Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
So I told him not to touch anything until we're finished. Но я попросила его ничего не трогать, пока мы не закончим.
You should the also do not touch. Ну, тебя она не должна трогать.
Who said you could touch these things? Кто тебе сказал, что ты можешь трогать эти вещи?
I vote we don't touch it on the grounds that exploding Fillory wouldn't help. Предлагаю не трогать его, потому что уничтожение Филлори ничем не поможет.
Look. Don't touch. Смотреть, но не трогать.
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
I can't touch you while you're the King's mistress. Я не могу тронуть вас, пока вы - фаворитка Короля.
It's like nothing can touch her. Как будто ничего свете не может тронуть ее.
We can't touch Larry LaMotte, but we can go after the man who touched the bins. Мы не можем тронуть Ларри ЛаМотта, но мы можем отправиться за человеком, который прикасался к контейнерам.
That way, no one can touch me... ever. И никто не посмеет тронуть меня... никогда
You want them to touch them, feel responsible for them... in order to encourage your defendant to accept a plea bargain... Вам нужно тронуть их чувства, заставить ощутить ответственность за них... в расчете воодушевить защитника на сделку с признанием вины...
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
Allow me also to touch briefly on the issue of counter-terrorism. Позвольте мне также кратко коснуться вопроса о борьбе с терроризмом.
All I have to do is touch him with it, and our scientists can pull him right back. Мне потребовалось всего лишь коснуться его, и наши учёные смогут перебросить его назад.
She said, "don't let that crazy Vanessa touch the urn" until she gets here. Она сказала: "Не позволяйте этой сумасшедшей Ванессе коснуться урны, пока я не прибуду".
I only dusted the places that a person would touch, and then I realized that if someone's going to adjust the seat lever, which they did, they would probably also adjust the rearview mirror. Я проверила только те места, которые человек мог бы коснуться, а потом я поняла, что если кто-то хотел отрегулировать сиденье, что он и сделал, то, вероятно, он также регулировал и зеркало заднего вида.
You can't just go and touch me. Меня нельзя так просто коснуться.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
That would be touch and smell, Miss Summers. Это прикосновение и запах, мисс Саммерс?
"I long, my darling, to know the touch of your... body." "Я жажду, дорогая, познать прикосновение твоего... тела."
A child's love for mom and dad grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness. Малыш любит и узнаёт папу и маму через их прикосновение, их взгляд, их голос, их нежность.
We find in their non-verbal communication - this is very rich - they have a lot of sounds, which they use in different circumstances, but they also use touch, posture, gesture, and what do they do? Мы находим в их чрезвычайно богатом невербальном общении - у них есть масса звуков, используемых в разных обстоятельствах, но они также используют прикосновение, позы, жесты - и что же они делают?
Touch is even better. Прикосновение - ещё лучше.
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
I bet a lot of jurors trade numbers and say they'll stay in touch, but I bet nobody does. Уверена, большинство присяжных обмениваются номерами и обещают поддерживать связь, но спорим, никто этого не делает.
I will go to NYU and lose touch with Jamie and Dorothea... and I will stop talking to my mom. Поступлю в Нью-Йоркский университет и потеряю связь с Джейми и Доротеей... И перестану общаться с матерью.
Well, I hope you've gotten in touch with your chi because it seems we have a big day ahead of us. Надеюсь, что вы установили связь со своим ци, потому что у нас насыщенный событиями день сегодня.
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch. Я скучала по всем вам очень, и обещаю, что буду лучше поддерживать со всеми связь.
They lose touch with nature. Теряют связь с природой.
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
You cannot touch the sacred tree. Не смей касаться священного древа жужжание бензопилы
Let's not touch anything just yet. Давайте пока не будем его касаться.
I will put a bullet in whatever body part you touch her with. Я пальну в ту часть твоего тела, которой ты будешь касаться моей дочери.
I need to touch the walls. Мне нужно касаться стен.
I don't want to touch it. Я не хочу касаться его.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
Not touch persons, animals and objects having to do with the electric lines or located in their immediate vicinity. З) не прикасаться к лицам, животным и предметам, связанным с контактной сетью или находящимся в непосредственной близости к ней.
I dare not touch that devil box. Я поклялась не прикасаться к той дьяволькой коробке.
Don't you touch that handle, Fry! Не смей прикасаться к рычагу, Фрай!
It is not permitted to touch the Megara, Запрещено прикасаться к Мегара.
Actually, I'm not allowed to touch patients. Мне нельзя прикасаться к пациентам.
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
they want me to get in touch with them. Они хотят, чтобы я вошла в контакт с ними.
Often a station has an official mandate to keep expatriates in touch with the home country. Часто у станции есть официальный мандат, поддерживающий контакт экспатриантов с родной страной.
I have been trying for 10 months to get in touch with Russian Federation authorities to explain our work and how we do it. В течение 10 месяцев я пытаюсь вступить в контакт с властями Российской Федерации, чтобы объяснить, что и как мы делаем.
The Group notes that the Secretary-General intends to remain in touch with the parties concerned in order to achieve the implementation of resolution 1633 and the decisions of the International Working Group. Группа отмечает, что Генеральный секретарь намерен и далее поддерживать контакт с заинтересованными сторонами с целью обеспечить осуществление положений резолюции 1633 и решений Международной рабочей группы.
Nice touch with the public bit. Хороший контакт с публикой.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
I need to feel, and touch, and see things with my own eyes. Я должна почувствовать, потрогать и увидеть вещи лично.
Now, the husbands - they need to touch the money, smell it. А вот мужья - им надо потрогать деньги, понюхать их.
Oscar, would you reach over and touch his thing? Оскар, можешь потрогать его штуковину?
But you can touch it. Но ты можешь его потрогать.
