Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
During the period under review, the Anti-Corruption Brigade recovered 1.2 billion Burundi francs that had been deposited at the Public Treasury. В рассматриваемый период Антикоррупционная бригада взыскала средства в размере 1,2 млрд. бурундийских франков, которые были переданы на хранение в Государственное казначейство.
The public agency with the greatest expertise on Earth is of course the treasury - that is, the British Treasury. Государственное агентство с наибольшим опытом на земле - это, конечно, министерство финансов, а именно Британское казначейство.
1 OPICS is the software used by the Treasury to record, process, monitor and report on all of the transactions that it carries out. 1 ОПИКС является программой, которую Казначейство использует для регистрации, обработки, контроля и отчетности по всем операциям, осуществляемым Казначейством.
Although there was no loss to the Organization, Treasury at the United Nations Office at Nairobi has been encouraging the use of electronic fund transfers and intended to promote further reductions in cheque issuance in order to achieve even better risk management and operational efficiency. Хотя Организации не понесли потерь, Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби стало более активно пользоваться электронным переводом средств и намеревается продолжать сокращать практику выставления чеков, что позволит уменьшить риски и повысить операционную эффективность.
With regard to ESCAP itself, all investable funds are transferred into the custody of the United Nations Treasury, where they are invested as part of the offices away from Headquarters investment pool pursuant to financial rule 109.1 (a). Что касается самой ЭСКАТО, то все подлежащие инвестированию средства передаются на хранение в Казначейство Организации Объединенных Наций, которое инвестирует их в качестве части инвестиций периферийных отделений в соответствии с финансовым правилом 109.1(а).
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
These are the people with whom the US Treasury naturally interacts. Это были люди, с которыми Министерство Финансов взаимодействовало.
I am pleased to announce that I will nominate Henry Paulson... to be the secretary of the Treasury. Я рад объявить, что назначаю Генри Полсона министром финансов США.
Management of litigation against Department of the Treasury Сопровождение разбирательств по претензиям, предъявляемым к Министерству финансов
On 12 September 2013, in a memorandum addressed to the United States Secretaries of State and the Treasury and disseminated by the White House, President Obama once again demonstrated his determination to persist with his policy of aggression and hostility towards Cuba. Опубликованный Белым домом 12 сентября 2013 года меморандум президента Обамы, адресованный Государственному секретарю и министерству финансов Соединенных Штатов, вновь продемонстрировал решимость этой страны продолжать проведение прежней политики агрессии и враждебности в отношении Кубы.
The financial resources for unemployment benefits are covered by insurance premiums paid by employees and employers (as of Fiscal Year 2009 they equally bear half of the amount equivalent to 0.8% of workers' wages) and by the National Treasury. Финансовые источники пособий по безработице обеспечиваются за счёт страховых премий, выплачиваемых работниками и работодателями (начиная с 2009 финансового года они в равном размере выплачивают по половине суммы, составляющей 0,8% от ставок работников), а также министерством финансов.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
We call them petrodollars. The treasury was bursting withmoney. Мы называем их нефтедоллары. Казна была полнаденег.
The treasury passed into the possession of the French state. Казна перешла во владение французского государства.
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army. Казна полна, но этого не достаточно, чтобы снарядить армию.
Notable rights stated in the fuero included an autonomous treasury and army, and the continuity of traditional Canarian customs and roles. Права, изложенные в фуэро: своя казна и армия, непрерывность традиционных канарских обычаев и ролей.
On this last point, the exemptions granted NGOs for fiscal year 1994-1995 cost the Treasury 139,962,692 gourdes, or a monthly average of 12,723,881 gourdes. В связи с последним пунктом государственная казна из-за налоговых льгот НПО недополучила в 1994/95 налоговом году 139962692 гурда, т.е. в среднем по 12723881 гурду ежемесячно.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
UNDP prepares bank reconciliations for UNFPA bank accounts as part of the treasury functions it performs on behalf of UNFPA. ПРООН готовит выверку банковских счетов ЮНФПА во исполнение своих казначейских функций, которые она выполняет от имени ЮНФПА.
