Английский - русский
Перевод слова Traumatic

Перевод traumatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Травматический (примеров 29)
To induce traumatic shock, to study it. Чтобы спровоцировать травматический шок и изучить его.
This aspiration should resolve the traumatic bursitis, and I think you'll be able to play tonight without a problem. Удалеие жидкости должно предотвратить травматический бурсит так что, думаю, сегодня вечером сможешь играть без проблем.
Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа.
It has a highly specialized staff team who are fully aware that people turning to the Unit have suffered a traumatic experience, and service is provided in ways that minimize the stress of dealing with officialdom. В отделении работает команда высоких профессионалов, отдающих себе отчет в том, что люди, обращающиеся за помощью в это учреждение, пережили травматический опыт, и чтобы уменьшить стресс, сопутствующий посещению подобных медицинских заведений, им необходимо теплое, человечное отношение.
Traumatic V.S.D.S can close on their own. Травматический дефект межжелудочковой перегородки может закрыться самостоятельно.
Больше примеров...
Травмирующие (примеров 36)
It has some specific effect in raising forgotten memories, particularly traumatic memories. У него есть эффект извлекать забытые воспоминания, особенно травмирующие воспоминания.
I know I'm the CEO of the company, but what you went through, it was traumatic. Знаю, я гендиректор компании, но через что ты прошла, это было травмирующие.
As highlighted in the Special Rapporteur's mission report, this particularly precarious and traumatic environment is likely to heighten women's vulnerability to violence in the private sphere as well. Как подчеркивалось в докладе Специального докладчика о совершенной поездке, эти особо опасные и травмирующие условия вполне могут сделать женщин более уязвимыми перед насилием также и в частной сфере.
What? Triggered some traumatic childhood memory? Вызывает травмирующие воспоминания из детства?
Likewise, the Department of Peacekeeping Operations could provide gender-sensitivity training for peacekeepers in the field and foster an awareness of the traumatic circumstances faced by women. Точно так же Департамент операций по поддержанию мира мог бы организовывать гендерную подготовку миротворцев на местах и больше обращать их внимание на травмирующие последствия кризисов для женщин.
Больше примеров...
Травмирующих (примеров 33)
The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over. Встреча на высшем уровне признала значение травмирующих жизнь событий как фактора инвалидности и дисфункции во всех странах мира.
Social development and service provision are important forms of justice for those who are adversely affected by traumatic events. Социальное развитие и оказание услуг являются важными формами обеспечения справедливости по отношению к тем, кто пострадал от травмирующих событий.
You know, I can acknowledge that I witnessed a traumatic event, but for some reason, be it textbook disassociation or the onset of PTSD, I feel relief. Знаешь, я осознаю, что был свидетелем травмирующих событий, но по какой-то причине, будь то расхождение во мнениях с учебниками, или первые признаки пост-травматического синдрома, я чувствую облегчение.
In the aftermath of a traumatic event, - people can get amnesia. После травмирующих событий у людей бывает амнезия.
Wolverine's mind also possesses what he refers to as "mental scar tissue" created by the traumatic events of his life. Разум Росомахи также обладает тем, что он сам называет «психической шрамовой тканью», из-за столь многих травмирующих событий в его жизни.
Больше примеров...
Травмирующее (примеров 24)
You've just been through an incredibly traumatic ordeal. Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание.
It's too traumatic for me to even say it! Это настолько травмирующее для меня, что словами не скажешь!
Dude, Tommy, the first time you run into your ex after a breakup is an incredibly traumatic event, okay? Чувак, Томми, первый раз, когда встречаешься со своей бывшей после разрыва, это невероятно травмирующее событие, понятно!
Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic - Теоретически для того, чтобы этот ген проявился в такой жесткой форме, вы должны пережить, в раннем детстве, в допубертатный период, нечто действительно травмирующее.
While the often traumatic experience of displacement cannot be undone, internally displaced persons (IDPs) need to be able to resume a normal life by achieving a durable solution. Хотя травмирующее воздействие перемещения зачастую не удается устранить до конца, но при этом внутренне перемещенные лицам (ВПЛ) необходимо дать возможность вернуться к нормальной жизни на основе долгосрочного решения.
Больше примеров...
Травму (примеров 52)
A pyrotechnic device exploded and pieces of it hit Szőrme's head causing a traumatic injury. Пиротехническое устройство взорвалось, и ударило в голову Szőrme, вызвав травму.
