакция центрального правительства. |
Trouble is, Captain Best didn't exactly give him a glowing reference. | Проблема в том, что капитан Бест дала ему не самую блестящую оценку. |
You having car trouble? | У вас проблема с машиной? |
Sorry we had a little trouble here while you were gone. | Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было. |
He's worried about the trouble he's in. | Он боится, что попал в неприятность. |
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. | от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность. |
So what kind of trouble's your friend in? | И в какую неприятность попал твой друг? |
The trouble is, once one article said it, other articles copied it, because it made a good story. | Беда в том, что как только в одной статье написали об этом, то другие ее перепечатали, ведь это же хорошая история. |
Only trouble is, I don't take orders from anyone... least of all you. | Только вот беда, я не буду подчиняться тебе... никому из вас! |
Trouble is, it fades rather quickly. | Беда в том, что стирается он быстро. |
He has a reincarnation Trouble, the same one Duke tried to use when Audrey was trapped inside Mara. | У него Беда реинкарнации, такая же, как та, которую Дюк использовал, когда Одри была запрета внутри Мары. |
Trouble is, when you... when you've done this job long enough... one day, you stop hearing that voice. | Беда в том, когда вы... когда вы делаете эту работу слишком долго... в один прекрасный день, Вы перестаете слышать этот голос. |
Well, if you change your mind, it's really no trouble. | Ну, если вдруг передумаешь, мне совсем не трудно. |
You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. | Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
It's no trouble. | Мне это не трудно. |
Use it when you get into money trouble, she said. | Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно. |
Poverty affects rural women more than their urban counterparts, owing in part to trouble accessing factors of production (i.e. land, technology, inputs and credit). | Отчасти это объясняется тем, что женщинам трудно получить доступ к факторам производства (земле, технологиям, вводимым ресурсам и кредиту). |
To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
I have a hunch that we are in for trouble again. | Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты. |
You owe me a drink for the trouble with the bike. | Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом. |
All this trouble for me? | Все эти хлопоты из-за меня? |
Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. | Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
Tricia could be in some serious trouble. | Триша может быть в серьёзной опасности. |
Leave it to a Romulan to run at the first sign of trouble. | Предоставьте ромуланцам шанс, и они сбегут при первых признаках опасности |
I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. | Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь. |
Although the European Central Bank increased liquidity in inter-bank markets at the first sign of trouble, one year into the crisis interest rates in the Eurozone were higher than when the crisis first began late in the summer of 2007. | Хотя Европейский центральный банк увеличил объем ликвидности на межбанковских рынках при появлении первых признаков опасности, через год после наступления кризиса процентные ставки в еврозоне были выше, чем в конце лета 2007 года, когда появились первые симптомы кризиса. |
The project must be in huge trouble. | ѕроект в большой опасности. |
For a charming young lady like you, boys are nothing but trouble. | Такой очаровательной юной леди от мальчиков одно беспокойство. |
If he gives you any more trouble, call the cell number. | Если он доставит вам какое-нибудь беспокойство, звоните по этому номеру. |
And what did he get for his trouble? | И что он получил за своё беспокойство? |
Of special concern is the fact that this attack occurred in the security zone controlled by the Russian peacekeepers, who took no trouble to prevent it. | Особое беспокойство вызывает тот факт, что нападение произошло в зоне безопасности, контролируемой российскими миротворцами, которые ничего не сделали для того, чтобы предотвратить его. |
Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с выходом в Интернет. |
If you're having any trouble with your let-down reflex, there are some things that we can do to help with that. | Если у тебя трудности с выработкой молока, мы можем применить средства. чтобы помочь тебе с этим. |
I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. | Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо. |
If you fast, people go to all sorts of trouble... to keep you alive. | А когда Вы голодаете, люди идут через любые мыслимые трудности чтобы Вы остались живы. |
Sorry to trouble you, Keeper, but we do seem to have a problem here. | Жаль беспокоить вас, Хранитель, но у нас, кажется, действительно есть проблема. |
I am sorry to trouble you. | Мне жаль беспокоить вас. |
I don't mean to trouble you. | Не хотел беспокоить вас. |
You can't trouble me. | Вам можно беспокоить меня. |
He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. | Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. |
The only trouble is, I'm much younger than he is. | Единственное плохо, что я много моложе его. |
Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
Give that back or there'll be trouble. | Отдайте, не то плохо будет. |
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
Charles, I see great Church trouble ahead. | Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения. |
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. | Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя. |
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
"Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
Why are you going to all this trouble, Nicky? | Зачем было так беспокоиться, Ники? |
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? | Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. | Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. | На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие. |
Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
You didn't have to go to this much trouble. | Тебе не следовало утруждать себя. |
He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
"A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". | Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble». |
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". | С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио). |