Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
459.2. All the fines collected from illegal excavations and trafficking of historical and cultural artifacts shall be deposited into national treasury. 459.2 Все средства, собранные в качестве штрафов за незаконные раскопки и вывоз из страны исторических и культурных ценностей, должны быть помещены на хранение в государственное казначейство.
Treasury is reorganizing and restructuring primary bank accounts and improving cash forecasting. Казначейство занимается реорганизацией и реструктуризацией основных банковских счетов и совершенствованием прогнозирования денежной наличности.
The Treasury was having an access to the software which constantly updated the ratings of various banks and the same could be utilized for decision making in this regard. Казначейство имеет доступ к программному обеспечению, которое постоянно обновляет рейтинги различных банков, и эти программы можно было бы использовать для принятия решений в данной области.
In this exercise they have been assisted by the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Treasury and the IMIS Service. В этом им помогают Управление людских ресурсов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Казначейство и Служба ИМИС.
Under the Organic Law of 19 March 1999 concerning New Caledonia, France has powers over areas prescribed by law, including external relations, immigration and aliens, currency, the Treasury, trade, defence, justice, the civil service and maintenance of law and order. Согласно органическому закону от 19 марта 1999 года, касающемуся Новой Каледонии, Франция обладает юрисдикцией в вопросах, изложенных в законе, а именно: внешние сношения, иммиграция и иностранцы, валюта, казначейство, торговля, оборона, юстиция, гражданская служба и поддержание правопорядка.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
The National Treasury aims at developing and retaining those who qualify in the public sector and expanding the programme to other public institutions. Министерство финансов старается обучать и удерживать тех, кто желает работать в государственном секторе, распространяя действие своей программы и на другие государственные учреждения.
The resources under this programme came from two successive loan transactions with the Inter-American Development Bank (IDB) and the National Treasury. Источниками ресурсов этой программы являются две кредитные линии, открытые Межамериканским банком развития (МБР) и министерством финансов страны.
How can the US Treasury, on the one hand, periodically flirt with labeling China a "currency manipulator" and, on the other hand, condone a similar strategy in oil-exporting countries? Как может Министерство финансов США, с одной стороны, периодически дразнить Китай, называя его «валютным манипулятором» и, с другой стороны, смотреть сквозь пальцы на аналогичную стратегию стран-экспортёров нефти?
I'm a Treasury agent. Я агент министерства финансов.
On the one hand, his new star Treasury Secretary, Hank Paulson, the former chairman of Goldman Sachs, has long been deeply committed to environmental causes. С одной стороны, его новая выдающаяся личность - Министр Финансов Хэнк Полсон, бывший председатель Goldman Sachs, на протяжении долгого времени глубоко посвящал себя исследованию причин экологических проблем.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
There need be no net loss to the federal Treasury. Федеральная казна ничего от этого не потеряет.
Notable rights stated in the fuero included an autonomous treasury and army, and the continuity of traditional Canarian customs and roles. Права, изложенные в фуэро: своя казна и армия, непрерывность традиционных канарских обычаев и ролей.
The study concludes that "The public treasury would have four times the present revenue from diamonds were it not for fraudulent practices and the under-valuation of diamonds". По итогам проверки сделан вывод, что «если бы не мошенничество и занижение стоимости алмазов, то государственная казна получала бы от торговли алмазами в четыре раза больше доходов, чем в настоящее время».
Effective border control by the Service generated over $1.2 million for the Treasury in the first nine months of the year, of which almost $900,000 was in seized goods. Благодаря эффективному пограничному контролю, осуществляемому Службой, за первые девять месяцев 2002 года государственная казна пополнилась примерно на 1,2 млн. долл. США, из которых 900000 долл. США были получены за счет конфискации контрабандных товаров.
