And often it's very traumatic for these kids. |
И часто это очень травмирует детей. |
I expected it to be traumatic, To say the least. |
Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум. |
This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. |
То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание. |
It is traumatic, even if it takes only a few seconds before they are petrified. |
Это травмирует, даже если занимает всего Несколько секунд до полного окаменения |
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. |
В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи. |
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm. |
Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения. |
My dad's heart attack, you know, it was pretty traumatic, and I haven't been sleeping lately, and I was wondering if that might make me see things that aren't really there. |
У моего отца был инфаркт, это очень травмирует, и я не высыпался, и я всё думал, возможно ли видеть вещи, которых нет на самом деле. |
I know it's traumatic. |
Я знаю, как это травмирует. |
This is - this is traumatic for me. |
Это... Это меня травмирует. |
Turns out a new baby is traumatic for a man. |
ДЕПРЕССИВНЫЙ ПАПА ПРЕДПОЧИТАЕТ РАБОТУ Оказывается, новорожденный ребенок травмирует мужчину. |