Do you know if your son experienced anything traumatic when he was younger? Вы не знаете, не переживал ли ваш сын какую-нибудь травму когда был ребёнком?
Hypnotism can be extremely traumatic. Гипноз может нанести тяжелую психическую травму.
The Department of Prisons recognizes that admission to a prison is a traumatic experience which leaves a series of ill effects on the offender. Департамент тюрем признает, что сам факт заключения под стражу наносит правонарушителю психологическую травму, имеющую целый ряд неблагоприятных последствий.
He's been through something very traumatic. Он пережил серьёзную травму.
Больше примеров...
Травмирующим (примеров 17)
An eviction is a brutal and traumatic event that has left a genuine psychic scar on the fabric of our nation. Выселение является жестоким и травмирующим событием, оставляющим настоящий психологический шрам на структуре нашей страны.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Displacement is an especially destabilizing and traumatic experience for children as it exposes them to risks at a time in their lives when they most need protection and stability. ЗЗ. Перемещение является особенно дестабилизирующим и травмирующим опытом для детей, поскольку оно подвергает их рискам в тот период их жизни, когда они больше всего нуждаются в защите и стабильности.
He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
These individuals become more sensitized to stimuli that they associate with the traumatic event which then serve as triggers for a flashback (even though the context surrounding the stimulus may be unrelated; such as sun spots being unrelated to headlights). Эти люди становятся более чувствительными к стимулам, которые они связывают с травмирующим событием, которые затем служат пусковыми механизмами (триггерами) для психопатологических репереживаний (хотя контекст, сопровождающий стимул, может не иметь к нему отношения, например, солнечные пятна не связаны с фарами).
Больше примеров...
Травмы (примеров 43)
They say that... sometimes when you have a traumatic experience... it can alter your perception. Ммм... Не знаю - Говорят, что иногда... после перенесённой травмы... твоё восприятие может измениться.
Those with traumatic iridodialyses (particularly by blunt trauma) are at high risk for angle recession, which may cause glaucoma. Травматический иридодиализ (в частности, в случае непроникающей травмы) имеет высокий риск для спада угла, который может привести к глаукоме.
It often comes as a consequence of a traumatic childhood experience, although the onset can come at any point in an individual's life. Это часто происходит как итог детской психологической травмы, хотя начало может наступить в любой момент жизни человека.
So at least he doesn't have all the symptoms of a traumatic brain injury? Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
limo driver, traumatic arrest. Шофер лимузина, травмы несовместимые с жизнью.
Больше примеров...
Травмирующий (примеров 19)
The Security Council has had a very challenging, even traumatic, year since its last report. Со времени представления своего предыдущего доклада Совет Безопасности пережил весьма проблематичный и даже травмирующий год.
You've had a traumatic experience. У тебя был травмирующий опыт.
It was a very traumatic experience. Это был весьма травмирующий опыт.
Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше.
RG: Which is too bad because, of course, it's a very commonand very traumatic experience. Р.Г. Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольнораспространенный и очень травмирующий опыт многих людей:
Больше примеров...
Травмирующего (примеров 17)
If we could decipher these images we might be able to determine whether or not your mother's condition was induced by a traumatic event. Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Examples of traumatic experiences of this kind that may occasion the granting of a residence permit are: Ниже перечисляются примеры травмирующего опыта такого рода, которые могут послужить основанием для выдачи разрешения на проживание:
Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
Indeed, the mind does not operate like a video recorder, and thus not every aspect of a traumatic experience gets encoded into memory in the first place. Действительно, разум работает не так, как видеомагнитофон, и поэтому прежде всего не каждый аспект травмирующего события становится закодированным в памяти.
Particularly after experiences of traumatic collective violence, positive media initiatives can help restore the faculty of empathy by making people aware that the members of other religions or beliefs, far from being "aliens", in fact have quite similar fears, hopes and feelings. В частности, после опыта травмирующего коллективного насилия позитивные инициативы средств массовой информации могут помочь в восстановлении способности к эмпатии путем просвещения в отношении того, что представители других религий и вероисповеданий - совсем не "чужаки" и им свойственны такие же страхи, надежды и чувства.
Больше примеров...
Травматично (примеров 13)
It's far less traumatic, with equally good results. Это даже менее травматично и больше положительных результатов.
And I also know that my daughter went through a very traumatic year... И я также знаю, что моя дочь прошла очень травматично год...
