Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
Most OAS countries have implemented or are implementing links between the System and their financial administration systems encompassing budget, accounting and treasury, thus further obtaining efficiency gains in the field of public financial management. Большинство стран ОАГ установили или устанавливают в настоящее время связи между этой системой и своими системами финансового управления, включая бюджет, бухгалтерский учет и казначейство, что позволяет им еще более эффективно управлять государственными финансами.
The United Nations Treasury invests funds pooled from the entities of the United Nations Secretariat and other participating entities. Казначейство Организации Объединенных Наций инвестирует объединяемые средства подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций и других участвующих организаций.
Experience Her Majesty's Treasury (HMT) Министерство финансов (Казначейство Ее Величества)
Laundered money that the Treasury's just going to destroy anyway? Отмывать деньги, которое казначейство в любом случае уничтожило бы?
Treasury is currently recording and accounting for expenses related to the pooling, such as custody fees and bank fees. Казначейство в настоящее время осуществляет регистрацию и учет расходов, связанных с объединением средств, таких, как плата за хранение средств и банковские сборы.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
However, until 1950, the modern Polish Ministry of Finance functioned under the name of the Ministry of State Treasury. Тем не менее, до 1950 года, современное польское Министерства финансов функционировало под названием Министерство государственного казначейства.
The Germans did but the Japanese did not, infuriating the US Treasury Secretary, who tried his best to bully Japan. Немцы сделали это, а японцы нет, приведя в бешенство Министра Финансов Соединенных Штатов, который старался изо всех сил запугать Японию.
Involved in implementation of the UNCAC; Treasury Liaison for the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions Участвовал в осуществлении КПК ООН; контактное лицо в министерстве финансов для рабочей группы ОЭСР по борьбе с подкупом в международных деловых сделках
As both companies are United States-owned, they stated that they could not export to Cuba because they do not have a licence to do so from the United States Department of the Treasury. Поскольку обе эти компании являются американскими, они заявили, что не могут поставить свою продукцию Кубе, поскольку не имеют на это разрешения министерства финансов Соединенных Штатов.
Last week, the Department of the Treasury blocked the assets of 14 senior regime officials, and the Department of State identified senior regime officials and their immediate family members - over 200 individuals - as subject to a ban on entry into the United States. На прошлой неделе министерство финансов заморозило активы 14 высших должностных лиц режима, а госдепартамент запретил въезд в Соединенные Штаты более чем 200 лицам - высшим чиновникам режима и их ближайшим родственникам.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
Stephen was also rapidly running out of money: Henry's considerable treasury had been emptied by 1138 due to the costs of running Stephen's more lavish court and the need to raise and maintain his mercenary armies fighting in England and Normandy. Также Стефан быстро тратил деньги: значительная казна Генриха была опустошена к 1138 году из-за расходов на содержание роскошного двора Стефана и необходимости поддерживать наёмные армии, сражающиеся в Англии и Нормандии.
In 1575, the Spanish treasury ran dry, so that the Spanish army could not be paid anymore and it mutinied. В 1575 году испанская казна иссякла, солдаты перестали получать жалование и взбунтовались.
In addition, excavators also discovered a treasury on the east of the palace and a probable throne room or royal reception/ceremonial chamber. В восточной оконечности дворца была обнаружена казна, а также тронный зал/церемониальная комната.
On this last point, the exemptions granted NGOs for fiscal year 1994-1995 cost the Treasury 139,962,692 gourdes, or a monthly average of 12,723,881 gourdes. В связи с последним пунктом государственная казна из-за налоговых льгот НПО недополучила в 1994/95 налоговом году 139962692 гурда, т.е. в среднем по 12723881 гурду ежемесячно.
Effective border control by the Service generated over $1.2 million for the Treasury in the first nine months of the year, of which almost $900,000 was in seized goods. Благодаря эффективному пограничному контролю, осуществляемому Службой, за первые девять месяцев 2002 года государственная казна пополнилась примерно на 1,2 млн. долл. США, из которых 900000 долл. США были получены за счет конфискации контрабандных товаров.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
Use of the module for treasury operations and global banking would make it possible for UNIDO to make payments in countries in which it operated directly through a small number of central banks. Использование модуля казначейских и глобальных банковских операций позволит ЮНИДО производить платежи в странах, в которых она действует, напрямую через ограниченное число центральных банков.
Two main contributors to this drop may have been the decline, to a record low, in the budget deficit as a percentage of GDP, and the Government's use of treasury bills to finance its budget deficits instead of increasing the supply of money. Двумя основными факторами, способствовавшими снижению этого показателя, стали, возможно, уменьшение до рекордно низкого уровня дефицита бюджета в процентном соотношении с ВВП и выпуск правительством казначейских облигаций, вместо увеличения выпуска денег, для покрытия дефицита бюджета.
