Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
You were hoping to lose the Treasury in a round-robin. Вы надеялись обыграть казначейство циклическим распределением нагрузки.
The treasury performed a daily and monthly manual reconciliation of transactions. Казначейство осуществляет в неавтоматизированном режиме ежедневную и месячную выверку финансовых операций.
Treasury: cash management, cash-flow management, bank management and investment management Казначейство: управление наличными средствами, управление потоками наличных средств, банковское управление и управление инвестициями
Of course, the Treasury which Robert Rubin came to lead was vital early on in the Clinton administration in countering the spend-and- tax- happy liberals on the Clinton White House team. Несомненно, Казначейство, к руководству которого пришел Роберт Рубин, на ранних этапах играло для администрации Клинтона жизненно важную роль в деле обуздания готовых беззаботно тратить и облагать налогами либералов в команде Клинтона в Белом Доме.
The bank refunded an amount of $6,400 (net) to the agency in respect of one cheque, and the United Nations Treasury is pressing for the recovery of an amount of $5,701 with a bank in California where the cheque was presented. Банк возместил по одному из чеков сумму в размере 6300 долл. США (нетто) соответствующему учреждению, и Казначейство Организации Объединенных Наций принимает меры по возмещению суммы в размере 5701 долл. США одним из банков Калифорнии, где этот чек был представлен к оплате.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
Now, if I were president, you'd be secretary of treasury. Так что, если бы я был Президентом, ты был бы министром финансов.
And if Bartlet's looking to be treasury secretary or a slot at the convention, this really isn't - И если Бартлет хочет стать министром финансов или выступить на съезде, это действительно не -
and the Bank. In this regard, the role of the United States Treasury cannot be underestimated. В этой связи не следует недооценивать и роль министерства финансов США17.
In November 2002 the United States Department of the Treasury released proposals to cut the incentives in the United States Tax Code that encourage businesses to move their headquarters overseas. В ноябре 2002 года министерство финансов Соединенных Штатов опубликовало предложения об исключении из Налогового кодекса Соединенных Штатов некоторых стимулов, побуждающих предприятия перемещать свои штаб-квартиры в заморские территории.
The State Investigation and Protection Agency managed to get the approval of the Ministry of Finance and Treasury for the transfer of KM 6 million from the salary budget for capital expenditures. Государственное агентство по расследованиям и охране смогло убедить министерство финансов и казначейства перевести 6 млн. КМ из статьи заработной платы бюджета на статью капитальных расходов.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
Can the treasury bear such expense? Примет ли казна на себя расходы?
The Treasury is bankrupt and the country needs a new navy. Казна обеднела, а стране нужен новый флот.
But this same Rwamanywa was the one who had the entire State treasury. У этого Рвамамьявы хранилась государственная казна.
When Ḵh̲umārawayh was killed in 896, the treasury was empty, and the dinar had sunk to one-third its value. Когда в 896 году Хумаравейх был убит, казна была пуста, и динар стал стоить на одну треть меньше своей прежней стоимости.
In addition, the Government Plenipotentiary for Equal Treatment cooperated with the Minister of State Treasury is developing standards to ensure balanced participation of men and women in governing bodies of companies with State Treasury shareholding. Кроме того, правительственный Уполномоченный по вопросам равного обращения сотрудничал с министром государственной казны в разработке стандартов обеспечения сбалансированного участия мужчин и женщин в деятельности руководящих органов компаний, акционером которых является государственная казна.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
Forget all about that nasty, old treasury office. Забудь о всех этих старых и жутких казначейских офисах.
A description of the respective responsibilities of the United Nations, UNDP and OPS with regard to treasury, accounts and other services will be included in the Secretary-General's Bulletin. Описание соответствующих функций Организации Объединенных Наций, ПРООН и УОП в отношении казначейских операций, счетов и других услуг будет включено в бюллетень Генерального секретаря.
The continuous running of Treasury's application systems requires both information technology skills and adequate knowledge of treasury and investment operations. Непрерывная работа прикладных систем Казначейства требует не только информационно-технических навыков, но и надлежащего знания казначейских и инвестиционных операций.
10 million in negotiable US Treasury certificates in bearer form, coupons attached, and one more thing. 10 миллионов в оборотных казначейских сертификатах США на предъявителя. с купонами...
Operating in the financial capital of the U.S., the Federal Reserve Bank of New York is responsible for conducting open market operations, the buying and selling of outstanding U.S. Treasury securities. Осуществляя свою деятельность в финансовой столице США, ФРБ Нью-Йорка отвечает за проведение операций на открытом рынке, покупку и продажу казначейских ценных бумаг США.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
UNDP continued to provide treasury services to UNFPA. ПРООН по-прежнему оказывала казначейские услуги ЮНФПА.