UNDCP reimburses UNDP for the cost of accounting and financial reporting services, treasury functions and staff administration services with which it was provided. ЮНДКП возмещает ПРООН стоимость предоставленных ей услуг по учету и составлению финансовой отчетности, выполнению казначейских функций и управлению персоналом.
In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity. В большинстве стран-членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали более часто использоваться для управления ликвидностью.
The United Nations IPSAS working groups consist of professionals in the areas of accounting, budgeting, treasury, internal audit, information technology, property management and other functional areas at Headquarters as well as offices away from Headquarters. В состав рабочих групп Организации Объединенных Наций по МСУГС входят специалисты в областях бухгалтерского учета, бюджета, казначейских операций, внутренней ревизии, информационных технологий, управления капитальными активами и в других функциональных областях из числа сотрудников Центральных учреждений, а также отделений за пределами Центральных учреждений.
Thus, as a complement to the treasury bill auction sales, the central bank should introduce, at an appropriate stage, a mechanism of reverse repurchases ("repos") of treasury bills. Так, в дополнение к продаже казначейских облигаций на аукционе центральный банк на соответствующем этапе должен ввести механизм их выкупа.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
The review of financial services focused on payroll, banking and treasury. Главное внимание в ходе обзора финансовых услуг было обращено на выплату заработной платы и банковские и казначейские операции.
The major support service areas are information technology, treasury, payroll, internal audit and travel. К основным направлениям вспомогательного обслуживания относятся информационное обслуживание и вспомогательные услуги, охватывающие казначейские операции, расчеты с персоналом, внутреннюю ревизию и поездки.
General ledger, budgeting, payables and receivables, treasury, grants/funds accounting... Главная бухгалтерская книга, составление бюджета, дебиторская и кредиторская задолженность, казначейские операции, бухгалтерский учет субсидий и средств фондов...
Within the Treasury, the "Front Office" was in charge of treasury operations: banking and cash management, authorization of payments, foreign exchange and investments/deposit transactions, etc. Оперативный персонал Казначейской секции отвечает за казначейские операции: банковские операции и распоряжение денежной наличностью, утверждение платежей, валютные операции и инвестиционные/депозитные операции и т.д.
UNICC::Suppliers management and treasury Управление денежными средствами и казначейские операции
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
These findings highlight the need for closer collaboration between the Finance and Treasury Sections to ensure efficient internal control over the operations of bank accounts. Эти выводы говорят о необходимости более тесного сотрудничества между Финансовой и Казначейской секциями для обеспечения эффективного внутреннего контроля за операциями с банковскими счетами.
issues such as institutional reforms of the treasury, budget preparation and approval procedures, tax administration, accounting and audit mechanisms, central bank operations, and the official statistics function. такие проблемы, как институциональные реформы казначейской системы, процедуры подготовки и утверждения бюджетов, управление налоговой системой, механизмы учета и аудита, операции центральных банков и функции официальной статистики.
Overall, the audit found that, in the Secretariat-wide treasury system, some progress had been made in improving cash management and in consolidating treasury procedures. В результате ревизии было установлено, что в рамках казначейской системы Секретариата достигнуты определенные улучшения в сфере управления денежной наличностью и объединения казначейских процедур.
The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании.
By way of actual example, the United Nations Office at Geneva created $683,200 in value through the implementation of the automated Consolidated Treasury System, which increased accuracy and speed in the processing of Treasury transactions and associated bank reconciliation control procedures. Можно привести следующий конкретный пример: Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве получило в виде дополнительно созданной стоимости 683200 долл. США путем внедрения автоматизированной Единой казначейской системы, благодаря чему повысилась точность и быстрота обработки казначейских операций и выполнения соответствующих контрольных процедур сверки банковских счетов.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
Maybe this is the Divine Treasury. Может быть, это Священная Сокровищница.