The National Action Plan for Equal Treatment for 2013-2016 aims at increasing the share of the underrepresented gender at Companies with the State Treasury shareholding, among all members of supervisory boards elected and appointed by the Minister of State Treasury. Национальный план действий в области равного обращения на 2013 - 2016 годы направлен на увеличение доли лиц недостаточно представленного пола в компаниях, акционером которых является государственная казна, среди всех членов контрольных органов, избираемых и назначаемых министром государственной казны.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
The Finance and Budget Network has completed the first stage of a project, due to be completed, on common treasury services. Сеть по финансовым и бюджетным вопросам завершила реализацию первого этапа проекта в области общих казначейских услуг, который еще предстоит завершить.
When there is a surplus cash balance above the minimum required, it is used to liquidate ways and means advances, and if any is left over, to redeem treasury bills. Если активное сальдо кассовой наличности превышает необходимый минимум, то оно используется для выплаты краткосрочных ссуд, а если что-то остается, то для погашения казначейских векселей.
In June 1995, the rationalization of the accounting and treasury functions for UNDCP was approved by the Under-Secretary-General for Administration and Management, based on proposals elaborated by UNDCP. В июне 1995 года на основе предложений, разработанных ЮНДКП, заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, одобрил меры по рационализации бухгалтерских и казначейских функций ЮНДКП.
In 2005, the Board of Auditors recommended that UNHCR introduce an information system for its treasury and risk management, noting that the MSRP financial systems under implementation did not include a comprehensive Treasury Management System (TMS). В 2005 году Комиссия ревизоров рекомендовала УВКБ внедрить информационную систему для его казначейских операций и управления рисками, отметив, что внедряемые финансовые системы ПОСУ не включают комплексной Системы управления казначейскими функциями (СУК).
(e) Develop treasury bill auctions to serve as an instrument of monetary policy, to which end proceeds from treasury bill sales should not be regarded as an indefinite source of financing government deficits but be held in a blocked Treasury account; ё) превращение аукционов казначейских облигаций в инструмент денежно-кредитной политики, а для этого окончательная выручка от реализации казначейских облигаций не должна рассматриваться как неиссякаемый источник финансирования дефицита государственного бюджета, а должна перечисляться на заблокированный казначейский счет;
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
Although UNFPA outsourced its treasury function to UNDP, UNFPA is still ultimately accountable for the treasury activities that pertain to its operations. Хотя ЮНФПА передал свои казначейские функции ПРООН, он по-прежнему отвечает за свои казначейские мероприятия, которые относятся к его операциям.
Additionally, for proper risk mitigation and cost containment, UNOPS must also improve the SLAs currently in place with UNDP for other services provided, such as payroll, treasury and country office level transaction processing. Кроме того, в целях надлежащего смягчения рисков и ограничения расходов ЮНОПС необходимо также усовершенствовать СОУ, уже заключенные с ПРООН по другим видам обслуживания, таким, как расчеты по заработной плате, казначейские услуги и обработка операций на уровне страновых отделений.
The Accounts Division will merge the operations from Treasury under the Financial Reporting Unit. Отделу счетов будут переданы казначейские функции, выполнять которые будет Группа по вопросам финансовой отчетности.
To buy, sell or carry out transactions in treasury bills and other titles emitted or guaranteed by foreign governments or international financial organizations; покупать, продавать казначейские векселя и другие ценные бумаги, выпускаемые или гарантируемые иностранными правительствами или международными финансовыми организациями;
Treasury reformers have shirked the challenge of working out the implications of this crucial insight. Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания.
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями.
UNHCR agrees with the recommendation and will take all necessary steps to enhance its Treasury forecasts. УВКБ согласно с этой рекомендацией и предпримет все необходимые шаги для повышения эффективности прогнозирования казначейской деятельности.
Internal control framework study underway and jointly staffed by internal audit and UNOPS Finance; study uses Committee of Sponsoring Organizations of the Treasury Commission (COSO) framework. В настоящее время проводится исследование основ внутреннего контроля общими усилиями персонала подразделений внутренней ревизии и финансов ЮНОПС; исследование опирается на механизм Комитета организаций-спонсоров Казначейской комиссии (КОС).
