Английский - русский
Перевод слова Traumatic

Перевод traumatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травматический (примеров 29)
It was a traumatic experience and of course I used it in my films. Это был травматический опыт, и, конечно, я использовал его в своих фильмах.
Okay, well... this is a natural reaction to a traumatic experience. Хорошо, ладно... это естественная реакция на травматический опыт.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
The President of Guyana, decrying "the traumatic experiences the country went through when race, religion and other issues were used for narrow ends", called "for national unity" and a collective move to "forge a healing process". Осудив "травматический опыт, пережитый страной в период, когда концепции расы, религии и другие вопросы использовались в узкокорыстных целях", президент Гайаны призвал "к национальному единству" и коллективным усилиям с целью "налаживания процесса оздоровления"35.
Traumatic V.S.D.S can close on their own. Травматический дефект межжелудочковой перегородки может закрыться самостоятельно.
Больше примеров...
Травмирующие (примеров 36)
I worry that the traumatic birth has put Mrs Dawley in a peculiar way of thinking. Я беспокоюсь, что травмирующие роды навели миссис Доули на странные мысли.
Have you experienced or been exposed to a traumatic event? "Вы пережили эмоционально или физически травмирующие событие?"
Traumatic events in early childhood can create a dual psychopathology. Травмирующие события в раннем детстве могут создать двойную психопатологию.
It's a common reaction to traumatic events. Распространённый отклик на травмирующие события.
electric or traumatic shocks... электрические или травмирующие шоки...
Больше примеров...
Травмирующих (примеров 33)
Therapy can be very effective after a traumatic event. Терапия может быть очень эффективной после травмирующих событий.
According to mental health professionals, more than 90 per cent have experienced multiple traumatic events in their lives. По мнению специалистов-психиатров, более 90% из них пережили целый ряд травмирующих событий.
The Special Rapporteur recommends that States and other stakeholders support victims and families of victims of mass or grave human rights violations, or traumatic events, seeking to commemorate the past. Специальный докладчик рекомендует государствам и другим субъектам поддерживать жертв массовых или серьезных нарушений прав человека или травмирующих событий и их семьи, стремясь к сохранению памяти о прошлом.
You know, I can acknowledge that I witnessed a traumatic event, but for some reason, be it textbook disassociation or the onset of PTSD, I feel relief. Знаешь, я осознаю, что был свидетелем травмирующих событий, но по какой-то причине, будь то расхождение во мнениях с учебниками, или первые признаки пост-травматического синдрома, я чувствую облегчение.
The first is a book-length publication that will address specific types of traumatic events, along with overviews that address more generic issues. Первый - это издание книжного формата, в котором будут освещаться конкретные типы травмирующих людей событий, а также приводиться обзор более общих вопросов.
Больше примеров...
Травмирующее (примеров 24)
You experienced a traumatic event that you now associate with Dr. Lecter. Вы пережили травмирующее событие, и теперь ассоциируете его с доктором Лектером.
It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие.
It's too traumatic for me to even say it! Это настолько травмирующее для меня, что словами не скажешь!
This was a very traumatic event. Это было очень травмирующее событие.
While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения.
Больше примеров...
Травму (примеров 52)
It's possible she experienced a traumatic event which caused some sort of retrograde amnesia. Возможно, она пережила душевную травму, которая вызвала какой-то вид ретроградной амнезии.
A pyrotechnic device exploded and pieces of it hit Szőrme's head causing a traumatic injury. Пиротехническое устройство взорвалось, и ударило в голову Szőrme, вызвав травму.
Do you know if your son experienced anything traumatic when he was younger? Вы не знаете, не переживал ли ваш сын какую-нибудь травму когда был ребёнком?
The destruction of the home and the destruction of property are further traumatic experiences. Снос дома и уничтожение имущества наносят еще одну травму.
He's been through something very traumatic. Он пережил серьёзную травму.
Больше примеров...
Травмирующим (примеров 17)
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
In the short term, it will have to deal with the instability and disgruntlement of various groups in society in the aftermath of a traumatic crisis. В краткосрочном плане ему придется разрешать проблему нестабильности и недовольства различных групп общества, идущие следом за травмирующим кризисом.
