| Night arrests are deeply traumatic for children, as they are akin to military operations and often include smashed windows and shouted verbal threats. | Ночные аресты причиняют глубокие травмы детям, поскольку они схожи с армейскими операциями и нередко сопровождаются выбиванием окон и словесными угрозами. |
| It is known that 15 people received traumatic injury from the blast and 20 complained of cardiac problems. | Известно, что 15 человек получили травмы от взрыва и 20 жаловались на проблемы с сердцем. |
| Some people get stronger and happier after a traumatic event. | Некоторые люди становятся сильнее и счастливее после травмы. |
| Unusually matter of fact for someone on the heels of a traumatic event. | Необычное дело для кого-то на каблуках, после травмы |
| As the World Summit made clear, most traumatic experiences are not random, unexplained events, but rather an interaction of poverty, unemployment and social disintegration. | Как было заявлено на Всемирной встрече на высшем уровне, в большинстве своем травмы являются не результатом случайных, необъяснимых событий, а скорее следствием взаимодействия нищеты, безработицы и социальной дезинтеграции. |
| Millions of children had been left disabled and psychologically scarred by traumatic experiences; the protection of children in situations of armed conflict was therefore an imperative. | Миллионы детей остались инвалидами и получили травмы и поэтому особо нуждаются в защите во время вооруженных конфликтов. |
| For my delegation, the main objectives of the Peacebuilding Commission and its Fund are to prescribe a useful and effective course of treatment to rapidly heal the traumatic post-conflict wounds and contribute at the same time to a full recovery from them. | Моя делегация полагает, что главная цель Комиссии по миротворчеству и ее Фонда заключается в назначении успешного и эффективного курса лечения, который позволит быстро залечить постконфликтные травмы и раны и одновременно ускорить процесс полного выздоровления. |
| No evidence of traumatic brain injury. | Признаков травмы мозга нет. |
| The unit addresses any mental health-related issues and responds to traumatic incidents system-wide. | Эта группа решает вопросы, связанные с обеспечением психического здоровья персонала, и реагирует на инциденты, повлекшие за собой травмы, в рамках всей системы. |
| Because of gender inequality, psychological and medical care of women and girls after traumatic experiences is often neglected. | Из-за гендерного неравенства женщины и девочки, пережившие травмы, зачастую не получают психологическую и медицинскую помощь. |
| Women and girls cannot live their lives freely when they are affected by a traumatic experience or the fear of imminent violence. | Женщины и девушки не могут свободно жить, когда страдают от пережитой травмы или страха неминуемого насилия. |
| I hesitated to even bring up the subject of an obsessive patient because of your traumatic experience. | Я не решался поднять тему навязчивых пациентов из-за вашей прошлой травмы. Ганнибал... |
| They say that... sometimes when you have a traumatic experience... it can alter your perception. | Ммм... Не знаю - Говорят, что иногда... после перенесённой травмы... твоё восприятие может измениться. |
| Well, to be up and talking and ready to resume office so soon after that kind of traumatic brain injury... | Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы... |
| Some phobia or other to go outdoors after a traumatic experience. | Какая-то боязнь выходить на улицу после сильной травмы. |
| It's not unusual in traumatic situations. | Это не редкость при получении травмы. |
| Those with traumatic iridodialyses (particularly by blunt trauma) are at high risk for angle recession, which may cause glaucoma. | Травматический иридодиализ (в частности, в случае непроникающей травмы) имеет высокий риск для спада угла, который может привести к глаукоме. |
| This could be a delayed traumatic retinal detachment. | Это могла быть отслойка сетчатки после травмы. |
| Well... a traumatic event like that makes you reevaluate your relationships. | После такой душевной травмы приходится переоценивать свои отношения. |
| Well, it looks like Milhouse has traumatic amnesia. | Что ж, похоже, что Милхаус получил амнезию в последствии травмы. |
| Chronic traumatic brain injuries are much more common than we ever imagined. | Хронические травмы мозга гораздо более распространены, чем мы могли себе представить. |
| It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. | Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека. |
| Without an evaluation, I didn't know if Brandi was suffering from PTSD or a traumatic brain injury or both. | Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой травмы или от того и другого. |
| This includes help and assistance to victims of all forms of violence and traumatic experiences (including experiences related to armed conflicts). | Эти услуги включают оказание помощи и содействия лицам, пострадавшим от всех форм насилия и перенесшим травмы (включая связанные с вооруженными конфликтами). |
| In a case of this kind a psychiatric report will be required, confirming that the person in question suffers from such a severe post-traumatic stress disorder that she was unable to broach the subject of the traumatic events during the initial request for asylum. | В этом случае необходимо иметь психиатрическое заключение, подтверждающее, что данное лицо страдает от последствий серьезной психологической травмы и из-за этого при подаче первого ходатайства о предоставлении убежища оно не смогло сослаться на события, в результате которых была получена травма. |