[CHEERS AND APPLAUSE] So, "touch his tomatillos" is this too racy for TV? Так, "потрогать его помидоринки" - это не слишком пикантно для ТВ?
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
He always puts on plastic gloves before he'll touch anybody else's keyboard. Он всегда надевает перчатки, прежде чем прикоснуться к чужой клавиатуре.
To obtain that kind of communication, captain, it will be necessary to touch it. Чтобы получить такого рода контакт, капитан, мне нужно прикоснуться к нему.
All right. you can't touch it Вы не можете прикоснуться к ней.
Well, Jal is in charge of that now, and I can't touch any of that money without his expressed approval. Ну, теперь за это отвечает Джай, и я не могу даже прикоснуться к этим деньгам без его одобрения.
But there was always that longing to touch, to be touched by Brad. Но ей всегда хотелось прикоснуться к Брэду и чтобы он прикасался к ней.
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
But I'm so close, that I can touch him. Но я так близко, что могу дотронуться до него.
Don't you want to touch me, Temudgin? Почему ты не хочешь дотронуться до меня, Темуджин?
But he didn't let us touch him. Но он не дал нам даже дотронуться до себя.
Do you want to touch him? Хотите дотронуться до него?
You can touch it. Можешь дотронуться до него.
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
The only thing that really can touch his heart is the fate of his only daughter who is unrequitedly in love with her boss. Единственное, что по-настоящему способно затронуть его сердце, - судьба его единственной дочери, безответно влюблённой в своего начальника.
I want to touch briefly upon two other global issues which affect our lives - disarmament and human rights. Я хочу коротко затронуть два других глобальных вопроса, которые непосредственно нас касаются, - это разоружение и права человека.
Let me touch briefly on the question of Security Council action at the very time that a crisis erupts. Позвольте мне вкратце затронуть вопрос о действиях Совета Безопасности непосредственно в момент вспышки кризиса.
Allow me also to touch briefly upon an issue which has been on our agenda for years and to which an urgent solution needs to be found, namely, the expansion of the Conference membership. Позвольте мне также кратко затронуть вопрос, который фигурирует в нашей повестке дня уже многие годы и для которого необходимо найти срочное решение, а именно вопрос о расширении членского состава Конференции.
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились.
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни.
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать.
I don't want to touch that. Не хочу затрагивать это.
DON'T EVEN TOUCH IT? Даже близко не затрагивать?
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни.
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
The Church forbade him to touch me until I was... more mature. Церковь запретила ему прикасаться ко мне, пока я не стану... более зрелой.
He saved my life, but he couldn't touch me. Он спас мне жизнь, но ему нельзя было прикасаться ко мне.
Look, you can't touch me. Тебя нельзя прикасаться ко мне.
Don't ever touch me. Не смей прикасаться ко мне.
You don't get to touch me, ever. Не смей прикасаться ко мне.
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape. Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
The shape of the plugs generally makes it difficult to touch the pins when connecting/disconnecting. Однако, обычно форма вилки сильно затрудняет касание контактов при подключении/отключении.
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло.
One touch from me, and don Keaton's unconscious. Одно мое касание и Дон Китон без сознания.
Normal touch sensors that you see, like on a kiosk or interactive whiteboards, can only register one point of contact at a time. Обычные тактильные датчики, которые вы видите в терминалах или интерактивных досках, могут регистрировать только одно касание.
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
No, I thought it was a nice touch. Думаю, это был милый штрих.
A nice touch with that "she's got a gun". Изящный штрих с этим "у неё пистолет".
That's an interesting touch. Вот это - интересный штрих.
And that is an interesting touch. И что это интересный штрих.
Matching Lorinser RS9 rims give the Lexus the finishing touch by adding luxury and individuality. Идеально подобранные ободы Lorinser RS9 вносят последний штрих, придавая роскоши Lexus индивидуальность.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
It is touch screen but no pen, works with the same fingers. Это сенсорный экран, но не пером, работает с теми же пальцами.
You just have to tap the touch screen. Просто жми на сенсорный экран.
Both sides compliment each other, a big touch screen gives your 8MP photos the perfect place to be framed and viewed whilst also making web browsing, answering a call and listening to music fast and easy. Обе особенности телефона отлично дополняют друг друга: широкий сенсорный дисплей идеально подходит для просмотра и работы с фотографиями, а также для просмотра веб-страниц, прослушивания музыки и звонков.
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки.
I have for my Gigabyte M912M with a USB touchscreen controller 6000 penmount now written their own touch screen driver/ Linux daemon, since Ubuntu 9:10 by the manufacturer so far there is no driver support officially. У меня для моего Gigabyte M912M с контроллером USB сенсорный 6000 Пенмаунт сейчас написали собственный драйвер сенсорного экрана/ Linux демона, так как Ubuntu 9:10 производителем пока нет драйвера поддержки официально.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell. У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.
The sense of touch and sight is the same as you. Осязание и зрение тоже самое, что и у вас.
and the sense we use most - is touch Чувсто, которое мы используем чаще всего - осязание.
I've got all the normal five senses... seeing, hearing, thinking and touch... but I've also got a sixth sense... ghosts. У меня пять обычных чувств - зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство - я вижу призраков.
Touch, the only sense worth anything to me. Осязание - единственно ценное для меня чувство.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
Think you can just propose and then touch me? Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так?
I thought we issued a "no touch" policy back in '98. Я думал у нас политика "не лапать" с 98 года.
And he tried to touch me. А он начал лапать меня.
Don't let him touch you. Не позволяй ему лапать тебя.
I totally let him feel me up, and all he wrote was, keep in touch. Я позволила ему лапать себя, а всё, что он мне написал, было до встречи.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...