Now, chance is actually becoming very traumatic. Выбор становится весьма травмирующим.
These individuals become more sensitized to stimuli that they associate with the traumatic event which then serve as triggers for a flashback (even though the context surrounding the stimulus may be unrelated; such as sun spots being unrelated to headlights). Эти люди становятся более чувствительными к стимулам, которые они связывают с травмирующим событием, которые затем служат пусковыми механизмами (триггерами) для психопатологических репереживаний (хотя контекст, сопровождающий стимул, может не иметь к нему отношения, например, солнечные пятна не связаны с фарами).
A number of countries providing troops to United Nations peacekeeping operations have found that participating in these missions have exposed personnel to new and often traumatic situations, and have put in place substantial assets to combat the effects of stress on their troops. Ряд стран, предоставляющих войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, установили, что участие в этих миссиях подвергает персонал новым и зачастую травмирующим испытаниями, в результате чего они вынуждены тратить значительные средства на устранение последствий стресса, которому подвергаются их военнослужащие.
Больше примеров...
Травмы (примеров 43)
Unusually matter of fact for someone on the heels of a traumatic event. Необычное дело для кого-то на каблуках, после травмы
I hesitated to even bring up the subject of an obsessive patient because of your traumatic experience. Я не решался поднять тему навязчивых пациентов из-за вашей прошлой травмы. Ганнибал...
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека.
It's a promising new treatment in traumatic brain injury. Новое перспективной лечение черепно-мозговой травмы.
In contrast to head and thorax injuries, which occur up to the AIS6 level, upper extremity injuries do not exceed the AIS2 level unless involving traumatic amputation at, or below the shoulder level. В отличие от травм головы и грудной клетки, которые могут достигать уровня АИС6, травмы верхних конечностей не превышают уровень АИС2, за исключением случаев вызванной травмой ампутации на уровне или ниже плеча.
Больше примеров...
Травмирующий (примеров 19)
In principle, the traumatic experience should be the reason for the person's departure from the country of origin. В принципе, травмирующий опыт может быть основанием для отъезда соответствующего лица из страны происхождения.
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
You've had a traumatic experience. У тебя был травмирующий опыт.
Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше.
But let me also say that the traumatic experiences of my nation have made the Poles exceptionally aware of the value of peace and any manifestations of good that are lastingly present in international life. Но позвольте мне также сказать, что травмирующий опыт моей нации исключительно глубоко заронил в поляках сознание ценности мира и любых проявлений добра, уже давно устоявшихся в международной жизни.
Больше примеров...
Травмирующего (примеров 17)
It's difficult to be alone after a traumatic event. Тяжело оставаться одному после травмирующего события.
Indeed, the mind does not operate like a video recorder, and thus not every aspect of a traumatic experience gets encoded into memory in the first place. Действительно, разум работает не так, как видеомагнитофон, и поэтому прежде всего не каждый аспект травмирующего события становится закодированным в памяти.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
The EHS consisted of 55 main questions designed to obtain from the respondents data on, inter alia, exposure to harmful agents, histories of traumatic experience, and health status of family members. В ИВЗ было включено 55 основных вопросов для получения от респондентов данных, касающихся, в частности, воздействия вредных агентов, прошлого эмоционально травмирующего опыта и состояния здоровья членов семей.
In 2010, ECLAC reported that St. Kitts and Nevis had developed an adaptation strategy, the main purpose of which was a shift from sugar production to economic diversification and ensuring the social transformation was not traumatic. В 2010 году ЭКЛАК сообщила, что в Сент-Китсе и Невисе была разработана стратегия адаптации, основная цель которой заключается в переходе от производства сахара к диверсификации экономики и в обеспечении того, чтобы данное преобразование общества не носило травмирующего характера.
Больше примеров...
Травматично (примеров 13)
Whatever happened to him, it was traumatic. Что бы ни случилось с ним, это было травматично.
Isn't that traumatic enough? И это недостаточно травматично?
