Английский - русский
Перевод слова Traumatic
Вариант перевода Травмирующего

Примеры в контексте "Traumatic - Травмирующего"

Примеры: Traumatic - Травмирующего
It seems limited to the emotionally traumatic event. Судя по всему, этот процесс коснулся лишь эмоционально травмирующего события.
It's difficult to be alone after a traumatic event. Тяжело оставаться одному после травмирующего события.
Sometimes images or words can be recalled from traumatic experiences that occurred during infancy. Иногда образы или слова могут вернуться из травмирующего жизненного опыта, который произошел в раннем детстве.
You take her home, she may experience intense emotions, respond aggressively, or re-enact some aspect of the traumatic event without even realizing it. Вы отвезёте её домой, а она может испытать чрезмерные эмоции, агрессивно отреагировать или переосмыслить некоторые аспекты травмирующего события даже не поняв этого.
If we could decipher these images we might be able to determine whether or not your mother's condition was induced by a traumatic event. Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Examples of traumatic experiences of this kind that may occasion the granting of a residence permit are: Ниже перечисляются примеры травмирующего опыта такого рода, которые могут послужить основанием для выдачи разрешения на проживание:
A sympathetic presence after a traumatic moment. Немного сочувствия после травмирующего момента.
Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
Indeed, the mind does not operate like a video recorder, and thus not every aspect of a traumatic experience gets encoded into memory in the first place. Действительно, разум работает не так, как видеомагнитофон, и поэтому прежде всего не каждый аспект травмирующего события становится закодированным в памяти.
Particularly after experiences of traumatic collective violence, positive media initiatives can help restore the faculty of empathy by making people aware that the members of other religions or beliefs, far from being "aliens", in fact have quite similar fears, hopes and feelings. В частности, после опыта травмирующего коллективного насилия позитивные инициативы средств массовой информации могут помочь в восстановлении способности к эмпатии путем просвещения в отношении того, что представители других религий и вероисповеданий - совсем не "чужаки" и им свойственны такие же страхи, надежды и чувства.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
His psychotic break was triggered by a particularly traumatic event. Его психическое расстройство случилось после травмирующего события.
If you knew he had an issue with not being able to sleep because of a traumatic incident, why would you break in on him, George? Если ты знал о его проблемах со сном из-за травмирующего происшествия, почему ты вот так внезапно заявился к нему, Джордж?
The EHS consisted of 55 main questions designed to obtain from the respondents data on, inter alia, exposure to harmful agents, histories of traumatic experience, and health status of family members. В ИВЗ было включено 55 основных вопросов для получения от респондентов данных, касающихся, в частности, воздействия вредных агентов, прошлого эмоционально травмирующего опыта и состояния здоровья членов семей.
In 2010, ECLAC reported that St. Kitts and Nevis had developed an adaptation strategy, the main purpose of which was a shift from sugar production to economic diversification and ensuring the social transformation was not traumatic. В 2010 году ЭКЛАК сообщила, что в Сент-Китсе и Невисе была разработана стратегия адаптации, основная цель которой заключается в переходе от производства сахара к диверсификации экономики и в обеспечении того, чтобы данное преобразование общества не носило травмирующего характера.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event. К таким последствиям относится глубокая внутренняя тревога, выражающаяся в страхе перед оккупационной армией, притупление внимания, постоянный плач и многократное переживание этого травмирующего психику события.
You must've suffered some sick, traumatic, dark event to believe that the sick, traumatic dark things you've done to me and everyone I care about could ever result in me loving you. Ты должен был пострадать от чего-то страшного и травмирующего, чтобы верить, что нездоровые травмирующие вещи, которые ты делал со мной и всеми, кто мне дорог, могут вызвать у меня любовь к тебе.