Английский - русский
Перевод слова Traditional
Вариант перевода Народной

Примеры в контексте "Traditional - Народной"

Примеры: Traditional - Народной
States could provide information about traditional medicine and support its use by communities who may be unable to access institutional care due to conflict. Государства могли бы предоставлять информацию о народной медицине и поддерживать ее применение в тех группах населения, которые из-за конфликта могут не иметь доступа к специализированным учреждениям.
This is a significant development for women's health in relation to the use of traditional medicine. Это событие имеет важное значение для улучшения здоровья женщин с точки зрения использования средств народной медицины.
Plants and fungi that contain indole alkaloids have a long history of use in traditional medicine. Растения и грибы, содержащие индольные алкалоиды, имеют давнюю историю применения в народной медицине.
It should emphasize health promotion and disease prevention, including prevention of disabilities, utilization of traditional medicine and establishment of care systems for the elderly. Акцент в этой модели должен делаться на пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваний, включая профилактику инвалидности, применении методов народной медицины и создания систем ухода за престарелыми.
We must identify the various national policy models in the field of health care and their relationship with traditional indigenous systems. Необходимо выделить различные модели национальной политики здравоохранения и определить их взаимосвязь с системами народной медицины коренных народов.
Any conclusions drawn must take account of the promotion, protection, evaluation, efficiency and use of traditional health systems. Готовя выводы, нужно учитывать важность поощрения, защиты, оценки, эффективности и использования систем народной медицины.
All this calls for changes in legislation to protect, preserve, support and apply traditional medical knowledge. Все это требует изменения законодательства, которое должно обеспечивать защиту, сохранение, поддержку и применение знаний народной медицины.
The next step is to establish government investment programmes to provide indigenous peoples with safe and effective traditional health care. Следующим шагом станет разработка государственных программ финансирования, гарантирующих коренным народам развитие безопасной и действенной системы народной медицины.
The Government is cooperating with institutions specialized in the field of traditional medicine. Правительство сотрудничает со специализированными учреждениями в области народной медицины.
Jamaica also possesses a cadre of capable traditional health workers who historically have contributed valuably to maternity care. На Ямайке имеется также многочисленный корпус работников народной медицины, которые исторически вносят ценный вклад в систему охраны материнства.
Not least, biodiversity provides the material from which all traditional medicines and many synthetic drugs are derived. Не в последнюю очередь биоразнообразие обеспечивает и материал для получения всех средств народной медицины и многих синтетических лекарственных препаратов.
In industrialized countries, adaptations of traditional medicine are termed "complementary" or "alternative". В промышленно развитых странах адаптированные варианты народной медицины называют «дополнительными» или «альтернативными».
Of course, it also allows for an easier promotion of alternative or traditional medicines. Кроме того, она, естественно, упрощает процесс внедрения альтернативной или народной медицины.
Although there are no studies or conclusive data, it would appear to be an indigenous, traditional practice. Оно, по всей видимости, является традиционной народной практикой, несмотря на отсутствие исследований и объективных данных по этому вопросу.
Measures taken to promote traditional medicine are as follows: Среди мер, принятых в целях поддержки и развития народной медицины, можно назвать следующие:
Construction of traditional medicine units in all departments; во всех департаментах строятся центры по оказанию услуг народной медицины;
Their role can be significant in several areas, such as treatment of HIV/AIDS, assistance to indigenous women, and valorization of traditional medicine. Их роль может быть значительной в нескольких областях, как, например, в лечении ВИЧ/СПИДа, помощи женщинам из числа коренного населения и определении ценности народной медицины.
Strengthening the traditional medicine system and its integration with overall health services; укрепление системы народной медицины и ее связей с общей системой здравоохранения;
The band's sound (defined by themselves as "Russian Turbo Polka Metal") is characterised by polka, ska and traditional Russian music. Звучание группы (описано ими самими как «Русская Турбо Полька») составляет смесь польки, ска и русской народной музыки.
The songs show the influence of Brian Wilson, "Ticket to Ride"-era Beatles and traditional Swedish folk music. В песнях заметно влияние Брайана Уилсона, The Beatles времён «Ticket to Ride» и шведской народной музыки.
In 1999, the band released the album Južnjačka uteha (Southern Comfort) with covers of Serbian traditional songs. В 1999 группа выпустила альбом Južnjačka uteha (Утеха южан) с кавер-версиями песен сербской народной музыки.
Visit of a traditional music school for orphaned and handicapped children Посещение школы народной музыки для детей-сирот и инвалидов
Festivals (2) of Roma traditional songs and dances. фестивали (два) цыганской народной песни и танца.
Despite establishment of Russian rule over Georgia, Georgian laws continued to function until the beginning of the 20th century, when any practice of traditional judicial system was ceased upon occupation of Georgia by the Bolsheviks in 1918. Несмотря на власть России над Грузией, грузинские законы продолжали действовать вплоть до начала ХХ века, когда какая-либо практика народной судебной системы была прекращена после советизации Грузии.
As with "Intermezzo No.", the choral tune, heavily influenced by traditional Swedish folk music, was written by Benny Andersson and Björn Ulvaeus. Как и в случае с «Intermezzo No.», хоровая композиция, написанная под влиянием шведской народной музыки, была написана Андерссоном и Ульвеусом.