So, the trick went forward as planned. | Итак, трюк прошёл в соответствии с планом. |
The trick is not to, so I don't. | Так трюк не в этом, поэтому не промахнусь. |
Well, I can show you a trick, makes it much easier. | Могу показать трюк, который всё упростит. |
When you bring this down to a cartographic level, you can make maps and do the same trick I was doing with the eye charts. | Если вы перенесёте эти данные на карту, будет использоваться тот же трюк, что и с оптометрической таблицей. |
I'm sure beneath its bells and whistles it's got a simple and disappointing trick. | Я уверен, что под всеми этими звонками и свистками прячется простой и разочаровывающий трюк. |
You pulled a magic trick getting my stuff back from the Spaniards. | Ты провернула фокус с возвратом моих вещей от испанцев. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. | Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
The doll trick is very funny, but let me remind you that you tried it already. | Фокус с куклой остроумный, но позвольте напомнить, вы его уже использовали. |
The trick with sliding locks is they leave a smudge that can tell you what the code is. | Весь фокус со скользящими замками в том, что остается жирный след, по которому можно узнать код. |
She played one last little trick. | Она использовала свой последний фокус |
It was a trick then - The comment about my mother. | Так это была уловка - комментарий о моей маме. |
If this is a trick, it won't end well for you. | Если это уловка, для вас она хорошо не закончится. |
How do I know this isn't a trick, so you can follow me back, kill my friends? | Откуда я знаю, что это не уловка, что вы не будете следить за мной, не убьете моих друзей? |
She'll get away, it's a trick! | Она сбежит! Это уловка! |
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits. | Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ. |
Guess you can't trick the Dark One. | Думала, что сможешь обмануть Темного. |
Like the ways experienced attorneys can trick you. | Например, как опытный адвокат может обмануть тебя. |
How could you let Lamai trick you like this? | Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть? |
He's the one trying to trick you! | Да это же он пытается обмануть вас! |
You can't trick us, you know. | Вы не сможете обмануть нас. |
It's a little trick I picked up in Madrid. | Небольшая хитрость, я научилась этому в Мадриде. |
But if this is some sort of trick, | Но если это всего-лишь какая-то хитрость... |
The trick is to get just the right amount. | Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество. |
So we use a little trick. | Мы пошли на маленькую хитрость: |
The trick is to have as much as wine, as many men and laughs as you can... until they carry you out in a pine box, and then don't go easily. | Хитрость в том, чтобы получить столько вина, мужчин и смеха, сколько можешь... пока они не вынесут тебя в сосновом ящике, да и тогда так легко не сдаваться. |
That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy. | Подвох заключается в том, что, как я подозреваю, большинство из вас здесь не говорят по-малагасийски. |
Maybe that's the trick. | Может быть, в этом и подвох. |
Any trick to this, Doyle? | Какой-нибудь подвох, Дойл? |
So what's the trick? | Так в чём подвох? |
I wondered, was it a trick? | Я гадала, не был ли это обман? |
Mabel, it's a trick! | Мейбл, это обман! |
Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception. | Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман. |
Another trick, another deception. | Другая хитрость, другой обман. |
At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you. | Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет. |
I keep thinking it's a trick. | что это какая-то шутка. |
Is this a trick? | Это шутка? - Нет. |
It might be a trick. | Может, это вообще шутка. |
Is this some sort of trick? | Что это за глупая шутка? |
My trick is to write it all down before. | Мой секрет в том, что я пишу сценарий заранее. |
And never telling anyone how the trick was done. | И никогда не говорить, в чём секрет фокуса. |
Do you have some kind of trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden. | Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду. |
What's your secret trick? | Вы знаете какой-то секрет? Фокус? |
The trick is making it look easy. | Фишка в том, чтобы все выглядело как будто это легко. |
The trick is to use warm butter, not cold. | Вся фишка в использовании тёплого масла, а не холодного. |
But the trick was... | Но фишка была в том, что |
You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
This is your big trick? | Твоя 'фишка'? |
I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
Of course it's a trick. | Конечно же это ловушка. |
Master, it's a trick. | Мастер, это ловушка. |
But it could be a trick. | Но это может быть ловушка. |
Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
Such a diplomatic trick can always be found. | Всегда можно использовать такой дипломатический прием. |
Here, let me show you a little trick. | Давай покажу тебе небольшой прием. |
It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
If I reveal the method here, the trick is worthless. | Если я открою здесь этот прием, фокус станет бесполезным. |
It seems insane, but it's a trick. | Это кажется безумием, но это обманный прием. |
Every day, all over the world, math is used to trick people. | Каждый день по всему миру математика используется, чтобы обманывать людей. |
I don't think you should intentionally try to trick Ben into telling you how he really feels about you. | Не думаю, что ты должна обманывать Бена, чтобы узнать о его чувствах к тебе. |
I don't need to trick anybody. | Мне не нужно никого обманывать. |
I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. | Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать. |
You can only cheat death so many times, and I've used every trick I know. | Нельзя постоянно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приемы. |
They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
You pretended to ask for his help so you could trick him. | И потому, чтобы его одурачить, ты соврала, что тебе нужна его помощь. |
Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
Don't let him trick you! | Не дайте ему одурачить себя! |
No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. | Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
The celeb thinks it's a trick and starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad. | Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился. |
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
That's the trick. | В этом весь прикол. |
This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
One more trick and I'll kill you. | Еще одна такая выходка и я вас убью. |
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
It's just another trick. | Это еще одна выходка. |
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
Trick is doing his best to control things behind the scenes. | Трик старается изо всех сил контролировать все это не выдавая себя. |
She saved my life, Trick. | Она спасла мне жизнь, Трик. |
Trick, your most expensive bottle of scotch. | Трик, бутылку твоего самого дорогого виски |
One thousand years, Trick! | Одна тысяча лет, Трик! |
Bo, it's Trick - | Бо, это Трик - |