Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
He said to tell you he's having a little trouble with that tonight. Он просил передать тебе, что у него маленькая проблема с этим сегодня.
You're too expensive in restaurants, that's your trouble... Лосось. Ты слишком дорогой в ресторанах, вот проблема.
The trouble is, you were fighting the wrong people. Проблема в том, что ты дрался не с теми людьми.
The trouble was, he wouldn't admit I was good in my field. Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области.
The trouble is there are no more babies than there were before, so I'm stuck. Проблема в том, что детей во время войны больше не стало, так что я в тупике.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
And you were saying about trouble not following you? И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя...
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок».
I knew that Queen guy was trouble. Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность.
So what kind of trouble's your friend in? И в какую неприятность попал твой друг?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
If the trouble came, deal with it. Пришла беда, то врежь в ней
Trouble is, she brought the war home with her. Беда в том, что она привезла войну с собой.
And you think that Barbara Colton's Trouble has something to do with making these Thinnies. И ты думаешь, Беда Барбары Колтон как-то связана с созданием этих Разрывов?
Ona has had her Trouble for what, a few days? Сколько Беда у Уны, пару дней?
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
He just has trouble expressing his emotions. Просто ему трудно выражать свои эмоции.
When I first descended below 300 meters, I had trouble maintaining altitude. Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту.
Did you have any trouble finding our little Hill? Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок?
Did you have any trouble keeping up with the others? Вам трудно было не отставать от других?
You know, I had trouble with the rolled collar. Особенно трудно мне дался воротничок.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад.
Then why go to all the trouble to bring him in here? Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда?
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
It's no trouble at all. Это вовсе не хлопоты.
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
Your little friend's in big trouble, Allen. Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен.
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Well, thanks for the trouble. Что ж, спасибо за беспокойство.
He confirmed to Vivien that the lovebirds had been regulars early this year, and she gave him 200 bucks for his trouble. Он подтвердил ей, что наши голубки регулярно заходили в этом году, и она заплатила ему две сотни за беспокойство.
If anybody makes trouble, I'll deal with him. Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться.
Yes, sorry for the trouble. Да, простите за беспокойство.
Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности.
Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
Does... your wife... have this much trouble? А у вас... с женой такие же трудности?
No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности.
and that's why MIN is in the trouble they are in. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
I didn't want to trouble you. Я не хотела тебя не беспокоить.
We can't trouble the President either. Мы... не можем беспокоить президента.
I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время.
I don't want to trouble you. Я не хочу вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Because if you stay here you're in big trouble... Потому что если останетесь здесь - вам будет очень плохо.
You better lie low, or there will be trouble. Тому, кто наглый, будет плохо.
I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет?
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001).
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса.
The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года.
Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны.
Больше примеров...