Documentation Finance, treasury or accounting departments and the human resource department should have the information that this indicator requires. Финансовые, казначейские отделы или бухгалтерии и кадровые службы должны располагать информацией, требующейся для получения этого показателя.
The investment portfolio of UNOPS consists of high-quality debt instruments (bonds, discount instruments, treasury notes, certificates of deposit and money market funds). Инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из высококачественных долговых инструментов (облигации, дисконтные инструменты, казначейские билеты, депозитные сертификаты, средства денежного рынка).
Member countries with more diversified economies resorted increasingly to instruments of domestic resources mobilization, such as improving tax collection methods, introducing new taxes and raising the rates of existing ones, as well as increasing the use of financial instruments, such as bonds and treasury bills. Страны-члены с более диверсифицированной экономикой во все большей степени использовали средства мобилизации внутренних ресурсов, такие, как улучшение методов сбора налогов, введение новых налогов и повышение ставок существующих налогов, а также расширение использования финансовых инструментов, таких, как облигации и казначейские векселя.
As has been customary in previous reports, the Board of Auditors has included observations and recommendations on a number of cross-cutting issues, such as non-expendable property, end-of-service and post-retirement benefits, programme expenditure, treasury and cash management and human resources management. Как и в предыдущих докладах, Комиссия ревизоров включила замечания и рекомендации по ряду общих вопросов, таких как имущество длительного пользования, обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы и пенсионных пособий, казначейские операции, управление денежной наличностью и управление людскими ресурсами.
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it take into account the need for interfaces with MSRP when selecting a new treasury information system. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы при выборе новой системы казначейской информации учитывалась необходимость обеспечения ее сопряжения с ПОУС.
(b) The second General Service (Other level) post will support the Professional staff in the new and evolving functions related to treasury activities. Ь) вторая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предназначена для поддержки сотрудников категории специалистов при выполнении ими новых и более многочисленных функций, связанных с казначейской деятельностью.
Financial statement matters, treasury management, asset management, and programme and project management were areas of particular concern, as they accounted for the majority of recommendations many of which are still under implementation. Особую обеспокоенность вызывали вопросы, касающиеся финансовых ведомостей, управления казначейской деятельностью, управления активами и управления программами и проектами, поскольку на эти темы приходилась бóльшая часть рекомендаций, многие из которых по-прежнему выполняются.
The timing of these activities would very much depend on the availability of additional and more professional resources within the Treasury Section. Сроки осуществления этих мероприятий будут в весьма значительной степени зависеть от наличия дополнительных и более профессионально подготовленных сотрудников в Казначейской секции.
Governance Treasury, cashier and investment Ревизия казначейской деятельности, кассы и инвестиций
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
It is an ancient midden, presently an archaeological treasury. Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
Bank? - We have our own treasury. У нас собственная сокровищница.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
The Divine Treasury is made of pure latinum. Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
The working group on treasury was discontinued in December 2001. В декабре 2001 года была упразднена Рабочая группа по казначейским вопросам.
Looking the outstanding debt by instruments, direct advance accounted 43.5 per cent while the share of the bonds and treasury bills stood at 30.6 and 25.8 per cent respectively. Если посмотреть на структуру долга, на прямые займы приходилось 43,5% задолженности, а на обязательства по облигациям и казначейским векселям - соответственно 30,6% и 25,8%.
At that time, the interest rate on ten-year Treasury bonds was close to 4%. В то время, процентная ставка по десятилетним казначейским облигациям была близка к 4%.
UNDP informed the Board that those accounts were overnight investment bank accounts that in future would be reflected as part of the investment schedule reported by the Treasury Division. Table II. ПРООН информировала Комиссию о том, что эти счета были счетами суточных инвестиций, информация о которых в будущем будет отражаться в рамках таблицы об инвестициях, представляемой Казначейским отделом.
The UNOV/UNODC internal treasury manual indicated that the bank balance of the United Nations Office at Vienna should not be below $1 million or over $2 million. Согласно положениям внутреннего руководства по казначейским вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/УНПООН остатки средств на банковских счетах Отделения не должны быть меньше 1 млн. долл. США и не должны превышать 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
UNDP, which provides a treasury management function for UNFPA, was unable to perform regular or timely bank reconciliations throughout 1999. ПРООН, выполняющая для ЮНФПА функции казначейского управления, в течение всего 1999 года не могла своевременно выполнять обычные сверки счетов.