That's every bit as traumatic. Это не менее травматично.
Really quite pitiful andvery traumatic for me. На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
Больше примеров...
Травмирующими (примеров 12)
This experiment has already been tried in several countries with negative and traumatic results for the community. Этот эксперимент уже был проведен в некоторых странах, закончившись негативными и травмирующими население этих стран результатами.
The very routine of schooling, however informal, can be a therapeutic source of continuity and stability for children facing traumatic situations. Самое элементарное школьное обучение, пусть даже неформальное, может служить целебным источником для детей, сталкивающихся с травмирующими их ситуациями и нуждающимися в сохранении прежнего уклада жизни и стабильности.
These conditions are genetic, aggravated by traumatic events, Life stressors, biochemical changes, Which means, in a nutshell, it's not your fault. Это генетика, всё усугубляется травмирующими событиями, стрессами, биохимические изменения, что означает, в двух словах, что это не ваша вина.
Both solutions are extremely traumatic. Оба решения являются чрезвычайно травмирующими.
These events have been variously described to the Commission by Pakistanis as earth shattering and traumatic, and the loss as incalculable. Эти события в своих заявлениях Комиссии пакистанцы называли глубоко травмирующими и ранящими, а потерю - невосполнимой.
Больше примеров...
Травмой (примеров 18)
This is a traumatic time for her. It's important she stays and works through this. По-моему, ей просто необходимо остаться здесь, чтобы с травмой справиться.
As traumatic as this was for all of our remaining contestants, revealing the truth to Melanie was even more heartbreaking. Какой бы травмой это не было для всех остальных участников, но открытие правды Мелани было еще более душераздирающим.
Further, at the national level, recovery of damages was time-consuming and expensive and reintegration within the family and society was also traumatic and difficult. На национальном уровне возмещение ущерба также является длительным и дорогостоящим, а реинтеграция в семью и общество также связана с травмой и трудностями.
5.2 With regard to the merits, the author maintains that since her lawsuit concerned an eye injury and its relation to a traumatic event, the importance of summoning the ophthalmologist who had operated on her was obvious. 5.2 Что касается существа дела, то автор утверждает, что, поскольку в ходе судебного разбирательства в связи с ее иском речь шла о глазном заболевании и его связи с травмой, была очевидной важность вызова в суд офтальмолога, который оперировал автора.
The data showed that patients with traumatic brain injury were 1.6 times more likely to experience schizophrenic symptoms or psychosis. "Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза".
Больше примеров...
Травмирует (примеров 10)
And often it's very traumatic for these kids. И часто это очень травмирует детей.
This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание.
It is traumatic, even if it takes only a few seconds before they are petrified. Это травмирует, даже если занимает всего Несколько секунд до полного окаменения
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи.
For instance, such legislation might not cover psychological abuse or excessive use of weapons to keep persons in custody under control, which were often more traumatic than bodily harm. Так, например, такое законодательство может не охватывать того психологического насилия или несоразмерного применения оружия в целях контроля за поведением содержащихся под стражей лиц, которое зачастую травмирует больше, чем телесные повреждения.
Больше примеров...
Травматичным (примеров 9)
For them, the most traumatic experience was not the war but underdevelopment, political exclusion and the new and even more catastrophic economic battles imposed upon them. Для них самым травматичным опытом была не война, а отставание в экономическом развитии, политическая изоляция и новые и еще более катастрофические экономические сражения, навязанные им.
From the observations of the Mission, deep psychological scars have been inflicted by what must have been a very traumatic experience not only for the passengers but also the soldiers who received injuries. По мнению Миссии, глубокие психологические раны были причинены в результате того, что должно было быть весьма травматичным опытом не только для пассажиров, но и для военнослужащих, которые получили ранения.
His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни».
That can be traumatic. Это может быть травматичным.
If something gets too traumatic, too violent, even too filled with enjoyment, it shatters the coordinates of our reality. Если нечто становится слишком травматичным, слишком жестоким, даже слишком... слишком наполненным наслаждением, это расшатывает координаты нашей реальности: нам нужно это придумать.
Больше примеров...