Английский - русский
Перевод слова Traumatic
Вариант перевода Травматический

Примеры в контексте "Traumatic - Травматический"

Примеры: Traumatic - Травматический
Especially if they've suffered a traumatic shock. В особенности, если наличествует травматический шок.
It was a traumatic experience and of course I used it in my films. Это был травматический опыт, и, конечно, я использовал его в своих фильмах.
Those with traumatic iridodialyses (particularly by blunt trauma) are at high risk for angle recession, which may cause glaucoma. Травматический иридодиализ (в частности, в случае непроникающей травмы) имеет высокий риск для спада угла, который может привести к глаукоме.
Okay, well... this is a natural reaction to a traumatic experience. Хорошо, ладно... это естественная реакция на травматический опыт.
I think she's got a traumatic pneumothorax. Я думаю, у нее травматический пневмоторакс.
To induce traumatic shock, to study it. Чтобы спровоцировать травматический шок и изучить его.
East Asia's traumatic experience is also a strong reminder of the negative effects of globalization on developing countries. Травматический опыт Восточной Азии также служит нам весомым напоминанием о негативном воздействии глобализации на развивающиеся страны.
Most likely diagnosis alleged to assault due to traumatic encephalitis . Наиболее вероятным диагнозом является травматический энцефалит, предположительно обусловленный физическим воздействием .
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
The medical report, undated, states that the "most likely diagnosis alleged to assault due to traumatic encephalitis". В этом недатированном заключении говорится, что "наиболее вероятным диагнозом является, по всей видимости, травматический энцефалит, вызванный физическим воздействием".
This aspiration should resolve the traumatic bursitis, and I think you'll be able to play tonight without a problem. Удалеие жидкости должно предотвратить травматический бурсит так что, думаю, сегодня вечером сможешь играть без проблем.
The President of Guyana, decrying "the traumatic experiences the country went through when race, religion and other issues were used for narrow ends", called "for national unity" and a collective move to "forge a healing process". Осудив "травматический опыт, пережитый страной в период, когда концепции расы, религии и другие вопросы использовались в узкокорыстных целях", президент Гайаны призвал "к национальному единству" и коллективным усилиям с целью "налаживания процесса оздоровления"35.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
Abigail, we've been through a traumatic event, and no one more traumatized than you, Abigail, but we went through it together. Эбигейл, мы все проходили через травматический опыт, но никто не травмирован больше тебя, но мы вместе пройдем через это, Эбигейл.
Training has been provided for the staff of the Directorate of Immigration, e.g. in respect of human rights issues, interview methods, use of interpreters and dealing with persons with traumatic experiences. Сотрудникам Управления по вопросам иммиграции была предоставлена подготовка, например, по таким вопросам, как права человека, методы проведения собеседований, использование переводчиков и обращение с лицами, имеющими травматический опыт.
Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal. Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
This has been a traumatic day. Это был травматический день.
You went through a traumatic experience. Ты прошел через травматический случай.
You had a traumatic experience. У тебя был травматический опыт.
He had a traumatic experience. У него был травматический опыт.
Prairie suffered a very traumatic experience... Прейри пережила очень травматический опыт...
I'm working on traumatic shock. Я исследую травматический шок.
Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа.
It has a highly specialized staff team who are fully aware that people turning to the Unit have suffered a traumatic experience, and service is provided in ways that minimize the stress of dealing with officialdom. В отделении работает команда высоких профессионалов, отдающих себе отчет в том, что люди, обращающиеся за помощью в это учреждение, пережили травматический опыт, и чтобы уменьшить стресс, сопутствующий посещению подобных медицинских заведений, им необходимо теплое, человечное отношение.
The Traumatic Neuroses of War. Травматический невроз военного времени.