These are special types of Treasury notes or bonds which offer the investor protection from inflation. Это специальные виды казначейских векселей и облигаций, которые предлагают инвестору защиту от инфляции.
The implementation would also entail building MSRP interfaces to banking platforms and producing standard Treasury control reports. Реализация этих систем потребует также сопряжения ПОУС с банковскими системами и подготовки стандартных контрольных отчетов о казначейских операциях.
An external review was also undertaken of global treasury operations to review the processes, procedures, systems and resources supporting global treasury operations at the United Nations Secretariat and several offices away from Headquarters and to identify options to improve their treasury management capabilities. Был проведен также внешний обзор всех казначейских операций, цель которого состояла в оценке процедур, систем и ресурсов, используемых для осуществления таких операций в Секретариате Организации Объединенных Наций и ряде отделений за пределами Центральных учреждений, а также в определении возможных путей совершенствования управления казначейской деятельностью.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
Treasury bills (or T-bills) mature in one year or less. Казначейские векселя (Treasury bills или T-bills) имеют срок погашения менее года или один год.
Cash management and treasury investments Управление денежной наличностью и казначейские инструменты
treasury bills;annual return казначейские чеки; годовой доход
At the same time, commercial banks were no longer required by the Central Bank to mandatory subscription to treasury bills in February 1997 (the requirement was at least 40 per cent of their deposits). В то же время в феврале 1997 года Центральный банк отменил действие распространявшегося на коммерческие банки требования об обязательной подписке на казначейские векселя (ранее требовалось, чтобы их сумма составляла как минимум 40% от банковских депозитов).
I've just looked through the ledgers of the Treasury. Я только что просмотрел казначейские книги
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance its treasury forecasts. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о повышении эффективности прогнозирования казначейской деятельности.
The closing of field office bank accounts was handled by the Treasury Section, whereas the reconciliation was the responsibility of the Finance Section. Закрытие банковских счетов отделений на местах осуществляется Казначейской секцией, тогда как выверка счетов входит в сферу ответственности Финансовой секции.
Based on those meetings, a treasury performance report is made to UNFPA senior management. По итогам этих совещаний старшему руководству ЮНФПА представляется отчет об исполнении казначейской функции.
(e) UNHCR lacked efficient tools for its treasury information and its cash forecasting, limiting its possibility of managing its Treasury in the best possible way; ё) УВКБ не располагало действенными инструментами сбора информации о казначейской деятельности и прогнозирования состояния денежной наличности, что не позволяло ему управлять казначейской деятельностью наиболее эффективным образом;
Treasury and risk management - investments Управление казначейской деятельностью и рисками - инвестиции
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
Maybe this is the Divine Treasury. Может быть, это Священная Сокровищница.
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
Bank? - We have our own treasury. У нас собственная сокровищница.
In a courtyard there is a unique construction on eight Columns - Kubbat Al Hazna - treasury in which there is no input. Во внутреннем дворе стоит уникальное сооружение на восьми Колонах - «Куббат аль Хазна» - сокровищница, в которую нет входа.
The restaurant which touches your heart with its pride and intimacy is a treasury of tastes coming from the heart of the deep roots of Rogaška Slatina. Ресторан, который покоряет Ваши сердца своим чувством гордости и знанием дела, - это сокровищница вкусов, пришедших из глубины веков Рогашки Слатины.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
During the biennium 2006-2007, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts undertook two external reviews, one to assess its organizational structure, staffing, management framework and operations, and the other on global treasury operations. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Управление по планированию программ, бюджету и счетам провело два внешних обзора: один был посвящен оценке его организационной структуры, штатного расписания, системы управления и характера оперативной деятельности, а другой - всем казначейским операциям.
The goals of the project have been to improve the cash transportation and storage policies and procedures at missions; to implement new payment systems; to train mission staff in treasury procedures and policies; and to implement a model banking agreement between missions and local banking institutions. Цели проекта состояли в совершенствовании порядка перевозки наличности и правил и процедур ее хранения в миссиях; внедрении новых платежных систем; обучении персонала миссий казначейским процедурам и правилам; и использовании типового соглашения о банковской деятельности между миссиями и местными банковскими учреждениями.
With regard to the procedures for administering the UNODC Colombia bank account, the United Nations Treasurer has advised that the procedures will be changed so that the account would be administered in conjunction with the United Nations Treasury. Что касается порядка пользования банковским счетом ЮНОДК в Колумбии, Казначей Организации Объединенных Наций рекомендовал изменить его, чтобы управление счетом осуществлялось совместно с Казначейским управлением Организации Объединенных Наций.