Assessed, advised and assisted peacekeeping mission personnel in cash management functions, Treasury policies, procedures and best practices (UNMEE, UNMIL, UNDOF and MINURSO) Оценка деятельности сотрудников миссий по поддержанию мира с точки зрения управления наличностью, казначейской политики и процедур и наилучшей практики, а также их консультирование и предоставление им помощи (МООНЭЭ, МООНЛ, СООННР и МООНРЗС)
Software development for the Under-secretary of the Treasury including treasury management software, public debt analysis software, franchise control and investment societies management разработкой программного обеспечения для канцелярии заместителя министра-казначея, в том числе систем управления казначейской деятельностью, систем анализа государственного долга, финансового контроля и контроля за деятельностью инвестиционных компаний
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
I mean, the Divine Treasury... please. В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
Now this used to be the Palace treasury. Раньше это была дворцовая сокровищница.
In a courtyard there is a unique construction on eight Columns - Kubbat Al Hazna - treasury in which there is no input. Во внутреннем дворе стоит уникальное сооружение на восьми Колонах - «Куббат аль Хазна» - сокровищница, в которую нет входа.
The Divine Treasury is made of pure latinum. Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
Target 2004-2005: above the average annual 90-day United States Treasury bills Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: выше среднегодовых показателей по казначейским векселям Соединенных Штатов с 90-дневным сроком погашения
One of the two Treasury Assistants is a conversion from general temporary assistance funding. Одна из двух должностей помощников по казначейским вопросам представляет собой преобразованную должность, которая ранее финансировалась по линии временного персонала общего назначения.
UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. ПРООН информировала Комиссию о том, что, поскольку основное внимание уделялось выверке проводок более ранних периодов, не были своевременно приняты меры в отношении данной проводки, однако соответствующая корректировка была сделана Казначейским отделом в 2002 году.
UNDP informed the Board that those accounts were overnight investment bank accounts that in future would be reflected as part of the investment schedule reported by the Treasury Division. Table II. ПРООН информировала Комиссию о том, что эти счета были счетами суточных инвестиций, информация о которых в будущем будет отражаться в рамках таблицы об инвестициях, представляемой Казначейским отделом.
With regard to the procedures for administering the UNODC Colombia bank account, the United Nations Treasurer has advised that the procedures will be changed so that the account would be administered in conjunction with the United Nations Treasury. Что касается порядка пользования банковским счетом ЮНОДК в Колумбии, Казначей Организации Объединенных Наций рекомендовал изменить его, чтобы управление счетом осуществлялось совместно с Казначейским управлением Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
Service-level agreements related to treasury and payroll services will be signed shortly. В ближайшее время будут подписаны соглашения об объемах услуг, касающихся казначейского обслуживания и начисления заработной платы.
UNDP, which provides a treasury management function for UNFPA, was unable to perform regular or timely bank reconciliations throughout 1999. ПРООН, выполняющая для ЮНФПА функции казначейского управления, в течение всего 1999 года не могла своевременно выполнять обычные сверки счетов.
Owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. Учитывая высокий оборот казначейского кредита, определение его показателя производится на уровне одной пятой выдаваемой в день суммы.
With the transition into the new system, this initially created an additional workload in the Treasury. Переход к новой системе первоначально привел к увеличению объема работы Казначейского отдела.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the two posts support the treasury investment database, which has enabled the pooling of investments in fixed-income securities and significantly increased return on investments. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудники на этих двух должностях будут заниматься обеспечением функционирования инвестиционной базы данных Казначейского отдела, наличие которой позволило создать пул инвестиций в ценные бумаги с фиксированной процентной ставкой и значительно увеличить отдачу от инвестиций.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
The latter Committee, which is chaired by the Director General of the Treasury and Financial Policy has a more technically oriented membership than the plenary since its members are high-level officials, rather than senior officials. Председателем этого Комитета является руководитель Главного управления по делам казначейства и по вопросам финансовой политики, и Комитет выполняет более технические функции, чем пленум, поскольку его члены являются не руководителями, а сотрудниками высокого уровня.