A few delegations requested further information about the project relating to treasury services, which had yielded savings as a result of better exchange rates through collaboration, with a view to considering whether it should be recommended that the project be expanded. Несколько делегаций просили представить дополнительную информацию о проекте согласования методов работы в сфере казначейского обслуживания, по которому за счет сотрудничества была достигнута экономия средств благодаря более выгодным курсам обмена валюты, в целях рассмотрения вопроса о том, следует ли рекомендовать более широкое применение этого проекта.
During the year, OAI issued five reports pertaining to the review of: the Treasury Division; the Bureau for Crisis Prevention and Recovery; a DEX project executed by the Bureau for Development Policy; and two special reviews on counterfeit dollar bills. За рассматриваемый год УРР издало пять докладов, касающихся обзора: Казначейского отдела; Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению; НИП, осуществляемого Бюро по политике в области развития; и двух специальных проверок в связи с обнаружением фальшивых долларов США.
The resources of $460,000 for general temporary assistance reflect a decrease of $101,500, as compared with the resources for 2003/04, mostly resulting from the proposed conversion of the two posts proposed for the Treasury Division. Ассигнования на временный персонал общего назначения в объеме 460000 долл. США отражают сокращение расходов на 101500 долл. США по сравнению с 2003/04 годом, что главным образом обусловлено предлагаемым преобразованием в штатные двух должностей для Казначейского отдела.
According to the UNDP Treasury Division Policies and Procedures Manual, a benchmark is selected to reflect the investment objectives and portfolio characteristics and to measure the performance of the portfolio manager. Согласно положениям Руководства Казначейского отдела ПРООН по вопросам политики и процедур выбирается базовый показатель, отражающий цели инвестиций и структуру портфеля инвестиций и для оценки эффективности работы сотрудника, обеспечивающего управление портфелем инвестиций, которые сопоставляются со средней 12-месячной ставкой Лондонского рынка межбанковских кредитов.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
The financial module also covered the procurement of goods and services, the management of capital assets, stock and warehouse management, the integration of payroll and travel claims processing, and treasury and cash management. Финансовый модуль охватывает также закупку товаров и услуг, управление основными фондами, материальными и складскими запасами, инте-грацию обработки ведомостей заработной платы и требований на оплату путевых расходов, а также казначейские операции и управление финансовой наличностью.
Financial disclosure statement: (a) Established financial disclosure requirements for all staff above D-1 level and all procurement staff, treasury and Professional- level oversight staff; Декларация о доходах и финансовых активах: а) установление требований о раскрытии финансовой информации для всех сотрудников выше уровня Д1 и всех сотрудников служб закупок, казначейских служб и сотрудников надзорных органов категории специалистов;
No household must pay more than 530,000 yen in insurance fee per year. Fifty per cent of the benefit is covered by the National Treasury; there are also other national subsidies provided, such as the grant for the assistance of local government finances. Ни одна семья не должна платить более 530000 иен страхового взноса в год. 50% выплат покрывается министерством финансов; существуют также другие государственные субсидии, такие, как предоставление финансовой помощи местными органами управления.
However, frequent discussions/meetings are being held by the Director, Financial Services with the Treasury Staff on issues related to treasury and in particular investment banks, based on which the submissions are made to the Director-General for appraisal and approval. Вместе с тем директор финансовой службы часто проводит обсуждения и совещания с сотрудниками казначейства по вопросам, относящимся к ведению казначейства, и в частности с инвестиционными банками, на основе тех представлений, которые направляются Генеральному директору для оценки и утверждения.
Part of the problem in the timely submission of audit reports is the delay in the time Treasury takes to finalise the annual accounts and produce completed annual financial statements for audit. Задержки с подготовкой докладов ревизоров частично объяснялись тем, что казначейство задерживало подготовку окончательных счетов за год и годовой финансовой отчетности для ревизии.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
While the treasury management system was implemented on 12 November 2007, the implementation of global centralization will be staged by region throughout 2008. Хотя система управления казначейскими операциями была внедрена 12 ноября 2007 года, глобальная централизация будет осуществляться по регионам в течение 2008 года.
The Committee also notes that UNHCR plans to implement, in 2007, a Treasury Management System, which, among other things, would mitigate foreign exchange exposure by matching cash inflows and outflows in the various currencies (see paragraphs 28 and 31 below). Комитет отмечает также, что УВКБ планирует внедрить в 2007 году систему управления казначейскими операциями, которая, в частности, будет содействовать снижению валютных рисков посредством обеспечения большей сбалансированности притока и оттока денежных средств в различных валютах (см. пункты 28 и 31 ниже).
