Английский - русский
Перевод слова Traumatic
Вариант перевода Травмирующее

Примеры в контексте "Traumatic - Травмирующее"

Примеры: Traumatic - Травмирующее
You experienced a traumatic event that you now associate with Dr. Lecter. Вы пережили травмирующее событие, и теперь ассоциируете его с доктором Лектером.
I think that when you relive a traumatic event this strongly, it's important to distance yourself. Я думаю когда ты переживаешь травмирующее событие - это больно, важно дистанцироваться.
You've just been through an incredibly traumatic ordeal. Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание.
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families. Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи.
It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие.
The siege had had a traumatic effect on everyone. Осада оказала травмирующее влияние на каждого.
Well, I come out here, and I am really glad my traumatic childhood took place in the city. Я приехал сюда и очень рад, что моё травмирующее детство протекало в городе.
Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары.
It's too traumatic for me to even say it! Это настолько травмирующее для меня, что словами не скажешь!
The Expert Group also identified the traumatic experiences of women migrant workers caught in situations of armed conflict and/or political and social turbulence in countries of destination. Группа экспертов также определила травмирующее воздействие на трудящихся женщин-мигрантов вооруженных конфликтов и/или политических и социальных беспорядков в странах назначения.
However... it can really help some people who have been through something traumatic, which you have. Однако... это может действительно помочь... некоторым людям... которые прошли через что-то травмирующее, а ты прошла
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
Dude, Tommy, the first time you run into your ex after a breakup is an incredibly traumatic event, okay? Чувак, Томми, первый раз, когда встречаешься со своей бывшей после разрыва, это невероятно травмирующее событие, понятно!
The right to know the truth emerged in international law as a response to the traumatic impact of profoundly significant social events, such as armed conflicts or gross human rights violations. В рамках международного права право на установление истины является реакцией на травмирующее воздействие событий огромного социального резонанса, включая, в частности, вооруженные конфликты или грубые нарушения прав человека.
What if you were to suffer something so horrible, so traumatic that your child self could never recover? Что, если тебя постигло что-то настолько ужасное, настолько травмирующее, что твой ребенок не сможет оправиться от этого?
He's experienced a very traumatic event. Он пережил очень травмирующее событие.
This was a very traumatic event. Это было очень травмирующее событие.
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle. Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие.
Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic - Теоретически для того, чтобы этот ген проявился в такой жесткой форме, вы должны пережить, в раннем детстве, в допубертатный период, нечто действительно травмирующее.
Dislocation can be traumatic if these relationships break down. Если эти связи обрываются, перемещение может иметь травмирующее воздействие.
The effects of house demolitions are particularly traumatic for children. Снос домов оказывает особенно травмирующее воздействие на психику детей.
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья.
While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения.
It must have been very traumatic Это, должно быть, травмирующее событие для всей вашей команды.