You experienced a traumatic event that you now associate with Dr. Lecter. |
Вы пережили травмирующее событие, и теперь ассоциируете его с доктором Лектером. |
I think that when you relive a traumatic event this strongly, it's important to distance yourself. |
Я думаю когда ты переживаешь травмирующее событие - это больно, важно дистанцироваться. |
You've just been through an incredibly traumatic ordeal. |
Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание. |
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families. |
Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи. |
It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. |
По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие. |
The siege had had a traumatic effect on everyone. |
Осада оказала травмирующее влияние на каждого. |
Well, I come out here, and I am really glad my traumatic childhood took place in the city. |
Я приехал сюда и очень рад, что моё травмирующее детство протекало в городе. |
Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. |
Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары. |
It's too traumatic for me to even say it! |
Это настолько травмирующее для меня, что словами не скажешь! |
The Expert Group also identified the traumatic experiences of women migrant workers caught in situations of armed conflict and/or political and social turbulence in countries of destination. |
Группа экспертов также определила травмирующее воздействие на трудящихся женщин-мигрантов вооруженных конфликтов и/или политических и социальных беспорядков в странах назначения. |
However... it can really help some people who have been through something traumatic, which you have. |
Однако... это может действительно помочь... некоторым людям... которые прошли через что-то травмирующее, а ты прошла |
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? |
Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
Dude, Tommy, the first time you run into your ex after a breakup is an incredibly traumatic event, okay? |
Чувак, Томми, первый раз, когда встречаешься со своей бывшей после разрыва, это невероятно травмирующее событие, понятно! |
The right to know the truth emerged in international law as a response to the traumatic impact of profoundly significant social events, such as armed conflicts or gross human rights violations. |
В рамках международного права право на установление истины является реакцией на травмирующее воздействие событий огромного социального резонанса, включая, в частности, вооруженные конфликты или грубые нарушения прав человека. |
What if you were to suffer something so horrible, so traumatic that your child self could never recover? |
Что, если тебя постигло что-то настолько ужасное, настолько травмирующее, что твой ребенок не сможет оправиться от этого? |
He's experienced a very traumatic event. |
Он пережил очень травмирующее событие. |
This was a very traumatic event. |
Это было очень травмирующее событие. |
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle. |
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. |
Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic - |
Теоретически для того, чтобы этот ген проявился в такой жесткой форме, вы должны пережить, в раннем детстве, в допубертатный период, нечто действительно травмирующее. |
Dislocation can be traumatic if these relationships break down. |
Если эти связи обрываются, перемещение может иметь травмирующее воздействие. |
The effects of house demolitions are particularly traumatic for children. |
Снос домов оказывает особенно травмирующее воздействие на психику детей. |
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. |
Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья. |
While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. |
Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения. |
It must have been very traumatic |
Это, должно быть, травмирующее событие для всей вашей команды. |