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
Bank? - We have our own treasury. У нас собственная сокровищница.
Now this used to be the Palace treasury. Раньше это была дворцовая сокровищница.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
One of the consequences was that a very high yield was needed to sell the treasury bills emitted by the Government to cover its deficit, keeping interest rates high and limiting credit, for example, for working capital. Одним из последствий этого явилась необходимость установления крайне высокого процента по казначейским краткосрочным облигациям, выпущенным правительством в целях покрытия дефицита своего бюджета, что привело к сохранению высокого уровня процентных ставок и ограничению кредитов, например для финансирования оборотного капитала.
During the biennium 2006-2007, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts undertook two external reviews, one to assess its organizational structure, staffing, management framework and operations, and the other on global treasury operations. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Управление по планированию программ, бюджету и счетам провело два внешних обзора: один был посвящен оценке его организационной структуры, штатного расписания, системы управления и характера оперативной деятельности, а другой - всем казначейским операциям.
Looking the outstanding debt by instruments, direct advance accounted 43.5 per cent while the share of the bonds and treasury bills stood at 30.6 and 25.8 per cent respectively. Если посмотреть на структуру долга, на прямые займы приходилось 43,5% задолженности, а на обязательства по облигациям и казначейским векселям - соответственно 30,6% и 25,8%.
Reclassification of Treasury Assistant post to GS Повышение разряда должности помощника по казначейским вопросам до ОО
Critics suggest that QE2 is really intended only to create inflationary expectations and thus encourage acquisition of more risky assets by reducing rates on Treasury bills with longer-term maturities (5-7 years and 7-10 years). Критики предполагают, что QE2, в действительности, предназначен, чтобы создавать инфляционные ожидания и, таким образом, содействовать приобретению более рискованных активов путем уменьшения ставок по казначейским векселям с большим сроком погашения займа (5-7 лет и 7-10 лет).
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
Service-level agreements related to treasury and payroll services will be signed shortly. В ближайшее время будут подписаны соглашения об объемах услуг, касающихся казначейского обслуживания и начисления заработной платы.
The Board also noted that UNDP had developed an action plan to address other issues raised by the internal audit of the Treasury Division. Комиссия отметила также, что ПРООН разработала план действий для решения других проблем, выявленных в ходе внутренней ревизии Казначейского отдела.
(e) There was a lack of adequate resources, and limited guidance within the Treasury Division. ё) ощущается нехватка ресурсов и недостаток руководящей роли внутри Казначейского отдела.
According to the UNDP Treasury Division Policies and Procedures Manual, a benchmark is selected to reflect the investment objectives and portfolio characteristics and to measure the performance of the portfolio manager. Согласно положениям Руководства Казначейского отдела ПРООН по вопросам политики и процедур выбирается базовый показатель, отражающий цели инвестиций и структуру портфеля инвестиций и для оценки эффективности работы сотрудника, обеспечивающего управление портфелем инвестиций, которые сопоставляются со средней 12-месячной ставкой Лондонского рынка межбанковских кредитов.
An "unsatisfactory" rating was assigned to the Treasury Division based on the audit. ощущается нехватка ресурсов и недостаток руководящей роли внутри Казначейского отдела.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
The Board performed a review of the various risks that UNRWA faced in the treasury environment. Комиссия провела оценку различных видов риска, с которыми сталкивается БАПОР в финансовой области.
On 18 July 2002 the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements (Department of the Treasury and Financial Policy, Ministry for Economic Affairs) received a notice from a Spanish bank informing it that accounts of Ghasoub Al-Abrash Ghalyoun had been blocked. 18 июля 2002 года Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств (Генеральное управление по делам казны и финансовой политики, Министерство экономики) получило от одного из испанских банков письменное сообщение о том, что этот банк заблокировал счета некоего Гасуба аль-Абраша Галиуна.