The integrated system, which would be extended to all offices away from Headquarters in the future would enable global treasury management of the United Nations as a whole and encompass an automated cash management feature. Комплексная система, которую намечено распространить в будущем на все отделения, расположенные за пределами Центральных учреждений, позволит обеспечить глобальное управление казначейскими операциями Организации Объединенных Наций в целом и будет включать автоматизированную функцию контроля и регулирования денежной наличности.
Regarding risk management of cash and investments, the risk management policies of UNDP with relation to treasury operations aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its development activities. Что касается управления рисками в отношении денежных средств и инвестиций, стратегии ПРООН по контролю за рисками, связанными с казначейскими операциями, направлены на минимизацию потенциального негативного воздействия на ресурсы, имеющиеся у ПРООН для финансирования ее деятельности в целях развития.
Need to enhance certain functions in the MSRP Treasury Management Module Необходимость укрепления некоторых функций Модуля управления казначейскими операциями ПОСУ
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
It is featured in a number of film collections, including The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913. Фильм был включён в несколько сборников, в том числе The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913.
19.00 - 22.00 Drink reception for Forum delegates and invited guests (Inner Temple Hall, Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL). 19.00 - 22.00 Вечерний прием для делегатов Форума и приглашенных гостей ("Inner Temple Hall", Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL).
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Treasury bonds: A fixed interest security issued by the US Treasury to meet its long term funding needs. Treasury bonds: Казначейские облигации: долгосрочные казаначейские облигации со сроком погашения до десяти лет.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
Measures taken to improve financial management include centralizing all revenue in the treasury account at the BCEAO; requiring Ministry of Economy and Finance approval for all expenditure commitments; and applying public procurement regulations. Были приняты меры к улучшению финансового управления, включая направление всех поступлений на казначейский счет в ЦБЗАГ; требование к министерству экономики и финансов утверждать все обязательства по расходу средств; и соблюдение положений, регулирующих государственные закупки.
The Treasury Division has long been using a combination of partially automated and manual procedures to perform these functions which were once marginally satisfactory. Длительное время для осуществления этих функций Казначейский отдел использовал частично автоматизированные средства в сочетании с ручными методами обработки материалов, которые в свое время отвечали минимальным требованиям.
The Treasury Division is aware of the need to benchmark the cash management activity and has informally benchmarked its investment management performance against external comparators. Казначейский отдел осознает необходимость установления норм для деятельности по управлению денежной наличностью и провел неофициально сравнение своих показателей в области управления инвестициями с деятельностью других организаций.
Treasury receives assessed contributions; administers peace-keeping operations' bank accounts; makes various payments from those accounts; and arranges for short-term investments for their cash holdings. Казначейский отдел получает выплаченные начисленные взносы; ведет банковские счета операций по поддержанию мира; производит различные выплаты с этих счетов; и договаривается о краткосрочном инвестировании наличных средств этих операций.
The Treasury, operating under the Office, also continues to provide policy guidance relating to Treasury and banking operations to peacekeeping missions and to provide investment and liquidity management of peacekeeping funds. Казначейский отдел, действуя под руководством Отдела счетов, также продолжает предоставлять миротворческим миссиям директивные рекомендации, касающиеся казначейских и банковских операций, и обеспечивает управление инвестициями и ликвидностью миротворческих фондов.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
The Treasury has been preparing a centralization project, including cash pooling and centralization of payments. Казначейская секция разрабатывает проект перевода на централизованную основу денежных пулов и системы расчетов.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
In February 2001, to avoid the recurrence of such an incident, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section established a new payment procedure whereby payments are effected only through bank transfer. Во избежание повторения подобных случаев Казначейская секция ЮНОН с февраля 2001 года ввела новый порядок платежей, в соответствии с которым платежи производятся только путем банковских переводов.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
UNRWA treasury technical instruction 3 governs the types of investments that UNRWA can hold. Техническая инструкция 3 Финансового департамента БАПОР регулирует виды инвестиций, которые может производить БАПОР.
Shown below is a table of expectation of life in the Isle of Man in 1991 at birth and at selected ages, prepared by the Economic Affairs Division of the Isle of Man Treasury. Ниже приводится таблица данных о вероятной продолжительности предстоящей жизни с разбивкой по возрастам (подготовлена экономическим отделом финансового департамента острова Мэн).
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. В положениях казначейство определяется как министр финансов или сотрудник финансового департамента, который в силу распределения обязанностей в этом департаменте занимается вопросами, относящимися к сфере ведения министра финансов.
The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании.
Больше примеров...