I'll show you a trick my grandma taught me. | Я покажу тебе трюк, которому меня научила бабушка. |
Chang shoot 15 peasants learning this trick! | Чанг застрелил 15 крестьян, изучая этот трюк! |
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
There's an old escape artist trick I use when they're being put on. | Есть один старый трюк, которым я пользовался, когда их одевали. |
Well, it's a trick I learnt from the British in Burma in the 19th century, they would employ some local young chap, cover him in jam, he would follow them around all day and he'd attract the insects. | Это трюк, которому я научился из Британской Бирмы в 19м веке, они мазали молодого парня джемом, и он должен был следовать за ними, что бы отвлекать на себя всех насекомых. |
You two go and see that show, and whichever one of you can tell me how he does the goldfish bowl trick gets the prize. | Отправляйтесь оба на это представление, и тот из вас, кто расскажет мне, как он делает свой фокус с золотой рыбкой, получит приз. |
What trick have you got up your sleeve, Petey? | Что за фокус ты припас, Пит? |
Figure out the magic trick yet? | Ну как, уже разгадал фокус? |
It's all right, Pete, it's a trick. | Как это? Ладно, Пит, это фокус. |
The old shoot-the-solicitor trick. | Старый добрый фокус "пристрели адвоката". |
I'm afraid my little trick has rather rebounded on me. | Боюсь, моя уловка отыгралась на мне. |
It's like it's a big trick to get me to have an arranged marriage, or... | Это какая-то уловка, чтобы заставить меня выйти замуж по расчету или... |
And how do I know this isn't some sort of trick? | Откуда мне знать, что не какая-нибудь уловка? |
But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule. | Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: «Знаете что? Новое правило. |
This is a trick, Captain. | Это уловка, капитан. |
I can't trick him into going, but you can. | Я не могу его обмануть, но ты сможешь. |
To use magic to trick me! | Чтобы, используя магию, меня обмануть! |
But I tried to trick him and he won't come round about that. | Но я пыталась обмануть его, и здесь уж ничего не изменится. |
Y-You're trying to trick me. | Ты пытаешься обмануть меня. |
We can trick the Japanese. | Мы можем обмануть японцев. |
A trick - to gain your confidence. | Хитрость, чтобы завоевать ваше доверие. |
"The trick here is to give the impression that you are going to accept a proposal in order to get the other side to reject it and then portray the other side as the intransigent party to the world." | "Хитрость здесь состоит в том, чтобы создать впечатление, будто намереваешься принять предложение, с тем чтобы заставить другую сторону отвергнуть его, а затем на весь мир выставить другую сторону в качестве неуступчивой". |
We need some kind of a trick. | Тут нужна кое-какая хитрость. |
There's this whole trick to antonyms, but this isn't the place. | Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время. |
Using seemingly different methods like that, only Yokoya's X-ray vision attracted our attention, making it harder to see that Ono was using the same trick. | Благодаря таким разным методам, мы обратили внимание только на рентгеновское зрение Йокои, и нам было сложней заметить, что Оно использует ту же хитрость. |
You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
If this is some kind of trick... | Если в этом какой-то подвох... |
Wait, is this a trick? | Почему? - А в чём подвох? |
You guys knew there was a trick, didn't you. | Вы предчувствовали подвох, не так ли? |
There's no trick to fatherhood, Paul. | Твое отцовство это не обман, Пол. |
That'd be quite a trick, it's been out of stock for twenty years. | Это походит на обман, она сошла с прилавков двадцать лет назад. |
It was a trick, nothing more. | Это лишь обман, только и всего. |
Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. | Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман. |
"It's a trick, it's a trick," I said. | "Это обман, хитрость", - повторял я. |
I'm very proud to report that my first trick Was an exploding success. | Я горжусь тем, что моя первая шутка имела взрывной успех. |
I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
This isn't a trick, Will. | Это не шутка, Уилл. |
The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. | Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
What's the trick to something like that? | Скажи, а в чем секрет? |
Do you have some kind of trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
Tell me, is there a trick to make it? | Скажите, в чем секрет настоящего фондана? |
That's, that's the point, if there's a trick to it, not a trick to it but the secret of it is you have to learn how to overcome your gag reflex, it's the first... | В этом-то и смысл, есть обманный трюк, вернее, не трюк, а скорее секрет, который надо сперва освоить, чтобы справиться с рефлекторными рвотными позывами. |
The trick is not fighting it. | Фишка в том, чтобы не бороться с этим. |
This is my dad's favorite party trick... mainly 'cause everyone thinks he's crazy before they figure out he's a genius. | Это любимая фишка моего отца по большей части, потому что все думают, что он сумасшедший до того, как они осознают, что он гений. |
The trick is to make him more emotionally accessible, While at the same time, keeping him a little insecure So he continues all that work on his body. | Фишка в том, чтобы сделать его более эмоционально открытым, и в то же время сохранить в нем небольшую неуверенность так, чтобы он продолжал работать над своим телом. |
Trick is to ask someone appropriate to meet them. | Фишка в том, чтобы попросить кого-то подходящего удовлетворить их. |
This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
Well, I think the next trick's out there somewhere in the water. | Думаю, следующая ловушка должна быть где-то в воде. |
If this is a trick, I'll come back for you. | Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой. |
But it's also sort of a trick because it's so wrong. | Но это ловушка... потому что это неправильно. |
What sort of trick is this, Miss Lucas? | Что это за ловушка мисс Лукас? |
Niklaus - it's a trick, Elijah. | Это ловушка, Элайджа. |
What a vulgar, low, despicable, political trick. | Какой низкий, вульгарный, жалкий политический прием. |
The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
That's a good trick. | Это был хороший прием. |
If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
It's just a fraudulent program to trick the voters. | Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей. |
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
All you've ever tried to do is bribe and trick me into falling in love with you. | Все, что Вы пробовали сделать, - взятка и обманывать в соответствии с мной во влюбление в Вас. |
Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
You will not trick me. | Вы не будете обманывать в соответствии с мной. |
They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
I knew you wanted to trick me. | Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить! |
You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
That's the trick. | В этом весь прикол. |
One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
What a dirty, rotten trick of fate. | Какая грязная, мерзкая выходка судьбы. |
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
I'm assuming both of you ladies know who Trick Malloy is. | Уверен, вы обе, дамы, знаете, кто такой Трик Мэллоу. |
Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
No... Trick, this isn't working! | Трик, это не работает! |
I remember everything, Trick. | Я помню все, Трик. |
Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |