Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
Treasury commented that monitoring and forecasting the Organization's cash flow was not a treasury function. Казначейство указывает на то, что мониторинг и прогнозирование оборота наличности Организации не входит в обязанности Казначейства.
Treasury is currently recording and accounting for expenses related to the pooling, such as custody fees and bank fees. Казначейство в настоящее время осуществляет регистрацию и учет расходов, связанных с объединением средств, таких, как плата за хранение средств и банковские сборы.
Treasury uses two systems, Chase Insight and SWIFT, for the exchange of financial messages even though the former has limited coverage and the latter could well provide all the messaging services needed by the United Nations. Казначейство использует две системы - «Чейз инсайт» и СВИФТ - для обмена сообщениями о финансовых операциях, хотя первая из них имеет ограниченную сферу охвата, а последняя может вполне обеспечивать все услуги по передаче сообщений, в которых нуждается Организация Объединенных Наций.
By late 2007, for example, the Fed and the US Treasury had most likely already seen at least one report arguing that only massive intervention to support subprime loans could forestall a catastrophe. К концу 2007 года Федеральная резервная система и Казначейство США скорее всего уже видели по крайней мере один отчет, утверждавший, что только массированные инвестиции в целях поддержки субстандартных ипотечных кредитов могут предотвратить катастрофу.
In 1998, the Treasury had held a two-day seminar on poverty, which had resulted in a budget that focused on child poverty and on preventing the persistence of poverty across generations. В 1998 году государственное казначейство провело двухдневный семинар по вопросам нищеты, что привело к тому, что бюджет концентрировался на детской нищете и на предотвращении продолжения сохранения явления нищеты на протяжении поколений.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
Implementation of the import ban is delegated to the Secretary of the Treasury. Соблюдение запрета на импорт обеспечивает министр финансов.
As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle". Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг".
By gaining access to the SWIFT data centre in the United States, the country's Treasury was then able to monitor foreign financial transactions across the SWIFT network, to find and identify terrorist suspects. Получив доступ к центру данных СВИФТ в Соединенных Штатах, Министерство финансов этой страны смогло установить контроль за совершаемыми за рубежом в сети СВИФТ финансовыми сделками с целью выявления и установления лиц, подозреваемых в терроризме.
Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects. Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам.
These provisions give Treasury Board, as employer of the public service, the power to designate groups found to be at a disadvantage in employment, and the responsibility to eliminate policy and attitudinal barriers hampering such groups. Эти положения наделяют министерство финансов как работодателя на государственной службе полномочиями определять группы, располагающие недостаточными возможностями в области занятости, и возлагают на него ответственность за устранение объективных и субъективных трудностей и препятствий, с которыми сталкиваются такие группы.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army. Казна полна, но этого не достаточно, чтобы снарядить армию.
In the sixteenth century, the Czech Royal Treasury bought between two and three thousand pieces at the beginning of each year. В шестнадцатом веке чешская Королевская казна заказывала от двух до трех тысяч штук в начале каждого года.
Chile's Public Treasury received those profits. Государственная казна Чили получала от нее доходы.
At Bithoor, the Nana Sahib's treasury was captured the next day, concealed in a well. На следующий день у Битура была захвачена казна Нана Сагиба, спрятанная в колодце.
Special confiscation shall mean that the State Treasury shall take the proceeds of the crime or the implements that have been or might have been used in the crime. «Особая конфискация означает, что государственная казна конфискует доходы от преступной деятельности или средства, которые использовались и могли использоваться для совершения преступления.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
With IMIS implementation in Bonn, all the operations previously performed by UNOG, except treasury functions, have been transferred to the UNCCD. С внедрением в Бонне системы ИМИС все операции, ранее выполнявшиеся ЮНОГ, за исключением казначейских функций, были переданы органам КБОООН.
For this purpose, proceeds from the treasury bill auctions should not be passed on automatically to the Treasury (credit to government, or net public sector borrowing should be decided in the context of the overall monetary programming). С этой целью выручка от аукционов казначейских облигаций не должна автоматически передаваться казначейству (вопрос о перечислении средств государству или о чистом заимствовании средств у государственного сектора должен решаться в контексте общего планирования в денежно-кредитной сфере).