No household must pay more than 530,000 yen in insurance fee per year. Fifty per cent of the benefit is covered by the National Treasury; there are also other national subsidies provided, such as the grant for the assistance of local government finances. Ни одна семья не должна платить более 530000 иен страхового взноса в год. 50% выплат покрывается министерством финансов; существуют также другие государственные субсидии, такие, как предоставление финансовой помощи местными органами управления.
The Board was pleased to note that there was general improvement in the recording and reporting of investment operations, which could be attributed to the enhanced coordination between the Treasury and the Accounts Division and to improved procedures and formalized investment policies. Комиссия с удовлетворением отметила возросший общий уровень ведения записей и составления финансовой отчетности по инвестиционным операциям, что можно объяснить расширением координации между Казначейством и Отделом расчетов, а также совершенствованием процедуры делопроизводства и формализации инвестиционной политики.
Treasury and accounting functions would continue to be centrally managed to ensure consistency in the application of regulatory frameworks, that is, Financial Rules and Regulations of the United Nations, cost efficiency in execution and returns on investment of funds. Функции, связанные с хранением денежных средств и бухгалтерской отчетностью, по-прежнему будут выполняться централизованным образом в целях обеспечения единообразного соблюдения установленных правил, т.е. Финансовых правил и Положений Организации Объединенных Наций, правил обеспечения финансовой эффективности работы и доходности сделанных инвестиций.
Staff from Treasury had access to the write-off accounts, which should have been restricted only to the finance staff. Сотрудники Казначейства имели доступ к счетам списания, тогда как круг лиц, имеющих доступ к этим счетам, должен ограничиваться сотрудниками Финансовой секции.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
The Committee also notes that UNHCR plans to implement, in 2007, a Treasury Management System, which, among other things, would mitigate foreign exchange exposure by matching cash inflows and outflows in the various currencies (see paragraphs 28 and 31 below). Комитет отмечает также, что УВКБ планирует внедрить в 2007 году систему управления казначейскими операциями, которая, в частности, будет содействовать снижению валютных рисков посредством обеспечения большей сбалансированности притока и оттока денежных средств в различных валютах (см. пункты 28 и 31 ниже).
UNHCR launched a project for a fully-fledged Treasury Management System which includes modules for cash management, deal management of foreign exchange and investment transactions, and risk management, together with banking interfaces to institute global integrated liquidity pooling and centralized payment execution platforms. УВКБ приступило к осуществлению проекта создания полномасштабной Системы управления казначейскими операциями, которая включает в себя модули для управления наличностью, управления сделками в иностранной валюте и инвестиционными транзакциями и управления риском вместе с банковскими интерфейсами для создания систем комплексной глобальной мобилизации денежных средств и централизованного осуществления платежей.
Regarding risk management of cash and investments, the risk management policies of UNDP with relation to treasury operations aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its development activities. Что касается управления рисками в отношении денежных средств и инвестиций, стратегии ПРООН по контролю за рисками, связанными с казначейскими операциями, направлены на минимизацию потенциального негативного воздействия на ресурсы, имеющиеся у ПРООН для финансирования ее деятельности в целях развития.
An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts. Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов.
The integrated tasks and duties derived from banking operations between Treasury and Finance will be segregated through the allocation of system-based roles and responsibilities within the Management Systems Renewal Project (MSRP) treasury management and finance systems. Комплексные задачи и обязанности, связанные с банковскими операциями между Казначейской секцией и Финансовым департаментом, будут разделены посредством распределения системных функций и обязанностей в рамках проекта обновления системы управления систем управления казначейскими операциями и финансами.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977.
A Lieutenant John Shortland of the Royal Navy sailed through it in 1788, giving the name of Treasury Islands to the numerous islands, lying in the strait. В 1788 году через пролив проплыл британский лейтенант Джон Шортленд, давший название островам Трежери (англ. Treasury Islands), расположенным в проливе.
It was included in Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics, which was the main selection for the Book-of-the-Month Club in June 1991. Она была включена в «Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics», который был основным выбором для Book of of the Month Club в июне 1991 года.
