Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Only trouble is that I love him Проблема в том, что я люблю его.
Trouble is I've got no idea what a men's consciousness raising session looks like! Проблема в том, что я представления не имею, что делать на встрече по повышению мужского сознания.
The trouble is, the race track looks the same as the front of the car. Проблема в том, что трасса сливается с капотом машины.
The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada. Проблема в том, говорит Джон Д. Иствуд, адъюнкт-профессор Университета Йорк в Онтарио, Канада, что понимание и видение скуки часто изменялось.
Trouble within the walls. Возникла проблема тут, в этих стенах.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
When you get in any kind of trouble Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность,
Joseph! You are about to be in big trouble! Джозеф, из-за тебя может произойти неприятность!
You're always making trouble. Вы всегда делаете неприятность.
And here comes another trouble. И тут есть ещё одна неприятность.
She told me you were trouble. Что ты ходячая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
But he already has a trouble. Но у него уже есть беда.
No trouble at all. Не беда, вообще.
Well, that's trouble. В том-то и беда.
The trouble is, people are so cowardly they won't face facts. Беда в том, что люди очень трусливы.
That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. Беда всех местных жителей в том, что они слишком закостенелые.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
We'd like an application, if it's not too much trouble. Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
A little help would be useful, if it's not too much trouble! Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно!
Had trouble holding a job... Вам было трудно удержаться на работе...
Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра.
But it's no trouble at all. Мне совсем не трудно.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
To give me some fun for my trouble we'll cut for it. Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду.
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
I'm sorry to have given you the trouble. Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты.
Why all that trouble for this pile of bricks? К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей?
Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис...
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The world is in terrible trouble, and only we can help. Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь.
They'll be ready to move in at the first sign of trouble. Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности.
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
The project must be in huge trouble. ѕроект в большой опасности.
But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности".
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
And, Leon, for your trouble. Леон, это вам за беспокойство.
I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство.
And what did he get for his trouble? И что он получил за своё беспокойство?
Sorry about the trouble. Прошу прощения за беспокойство.
No, don't go to any trouble. Нет, я не хочу причинять беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
If there's financial trouble, I'll get you on welfare. Если у вас финансовые трудности, то я назначу вам пособие
Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
We have another child that has trouble distinguishing P and F. У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф.
Because of her difficult fate she always has trouble Да что ж за судьба у неё такая? Сплошные трудности.
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I won't trouble you any longer. Я больше не буду беспокоить вас.
He won't trouble you anymore. Он не будет беспокоить Вас больше.
I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить
I'm so sorry to trouble you. Очень жаль вас беспокоить.
No, we should not trouble you. Нет, мы не хотели бы вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
You know the trouble with being a saint, Sidney? Знаете, почему плохо быть святым, Сидни?
I had trouble staying away from Kiyomi. Мне было плохо вдалеке от Киёми
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
Had trouble sleeping last night. Вчера вечером я плохо спал.
Because otherwise you're heading for trouble. Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Can I trouble you for a cigarette, my friend? Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой?
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
You shouldn't have gone to all this trouble. Не нужно было так беспокоиться из-за меня.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки.
Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки?
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
Well, you could have saved yourself the trouble. Могли бы и не утруждать себя.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001).
White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble.
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года.
Больше примеров...