China may point to the mountain of US Treasury bonds that it has bought up, thereby helping to sustain America's budget deficit. Китай может указать на гору американских казначейских облигаций, которые он скупил, помогая, таким образом, Америке справиться с дефицитом бюджета.
Of course, the issuance of European Treasury bills would require the approval of the Bundestag, but it would be in conformity with the German Constitutional Court's requirement that any commitment approved by the Bundestag be limited in time and size. Конечно, выдача европейских казначейских векселей потребует одобрения Бундестага, но это было бы в соответствии с требованием Конституционного суда Германии, которое заключается в том, что любые обязательства, утвержденные Бундестагом, должны быть ограничены по времени и размеру.
Several ESCWA member countries made rediscount mechanisms more sensitive to market conditions, and the sale and purchase of central bank paper and treasury bills were used more widely in the management of liquidity. Несколько стран - членов ЭСКЗА повысили степень восприимчивости механизма переучета к меняющимся рыночным условиям и расширили практику продажи и покупки бумаг центрального банка и казначейских векселей в качестве инструмента управления ликвидностью.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
It is, however, the money market that has developed first, dealing mainly in short government instruments such as treasury bills. Первым, однако, сформировался рынок краткосрочного капитала, на котором совершаются в основном сделки с краткосрочными государственными инструментами, такими, как казначейские векселя.
For example, treasury bills remained an important part of the portfolio of financial institutions and the central banks continued to "operate" monetary policy and monetary control. Например, важной составной портфеля финансовых учреждений оставались казначейские векселя, и центральные банки продолжали "оперировать" рычагами кредитно-денежной политики и валютного контроля.
For the 2001 closure of accounts, UNICEF emphasized reconciled headquarters accounts, which include cashier, treasury and field office zero-balance accounts. В связи с закрытием счетов 2001 года особое внимание обращалось на выверку счетов штаб-квартиры, включая кассовые казначейские счета, а также балансирующие счета отделений на местах.
While America benefits from increased demand for its Treasury bills (which reduces borrowing costs), developing countries receive a return of just 2% - essentially zero in real terms. В то время как Америка получает выгоду от растущего спроса на свои казначейские векселя (которые снижают заемные средства), развивающиеся страны получают доход всего 2% - практически ноль в реальном исчислении.
2.47 Unamortized Discount on Treasury Bills 2.47 Неамортизированная скидка на казначейские векселя
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
Management explained that it was making efforts to review the resources situation against the audit risk assessment and expedite the filling of vacancies in the Office of Audit and Performance Review, and performing a headquarters treasury audit during 2007. Руководство пояснило, что оно предпринимает усилия для анализа ситуации с наличием ресурсов с учетом оценки ревизионных рисков и для скорейшего заполнения вакансий в Управлении ревизий и анализа деятельности и проведения проверки казначейской деятельности в штаб-квартире в течение 2007 года.
They stressed that the Forces nouvelles have been part of the Government, its Secretary-General being Prime Minister since 2007, and therefore it was unacceptable for the Forces nouvelles to continue to run a parallel administration, economy and treasury in a part of the country. Они подчеркнули, что «Новые силы» вошли в состав правительства, после того как их генеральный секретарь стал премьер-министром с 2007 года, и поэтому сохранение «Новыми силами» параллельных административной, экономической и казначейской систем в другой части страны является неприемлемым.
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. Финансовая секция сообщила, что после внедрения системы управления казначейской деятельностью распределение обязанностей между ею и Казначейством будет пересмотрено.
The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности.
For instance, the Integrated Personnel and Payroll System, the General Accounting System and the Treasury Information Processing System will have to continue to meet some of the information requirements of the United Nations. Например, комплексная система кадров и заработной платы, общая система бухгалтерского учета и система обработки казначейской информации должны будут продолжать функционирование для удовлетворения определенных информационных потребностей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
It is an ancient midden, presently an archaeological treasury. Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.
Now this used to be the Palace treasury. Раньше это была дворцовая сокровищница.
The restaurant which touches your heart with its pride and intimacy is a treasury of tastes coming from the heart of the deep roots of Rogaška Slatina. Ресторан, который покоряет Ваши сердца своим чувством гордости и знанием дела, - это сокровищница вкусов, пришедших из глубины веков Рогашки Слатины.