The UNOV/UNODC internal treasury manual indicated that the bank balance of the United Nations Office at Vienna should not be below $1 million or over $2 million. Согласно положениям внутреннего руководства по казначейским вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/УНПООН остатки средств на банковских счетах Отделения не должны быть меньше 1 млн. долл. США и не должны превышать 2 млн. долл. США.
Interest is then billed to the member organizations, generally in July of the following year, at a monthly rate based on that of three-month Treasury bonds. Затем, как правило в июле следующего года, организациям-членам выставляются счета на сумму процентов, исходя из месячной ставки, основанной на процентной ставке по казначейским облигациям со сроком погашения три месяца.
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
Owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. Учитывая высокий оборот казначейского кредита, определение его показателя производится на уровне одной пятой выдаваемой в день суммы.
According to the UNDP Treasury Division Policies and Procedures Manual "a benchmark is selected to reflect the investment objectives and portfolio characteristics and to measure the performance of the portfolio manager". В соответствии с Руководством по политике и процедурам Казначейского отдела ПРООН «отбирается контрольный показатель, отражающий инвестиционные цели и портфельные характеристики и позволяющий оценивать результативность работы управляющего портфелем».
The draft decree provides for important changes to the internal structure of the Ministry, including the creation of a new directorate-general of the treasury and an audit department. В проекте декрета предусматриваются важные изменения внутренней структуры министерства, включая создание нового генерального казначейского управления и ревизионного департамента.
The Board noted a difference of $5.9 million in the 1996 income from contributions as recorded by the Treasury and by the Funding and Donor Relations Service Section. ЗЗ. Комиссия отметила расхождение в размере 5,9 млн. долл. США по статье поступлений в счет взносов за 1996 год на основании документов Казначейского отдела и Секции финансирования и связей с донорами.
However, as improvements are made in the software and additional software for Treasury operation is installed, it is anticipated that it will have a positive impact on the Treasury. Вместе с тем в программы внесены изменения в целях их усовершенствования, и установлено дополнительное программное обеспечение для осуществления операций Казначейского отдела, в связи с чем ожидается, что это положительно скажется на работе этого отдела.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
However, on numerous occasions, funds were supplied directly to the Finance Service, circumventing these regulations and thus omitting the General Treasury. Однако во многих случаях средства предоставлялись напрямую финансовой службе в обход этих правил и тем самым в обход общего казначейства.
These erroneous entries revealed a control weakness with regard to the Management Systems Renewal Project: staff from the Treasury Section were able to input these entries into the write-off account, which was supposed normally to be used only by the Finance Section. Эти ошибочные записи говорят о недостатках контроля за Проектом обновления систем управления - сотрудникам Казначейской секции удалось занести эти данные на счет списаний, который, как правило, должен использоваться только Финансовой секцией.
The Meltzer Commission, for instance, proposed phasing the banks out, while the United States Department of the Treasury defended the financial role of the multilateral development banks vis-à-vis low and middle-income countries. Так, например, Комиссия Мельтца предложила постепенно отказаться от услуг банков, в то время как министерство финансов Соединенных Штатов Америки выступило в защиту финансовой роли многосторонних банков развития по отношению к странам с низким и средним уровнями доходов.
Following the High Commissioner's decision on outposting administrative and support functions, work on relocating the entire Finance Section and some former payment functions of the Treasury Section to the Global Service Centre in Budapest began in November 2007. После решения Верховного комиссара о передаче на места административных и вспомогательных функций в ноябре 2007 года началась работа по передаче некоторых платежных функций бывшей Казначейской секции Глобальному центру обслуживания в Будапеште и переводу туда Финансовой секции в полном составе.
Phase I of the project - implementation of the IMIS/CTS/OPICS integrated treasury system at the United Nations Office at Geneva and at Headquarters - was expected to be completed in June 2006. Первый этап этого проекта - внедрение ИМИС/Объединенной казначейской системы/«ОПИКС» в рамках комплексной финансовой системы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Центральных учреждениях - планируется завершить в июне 2006 года.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
For the finance module, the Board reviewed, among other things, the sub-modules pertaining to accounting operations, treasury and receipts, funding distribution, revenue and receivables, expenditure and payables, purchasing and consolidation of accounts of offices away from Headquarters. Что касается финансового модуля, Комиссия, в частности, провела обзор вспомогательных модулей, связанных с бухгалтерскими и казначейскими операциями, поступлениями, распределением средств, доходными статьями и дебиторской задолженностью, расходами и кредиторской задолженностью, вопросами закупок и объединением счетов периферийных отделений.