For example, financial performance may be of interest to the Treasury, quality of output will be of interest to users, and respondent burden will concern the business community. Например, вопросы финансовой результативности могут представлять интерес для государственного казначейства, вопросы качества продукции будут представлять интерес для пользователей, а бремя представления ответов будет касаться деловых кругов.
With the treasury depleted, Báez printed eighteen million uninsured pesos, purchasing the 1857 tobacco crop with this currency and exporting it for hard cash at immense profit to himself and his followers. Страна находилась в тяжёлой финансовой ситуации, и Баэс велел напечатать 18 миллионов необеспеченных песо, купил на них урожай табака 1857 года и продал его за границу с большой выгодой для себя и своего ближайшего окружения.
"... issues such as institutional reforms of the treasury, budget preparation and approval procedures, tax administration, accounting and audit mechanisms, central bank operations, and the official statistics function. В фокусе аналогичных реформ рыночных механизмов обычно находятся прежде всего системы валютного регулирования, торговли и ценообразования, а также те или иные аспекты финансовой системы.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
While the treasury management system was implemented on 12 November 2007, the implementation of global centralization will be staged by region throughout 2008. Хотя система управления казначейскими операциями была внедрена 12 ноября 2007 года, глобальная централизация будет осуществляться по регионам в течение 2008 года.
In the last quarter of 2007, UNHCR launched the new Treasury Management System consisting of three specific PeopleSoft modules and fully interfaced to the already existing UNHCR MSRP/PeopleSoft financials, supply chain and human resources systems. В последнем квартале 2007 года УВКБ ввело новую систему управления казначейскими операциями в составе трех конкретных модулей программы "PeopleSoft" с полным интерфейсом с уже существующими модулями ПОСУ/"PeopleSoft", касающимися финансов, цепочки снабжения и людских ресурсов.
Treasury operations management includes designing, implementing, streamlining, monitoring and maintaining operations processes to ensure that business systems operate efficiently and without interruption. Управление казначейскими операциями включает разработку, внедрение, упрощение, отслеживание и обслуживание операционных процессов для обеспечения эффективного и бесперебойного функционирования операционных систем.
The treasury management system functionality will permit more effective mitigation of the foreign-exchange risk derived from balance sheet and income and expenditure exposures, through global system-enabled cash flow forecasting and positioning. Функционирование системы управления казначейскими операциями позволит более эффективно смягчать валютные риски, связанные с балансовыми рисками и рисками прибылей и убытков, посредством прогнозирования и позиционирования денежных потоков с помощью глобальной системы.
The integrated tasks and duties derived from banking operations between Treasury and Finance will be segregated through the allocation of system-based roles and responsibilities within the Management Systems Renewal Project (MSRP) treasury management and finance systems. Комплексные задачи и обязанности, связанные с банковскими операциями между Казначейской секцией и Финансовым департаментом, будут разделены посредством распределения системных функций и обязанностей в рамках проекта обновления системы управления систем управления казначейскими операциями и финансами.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
It is featured in a number of film collections, including The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913. Фильм был включён в несколько сборников, в том числе The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913.
19.00 - 22.00 Drink reception for Forum delegates and invited guests (Inner Temple Hall, Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL). 19.00 - 22.00 Вечерний прием для делегатов Форума и приглашенных гостей ("Inner Temple Hall", Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL).
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
The selection process was controversial; the battle between the contractors was bitter, the Ministry of Defence favoured ALARM to retain UK industrial capabilities while the Treasury favoured the cheaper and proven HARM. Процесс отбора был противоречив и неоднозначен; битва между подрядчиками была ожесточённой, Министерство обороны выступало за ALARM в интересах сохранения промышленного потенциала Великобритании, в то время как Казначейство Её Величества (англ. HM Treasury) выступало за менее затратный и прошедший испытания HARM.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
However, UNHCR did not use the ERP treasury module fully. Вместе с тем УВКБ не использовало в полном объеме казначейский модуль системы планирования ресурсов организации.