Treasury bills (or T-bills) mature in one year or less. Казначейские векселя (Treasury bills или T-bills) имеют срок погашения менее года или один год.
The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
As employer for the federal government, the Treasury Board has obligations under the EEA. В качестве работодателя федерального правительства Казначейский совет несет обязательства по ЗРТ.
Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. Средства из всех источников, предназначенные для осуществляемых ЮНОПС проектов, выплачиваются ПРООН, а ЮНОПС осуществляет платежи через Казначейский отдел ПРООН или через страновые отделения ПРООН.
The Treasury is not a large organizational entity in which there are many clerical staff performing the same routine processing functions. Казначейский отдел не является крупным в организационном плане подразделением, в котором много конторских служащих занимаются выполнением одних и тех же рутинных технических функций.
(e) Develop treasury bill auctions to serve as an instrument of monetary policy, to which end proceeds from treasury bill sales should not be regarded as an indefinite source of financing government deficits but be held in a blocked Treasury account; ё) превращение аукционов казначейских облигаций в инструмент денежно-кредитной политики, а для этого окончательная выручка от реализации казначейских облигаций не должна рассматриваться как неиссякаемый источник финансирования дефицита государственного бюджета, а должна перечисляться на заблокированный казначейский счет;
The Treasury, operating under the Office, also continues to provide policy guidance relating to Treasury and banking operations to peacekeeping missions and to provide investment and liquidity management of peacekeeping funds. Казначейский отдел, действуя под руководством Отдела счетов, также продолжает предоставлять миротворческим миссиям директивные рекомендации, касающиеся казначейских и банковских операций, и обеспечивает управление инвестициями и ликвидностью миротворческих фондов.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
Treasury is already carrying out the initial design for consolidating queries within the Management Systems Renewal Project to identify disbursement schedules from the field locations that have implemented MSRP. Казначейская секция уже реализует первоначальный проект по консолидации запросов в рамках Проекта обновления управленческих систем в целях определения графиков выплат в отделениях на местах, которые реализовали ПОУС.
The Service, directed and supervised by the Chief, consists of the Office of the Chief, including the Treasury; the Programme Planning and Budget Section; and the Finance Section. Служба, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, включает Канцелярию начальника Службы, в которую входит Казначейская секция; Секцию планирования программ и бюджета; и Финансовую секцию.
The Treasury regularly monitored rating changes and checked whether deposits and current account holdings were above any allowed risk exposure. Казначейская секция осуществляла регулярный контроль за изменением рейтингов и проверяла, не превышает ли объем инвестированных средств и средств на текущих банковских счетах допустимую предельную сумму.
The treasury section could provide the Millenium data to the general accounting section only by the fifteenth day of the following month because of system constraints, which delayed the performance of the monthly reconciliations. Казначейская секция смогла представлять данные для системы «Миллениум» Секции общего учета лишь к пятнадцатому дню следующего месяца ввиду проблем в системе, что задерживало проведение ежемесячной выверки счетов.
The Treasury Section has been strengthened by the temporary assignment of an experienced staff member from the Professional category. Казначейская секция была укреплена за счет временного назначения опытного сотрудника категории специалистов.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
UNRWA treasury technical instruction 3 governs the types of investments that UNRWA can hold. Техническая инструкция 3 Финансового департамента БАПОР регулирует виды инвестиций, которые может производить БАПОР.
Shown below is a table of expectation of life in the Isle of Man in 1991 at birth and at selected ages, prepared by the Economic Affairs Division of the Isle of Man Treasury. Ниже приводится таблица данных о вероятной продолжительности предстоящей жизни с разбивкой по возрастам (подготовлена экономическим отделом финансового департамента острова Мэн).
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
UNRWA was in the process of opening new P1-rated bank accounts to ensure that all accounts met the Moody's rating required by treasury technical instruction 3. БАПОР находилось в процессе открытия новых банковских счетов с рейтингом Р1, чтобы обеспечить соответствие всех счетов рейтингу агентства Мудис, как того требует техническая инструкция 3 Финансового департамента.
The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании.
Больше примеров...