He wants to learn your hat trick. | Он хочет выучить этот трюк со шляпой. |
No, it's not a trick, Frances. | Нет, это не трюк, Фрэнсис. |
And believe it or not, it was this trick... | Верьте или нет, но именно этот трюк... |
The old wiggly-button trick. | Старый трюк с кнопками. |
I mean, isn't it a trick? | Разве это не трюк? |
It looked like a kid... up to some trick. | Скорее, это выглядело словно ребенок выкидывает какой-нибудь фокус. |
The trick is not pulling the barrel up when aiming because of the weight. | Фокус в том, чтобы не тянуть ствол вверх, когда целишься, из-за веса. |
You guys really believe that cheap parlor trick's a real enchantment? | Вы правда верите, что этот дешевый фокус - настоящее колдовство? |
The trick is... to keep the muzzle up to stop the bloody bullet falling out. | Фокус в том, чтоб держать ружье дулом кверху, а то пуля выпадет. |
There's a trick to that, you know. | Знаешь, есть один фокус. |
Old bartender's trick, guaranteed to give Bill the runs. | Уловка старого бармена, гарантирующая что Билл пойдет с Вами. |
Those strugglings are just a trick to spur the men. | Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин. |
No, that needs some little trick to keep them glued to the page. | Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их. |
Maybe it's a trick so you can finish what you started! | Может быть, это твоя уловка, чтобы ты смог закончить то, что так лихо начал! |
It is if you want me to believe this isn't a trick. | Есть дело, если хочешь, чтобы я поверил, что это не уловка. |
He was trying to trick me, OK? | Он хотел обмануть меня, ясно? |
You will not trick me. | Не удастся меня обмануть. |
Susanne manages to trick Willenholly to jump out of the duct and into the water so that she, Jay and Bob can escape. | Сюзанне удаётся обмануть Уилленхолли и он выпрыгивает из трубы в водопад, а она, Джей и Боб уходят от погони. |
It's possible to trick root into running a different application rather than the one meant to be run. | Иначе можно обмануть администратора и заставить его выполнить совершенно другое приложение. |
The Doctor, realising this, plans to trick Axos into linking up its drive unit to his TARDIS so that he can send Axos into a perpetual time loop. | Доктор, поняв это, решает обмануть Аксос, связав его двигатель с ТАРДИС и послав его в вечную временную петлю. |
So the trick is to make them think you know something they don't. | Хитрость в том, чтобы заставить их думать, что вы знаете что-то, чего не знают они. |
It is a trick played by the cruel on the foolish and the weak. | Хитрость, с помощью которой управляют глупыми и слабыми. |
It's a trick I learned in med school. | Хитрость, которой я научился в медшколе. |
That's how a good trick works. | Вот как работает хорошая хитрость. |
Oldest trick in the book. | Эта хитрость стара, как мир. |
I still feel there's a trick coming. | Я чувствую, что подвох где-то рядом. |
I know every trick in the book. | Я знаю каждый подвох этой книги. |
That feels like a trick question on about five different levels. | Чувствую подвох в вопросе за версту. |
It's a trick! | Это подвох! - Вас забыли спросить. |
When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question. | В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох! |
I knew this was a trick. | Я знал, что всё это обман. |
Since the key combination is intercepted by Windows itself and malicious software cannot mimic this behavior, the trick is thwarted. | Поскольку комбинация клавиш перехватывается самой системой, вредоносное ПО не может имитировать такое поведение, обман сорван. |
That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
Mabel, it's a trick! | Мейбл, это обман! |
He seemed to think our trick was funny. | По-моему наша шутка показалась ему смешной. |
It's the oldest trick in the book. | Эта шутка стара, как мир. |
Okay, this is some kind of trick. | Ладно, это какая-то шутка. |
It's just a weird trick or something. | Это чья-то глупая шутка. Пойдем. |
The trick here is my brother would become an experimental poet, not a businessman, but the intention was really good. | Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. |
The trick is, you just find a flower with the odd number of petals. | Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков. |
The trick is to keep looking forward. | Секрет в том, чтобы продолжать смотреть вперед. |
So what's the trick? | Так в чем секрет? |
I'll give you a trick of the trade. | Раскрою тебе один секрет. |
The trick is to undercook the onions. | Секрет в недоваренном луке. |
Here's a trick I use when I feel overwhelmed. | Вот тебе фишка, которую использую я, когда у меня стресс. |
The trick is, is you get super close, but then you pull back. | Фишка в том, что сначала ты сильно приближаешься, затем оттягиваешь назад. |
So this is your big trick? | Вот, значит, в чем твоя фишка... |
You know what ellie's trick is? | Знаешь в чем фишка Элли? |
The trick is in... in fresh ground... | Фишка в... свежей основе... |
I don't think it's a trick. | Я не думаю, что это ловушка. |
Well, what if it's a trick? | Ну, а что если это ловушка? |
Of course it's a trick. | Конечно же это ловушка. |
Is this some sort of trick? | Это что, какая-то ловушка? |
Could be a trick. | Возможно, это ловушка. |
Learned that trick on my first day. | Вырубает их. Выучила этот прием в первый день. |
See, I learned this trick when I was modeling in Milan. | Видишь ли, я выучил этот прием когда был моделью в Милане. |
But what I do, my trick, is that I lower my voice... | Но у меня есть прием, я делаю голос ниже... |
It's a trick of geishas. | Прием из арсенала гейш. |
It's the oldest trick in business, | Это старейший прием в бизнесе, |
He actually learned false lessons in order to trick his father. | Он выучил несколько старых уроков, чтобы обманывать своего отца. |
Please, I came here in person because I don't want to trick you again. | Я пришла к вам сама, потому что не хочу вас вновь обманывать. |
I will never trick you. | Я никогда не буду обманывать тебя. |
Why would she want to trick me? | Зачем ей меня обманывать? |
We didn't mean to trick you. | Мы не хотели обманывать вас. |
And send to "Gossip Girl" to trick miss sage. | И отправить в Сплетницу, чтобы одурачить Сэйдж. |
They don't miss a trick. | Этих людей так просто не одурачить. |
Someone's playing a trick. | Кто-то пытается нас одурачить. |
They'll try to trick you. | Они попытаются одурачить тебя. |
No one's trying to trick the girls. | Никто не пытается одурачить девочек. |
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... | Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
Don't you understand that this is just a trick anyway? | Неужели ты не понимаешь, что это прикол? |
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me. | Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь. |
That's the trick. | В этом весь прикол. |
So I say, '"That's quite a trick, seeing as she's dead.'" | Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва." |
This is just another dirty trick. | Это просто ещё одна ваша грязная выходка. |
Raymond soule's crowd have been going at it with every dirty trick there is in the book. | с ним толпы негодяев Реймонда каждая их грязная выходка известна Важность. |
What kind of trick? | Ну что это за выходка? |
This is by far the lowest trick I've seen in all my years on the bench. | Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства. |
That was the dirtiest, rottenest... most uncalled-for trick any human being ever committed on another. | Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Her little trick with than kimono will cost you. | Ее проделка с чужим кимоно обойдется дорого. |
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. | Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. |
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick? | А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель? |
Trick, what is happening to me? | Трик, что со мной происходит? |
Trick is the true savior. | Трик - настоящий спаситель. |
It is real, Trick. | Это правда, Трик. |
He was dead, Trick. | Он был мертв, Трик. |
That includes whatever you learn from your friend Trick. | Это включает в себя любую информацию, которую дает твой друг Трик |