The new college received its first treasury grant in 1901. Новый колледж получил свой первый казначейский грант в 1901 году.
The Treasury Division has long been using a combination of partially automated and manual procedures to perform these functions which were once marginally satisfactory. Длительное время для осуществления этих функций Казначейский отдел использовал частично автоматизированные средства в сочетании с ручными методами обработки материалов, которые в свое время отвечали минимальным требованиям.
For a number of years the Treasury Division has needed improvements in its systems in order to handle effectively and efficiently its normal tasks of taking in funds from various sources, managing and investing cash in multiple currencies and disbursing funds. На протяжении ряда лет Казначейский отдел нуждался в повышении эффективности его системы, с тем чтобы обеспечить производительное выполнение своих обычных задач, связанных с получением средств из различных источников, регулированием потока наличности, переводом в различные валюты и выплатами.
The Office comprises the Office of the Controller, the Financial Information Operations Service, the Accounts Division, the Peacekeeping Financing Division, the Programme Planning and Budget Division and the Treasury. В состав Управления входят Канцелярия Контролера, Служба информационного обеспечения финансовых операций, Отдел счетов, Отдел финансирования операций по поддержанию мира, Отдел по планированию программ и бюджету и Казначейский отдел.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
According to the UNHCR Manual, chapter 2, section 8.6, the Treasury is responsible for cash management, ensuring a smooth cash flow whilst safeguarding and maximizing the Office's cash resources, and the recording of income in the UNHCR accounts. Согласно разделу 8.6 главы 2 Руководства УВКБ, Казначейская секция несет ответственность за распоряжение денежной наличностью, обеспечивая равномерное движение наличности и при этом сохраняя и приумножая наличные средства Управления, и за учет поступлений на счетах УВКБ.
The Treasury regularly monitored rating changes and checked whether deposits and current account holdings were above any allowed risk exposure. Казначейская секция осуществляла регулярный контроль за изменением рейтингов и проверяла, не превышает ли объем инвестированных средств и средств на текущих банковских счетах допустимую предельную сумму.
The treasury section of UNDP invests and manages its own surplus funds, with oversight from the UNDP Investment Committee. Казначейская секция ПРООН осуществляет инвестирование своих избыточных средств и управление ими под надзором Инвестиционного комитета ПРООН.
The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. Решение об инвестициях и распоряжении наличностью принимает Казначейская секция УВКБ.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
UNRWA treasury technical instruction 3 governs the types of investments that UNRWA can hold. Техническая инструкция 3 Финансового департамента БАПОР регулирует виды инвестиций, которые может производить БАПОР.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it update the treasury technical instructions to provide for procedures for the evaluation and addition of new classes of financial instruments to the specified investment categories and to align those procedures to the risk profile of the Agency. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии об обновлении технических инструкций Финансового департамента, с тем чтобы предусмотреть порядок оценки и добавления новых видов кредитно-финансовых инструментов к уже существующим категориям и его увязку с приемлемыми для Агентства степенями риска.
Treasury technical instruction 3 governs the selection of bank accounts, with specific reference to the "trading bank accounts". Техническая инструкция 3 Финансового департамента регулирует выбор банковских счетов с упором на "счета в коммерческих банках".
UNRWA was in the process of opening new P1-rated bank accounts to ensure that all accounts met the Moody's rating required by treasury technical instruction 3. БАПОР находилось в процессе открытия новых банковских счетов с рейтингом Р1, чтобы обеспечить соответствие всех счетов рейтингу агентства Мудис, как того требует техническая инструкция 3 Финансового департамента.
The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. В положениях казначейство определяется как министр финансов или сотрудник финансового департамента, который в силу распределения обязанностей в этом департаменте занимается вопросами, относящимися к сфере ведения министра финансов.
Больше примеров...