The Treasury of Precious Words and Meanings. Сокровищница слов и смысла.
The Divine Treasury is made of pure latinum. Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
For its management of cash, which totalled $645 million at the end of the biennium, UNICEF has yet to consolidate and constantly update a treasury manual. Что касается управления наличностью, сумма которой в конце двухгодичного периода составила 645 млн. долл. США, то ЮНИСЕФ необходимо свести воедино казначейские вопросы и постоянно обновлять руководство по казначейским вопросам.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
One of the two Treasury Assistants is a conversion from general temporary assistance funding. Одна из двух должностей помощников по казначейским вопросам представляет собой преобразованную должность, которая ранее финансировалась по линии временного персонала общего назначения.
Legal documentation on treasury issues Юридическая документация по казначейским вопросам
Treasury bill rates (nominal) Ставки по казначейским векселям (номинальные) (в %)
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
The creation of the Task Force on an Inclusive Public Service was announced on December 14, 1998, by the President of the Treasury Board. 14 декабря 1998 года председатель Казначейского совета объявил о создании Целевой группы по созданию комплексной государственной службы.
Each year, the President of the Treasury Board submits a report to Parliament on the state of employment equity in the Public Service. Председатель Казначейского совета представляет парламенту ежегодный доклад о положении на государственной службе с точки зрения равноправия в сфере труда.
In the fall of 1999, the Secretary of the Treasury Board established the Advisory Committee on Labour Management Relations in the Federal Public Service. Осенью 1999 года секретарь Казначейского совета в рамках федеральной государственной службы учредил Консультативный комитет по поддержанию отношений между профсоюзами и администрацией.
The draft decree provides for important changes to the internal structure of the Ministry, including the creation of a new directorate-general of the treasury and an audit department. В проекте декрета предусматриваются важные изменения внутренней структуры министерства, включая создание нового генерального казначейского управления и ревизионного департамента.
However, as improvements are made in the software and additional software for Treasury operation is installed, it is anticipated that it will have a positive impact on the Treasury. Вместе с тем в программы внесены изменения в целях их усовершенствования, и установлено дополнительное программное обеспечение для осуществления операций Казначейского отдела, в связи с чем ожидается, что это положительно скажется на работе этого отдела.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
(e) The Government shall provide the United Nations with complete lists of the current personnel of the National Police and of the demobilized personnel of the Treasury Police, the National Guard and the Immediate-Reaction Infantry Battalions. е) правительство Сальвадора передаст Организации Объединенных Наций полные списки нынешнего персонала Национальной полиции и демобилизованного персонала финансовой полиции, национальной гвардии и пехотных батальонов быстрого реагирования.
For UNIDO's financial services, this brings about new approaches to financial management, funds management, controlling, grants management, treasury, assets and inventory management. Для финансовых служб ЮНИДО это означает использование новых подходов к управлению финансовой деятельностью, управлению средствами, осуществлению контроля, управлению субсидиями и управлению кассовыми операциями, активами и инвентарными запасами.
According to Ivorian financial regulations, the Central Accounting Agency was mandated to provide funds to the Finance Service of the Presidency via the General Treasury. Согласно финансовым правилам Кот-д'Ивуара Агентство центральных счетов отвечает за предоставление средств финансовой службе канцелярии президента через общее казначейство.
Under protection from the Treasury Guard and the Office of the Public Prosecutor, he made a statement to the latter regarding the case. Находясь под защитой финансовой полиции и прокуратуры, он дал показания прокуратуре.
This indicated that there was a lack of effective communication between the Finance Section and the Treasury. Это свидетельствует о недостаточно эффективном взаимодействии между Финансовой секцией и Казначейством. Закрытием банковских счетов полевых отделений занималась секция казначейства, в то время как задача выверки была возложена на Финансовую секцию.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
Seven of the eight recommendations relating to treasury management have been implemented. Семь из восьми рекомендаций, касающихся управления казначейскими операциями, выполнены.
While the treasury management system was implemented on 12 November 2007, the implementation of global centralization will be staged by region throughout 2008. Хотя система управления казначейскими операциями была внедрена 12 ноября 2007 года, глобальная централизация будет осуществляться по регионам в течение 2008 года.