Treasury operations management includes designing, implementing, streamlining, monitoring and maintaining operations processes to ensure that business systems operate efficiently and without interruption. Управление казначейскими операциями включает разработку, внедрение, упрощение, отслеживание и обслуживание операционных процессов для обеспечения эффективного и бесперебойного функционирования операционных систем.
The treasury management system functionality will permit more effective mitigation of the foreign-exchange risk derived from balance sheet and income and expenditure exposures, through global system-enabled cash flow forecasting and positioning. Функционирование системы управления казначейскими операциями позволит более эффективно смягчать валютные риски, связанные с балансовыми рисками и рисками прибылей и убытков, посредством прогнозирования и позиционирования денежных потоков с помощью глобальной системы.
The integrated tasks and duties derived from banking operations between Treasury and Finance will be segregated through the allocation of system-based roles and responsibilities within the Management Systems Renewal Project (MSRP) treasury management and finance systems. Комплексные задачи и обязанности, связанные с банковскими операциями между Казначейской секцией и Финансовым департаментом, будут разделены посредством распределения системных функций и обязанностей в рамках проекта обновления системы управления систем управления казначейскими операциями и финансами.
The closing of field-office bank accounts was handled by the Treasury Section, whereas the reconciliation was the responsibility of the Finance Section. Финансовая секция указала, что вопрос распределения функций между нею и Казначейством будет вновь рассмотрен после внедрения системы управления казначейскими операциями.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
It is featured in a number of film collections, including The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913. Фильм был включён в несколько сборников, в том числе The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913.
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Treasury bonds: A fixed interest security issued by the US Treasury to meet its long term funding needs. Treasury bonds: Казначейские облигации: долгосрочные казаначейские облигации со сроком погашения до десяти лет.
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
Notably, he paid off nearly the whole public debt, and turned over to his successor a large treasury surplus. За это время государственный долг был почти оплачен, и преемнику Раша достался большой казначейский излишек.
Measures taken to improve financial management include centralizing all revenue in the treasury account at the BCEAO; requiring Ministry of Economy and Finance approval for all expenditure commitments; and applying public procurement regulations. Были приняты меры к улучшению финансового управления, включая направление всех поступлений на казначейский счет в ЦБЗАГ; требование к министерству экономики и финансов утверждать все обязательства по расходу средств; и соблюдение положений, регулирующих государственные закупки.
The Treasury Committee was relaunched and strengthened. Был воссоздан и укреплен казначейский комитет.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
Treasury receives assessed contributions; administers peace-keeping operations' bank accounts; makes various payments from those accounts; and arranges for short-term investments for their cash holdings. Казначейский отдел получает выплаченные начисленные взносы; ведет банковские счета операций по поддержанию мира; производит различные выплаты с этих счетов; и договаривается о краткосрочном инвестировании наличных средств этих операций.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
According to the UNHCR Manual, chapter 2, section 8.6, the Treasury is responsible for cash management, ensuring a smooth cash flow whilst safeguarding and maximizing the Office's cash resources, and the recording of income in the UNHCR accounts. Согласно разделу 8.6 главы 2 Руководства УВКБ, Казначейская секция несет ответственность за распоряжение денежной наличностью, обеспечивая равномерное движение наличности и при этом сохраняя и приумножая наличные средства Управления, и за учет поступлений на счетах УВКБ.
The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. Казначейская секция УВКБ рассчитывала средненедельную величину средств на текущих счетах в долларовом эквиваленте.
The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. Решение об инвестициях и распоряжении наличностью принимает Казначейская секция УВКБ.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
The Treasury technical instructions provide for a process of reviewing banking arrangements and agreements with the various financial institutions. Технические инструкции Финансового департамента предусматривают проверку договоренностей с банками и соглашений с различными финансовыми учреждениями.
The Comptroller will revise UNRWA Treasury technical instructions in accordance with the recommendation during the current biennium. Контролер проведет пересмотр технических инструкций Финансового департамента БАПОР в течение нынешнего двухгодичного периода в соответствии с вынесенной рекомендацией.
Shown below is a table of expectation of life in the Isle of Man in 1991 at birth and at selected ages, prepared by the Economic Affairs Division of the Isle of Man Treasury. Ниже приводится таблица данных о вероятной продолжительности предстоящей жизни с разбивкой по возрастам (подготовлена экономическим отделом финансового департамента острова Мэн).
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
Treasury technical instruction 3 gives effect to the maximum return-on-investment principle by providing guidance on the placement of investments. В технической инструкции З Финансового департамента вводится в действие принцип максимальной доходности инвестиций и даются указания относительно размещения инвестиций.
Больше примеров...