Really quite pitiful andvery traumatic for me. На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня.
In a 2012 interview he said, This is a traumatic thing - she's, shall we say, she's uptight. И в 2012 году он в интервью утверждал: «Это травматично - и женщина, надо сказать, в тот момент испытывает огромное нервное напряжение.
IT'S SO TRAUMATIC, BUT IT IS SOMETHING WE ALL GO THROUGH. Я знаю, это так травматично.
Больше примеров...
Травмирующими (примеров 12)
The very routine of schooling, however informal, can be a therapeutic source of continuity and stability for children facing traumatic situations. Самое элементарное школьное обучение, пусть даже неформальное, может служить целебным источником для детей, сталкивающихся с травмирующими их ситуациями и нуждающимися в сохранении прежнего уклада жизни и стабильности.
All such violations have far-ranging, negative and traumatic consequences for children, requiring serious attention and redress. Все эти противоправные действия чреваты самыми различными отрицательными и травмирующими последствиями для детей, требующими серьезного внимания и исправления.
These conditions are genetic, aggravated by traumatic events, Life stressors, biochemical changes, Which means, in a nutshell, it's not your fault. Это генетика, всё усугубляется травмирующими событиями, стрессами, биохимические изменения, что означает, в двух словах, что это не ваша вина.
The idea is that certain events from our past are so traumatic That they remain with us in our emotional inventory, Part of our personal history that won't let go. Полагаю, что определенные события прошлого могут быть настолько травмирующими, что способны сохраниться в эмоциональной памяти как часть прошлого, что не дано отпустить.
The issue of resources for social development has gained prominence in the countries of the former USSR and Eastern Europe, where the overwhelming economic and political change has proven to be painful, if not traumatic, creating previously unknown hardships among vast segments of the population. Вопрос о ресурсах на цели социального развития приобрел важное значение в странах бывшего СССР и Восточной Европы, где радикальные экономические и политические изменения оказались болезненными, если не сказать травмирующими, создав ранее не известные трудности для широких слоев населения.
Больше примеров...
Травмой (примеров 18)
MARTHA: You have no idea how traumatic it was, Doctor. Вы не представляете, какой это было травмой, доктор.
You were overwhelmed by traumatic events, your mind disconnected. Твой разум оказался не в силах справиться с травмой и отключился.
As traumatic as this was for all of our remaining contestants, revealing the truth to Melanie was even more heartbreaking. Какой бы травмой это не было для всех остальных участников, но открытие правды Мелани было еще более душераздирающим.
Eric, ye-you're just an image in my head brought on by a traumatic event. Эрик, ты - ты - только изображение в моей голове, навлеченное травмой.
The data showed that patients with traumatic brain injury were 1.6 times more likely to experience schizophrenic symptoms or psychosis. "Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза".
Больше примеров...
Травмирует (примеров 10)
I expected it to be traumatic, To say the least. Я ожидал, что меня это травмирует, как минимум.
This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание.
It is traumatic, even if it takes only a few seconds before they are petrified. Это травмирует, даже если занимает всего Несколько секунд до полного окаменения
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи.
My dad's heart attack, you know, it was pretty traumatic, and I haven't been sleeping lately, and I was wondering if that might make me see things that aren't really there. У моего отца был инфаркт, это очень травмирует, и я не высыпался, и я всё думал, возможно ли видеть вещи, которых нет на самом деле.
Больше примеров...
Травматичным (примеров 9)
When a violation of this kind takes place, the experience can be extremely traumatic. Когда такого рода насилие имеет место, опыт может быть чрезвычайно травматичным.
This attack has been traumatic for all of us. Это нападение было травматичным для всех нас
From the observations of the Mission, deep psychological scars have been inflicted by what must have been a very traumatic experience not only for the passengers but also the soldiers who received injuries. По мнению Миссии, глубокие психологические раны были причинены в результате того, что должно было быть весьма травматичным опытом не только для пассажиров, но и для военнослужащих, которые получили ранения.
His brother George (who lived to be 96) said: "Bob's death shattered me and was the most traumatic event in my life." Его брат Джордж (проживший 96 лет) говорил: «Смерть Боба расстроила меня и стала самым травматичным событием в моей жизни».
The psychologists said you probably wouldn't remember the asylum on account of it being so traumatic. Психиатры говорили, что ты, возможно, забудешь о психушке, так как пребывание там было травматичным.
Больше примеров...