The Committee also notes that UNHCR plans to implement, in 2007, a Treasury Management System, which, among other things, would mitigate foreign exchange exposure by matching cash inflows and outflows in the various currencies (see paragraphs 28 and 31 below). Комитет отмечает также, что УВКБ планирует внедрить в 2007 году систему управления казначейскими операциями, которая, в частности, будет содействовать снижению валютных рисков посредством обеспечения большей сбалансированности притока и оттока денежных средств в различных валютах (см. пункты 28 и 31 ниже).
Need to enhance certain functions in the MSRP Treasury Management Module Необходимость укрепления некоторых функций Модуля управления казначейскими операциями ПОСУ
The Board will examine in its next report the implications of holding these cash balances for UNHCR planning and programme delivery, as well as cash flow and treasury management. 6. Non-expendable and expendable property Комиссия изучит в своем следующем докладе последствия удержания этих остатков денежной наличности для планирования и осуществления программ УВКБ и управления движением денежной наличностью и казначейскими операциями.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
A Lieutenant John Shortland of the Royal Navy sailed through it in 1788, giving the name of Treasury Islands to the numerous islands, lying in the strait. В 1788 году через пролив проплыл британский лейтенант Джон Шортленд, давший название островам Трежери (англ. Treasury Islands), расположенным в проливе.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
In August 2009, a federal court ruling in KindHearts v. Treasury found that Treasury's seizure of KindHearts assets without notice or means of appeal is a violation of the Fourth and Fifth Amendments. В августе 2009 года федеральные суд в деле KindHearts v. Treasury постановил, что изъятие минфином активов KindHearts без предварительного уведомления и возможности апелляции является нарушением четвертой и пятой поправок.
Treasury bonds: A fixed interest security issued by the US Treasury to meet its long term funding needs. Treasury bonds: Казначейские облигации: долгосрочные казаначейские облигации со сроком погашения до десяти лет.
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
The new college received its first treasury grant in 1901. Новый колледж получил свой первый казначейский грант в 1901 году.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
The Treasury Committee, which manages expenditure on behalf of the Ministry of Finance, did not play its supervisory role in the latter part of 2006. Казначейский комитет, который контролирует и регулирует расходы от имени министерства финансов, не выполнял свои надзорные функции во второй половине 2006 года.
The Board noted in its previous report that the Treasury Division was in the process of restructuring during the Board's March 2004 review. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что на момент проведения Комиссией в марте 2004 года своей проверки Казначейский отдел находился в процессе реструктуризации.
(c) Treasury Division. с) Казначейский отдел.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
UNHCR has not determined the banks with which the Treasury and the field offices should work. УВКБ не определило, с какими банками должны работать Казначейская секция и периферийные отделения.
The Treasury supervised field offices' bank accounts by authorizing new openings and ensuring proper signatories were in place. Казначейская секция контролирует состояние банковских счетов периферийных отделений, санкционируя открытие новых счетов и обеспечивая надлежащее оформление соответствующих документов.
The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. Казначейская секция УВКБ рассчитывала средненедельную величину средств на текущих счетах в долларовом эквиваленте.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
UNRWA treasury technical instruction 3 governs the types of investments that UNRWA can hold. Техническая инструкция 3 Финансового департамента БАПОР регулирует виды инвестиций, которые может производить БАПОР.
The Comptroller will revise UNRWA Treasury technical instructions in accordance with the recommendation during the current biennium. Контролер проведет пересмотр технических инструкций Финансового департамента БАПОР в течение нынешнего двухгодичного периода в соответствии с вынесенной рекомендацией.
UNRWA was in the process of opening new P1-rated bank accounts to ensure that all accounts met the Moody's rating required by treasury technical instruction 3. БАПОР находилось в процессе открытия новых банковских счетов с рейтингом Р1, чтобы обеспечить соответствие всех счетов рейтингу агентства Мудис, как того требует техническая инструкция 3 Финансового департамента.
The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. В положениях казначейство определяется как министр финансов или сотрудник финансового департамента, который в силу распределения обязанностей в этом департаменте занимается вопросами, относящимися к сфере ведения министра финансов.
The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании.
Больше примеров...