Also not necessary to touch my face. | А еще не обязательно трогать моё лицо. |
So we agreed that he would come in, but wouldn't touch the patient. | Так что мы решили что он пойдет, но пациента трогать не будет. |
I told Dr. Kane not to touch it, but he never listens. | я говорил доктору ейну не трогать это, но он не послушал. |
I don't you to touch me right now! | Не смей меня сейчас трогать! |
I won't touch the house. | Я не буду трогать дом. |
We need to move everything into a new trust that Isabel can't touch. | Нам нужно поместить их в новый фонд, который Изабель не сможет тронуть. |
Once the secret's out, you won't be able to touch me or my family. | Как только секрет выйдет наружу, вы не сможете тронуть мою семью. |
If you touch Frenchy, you'll have to deal with me. | Только посмей тронуть французика, будешь иметь дело со мной. |
Don't let him touch her. | Не дай ему её тронуть. |
If you dare touch her... | Если Вы посмеете тронуть ее... |
I just want to touch her hand before she go. | Я только хотел коснуться ее руки. |
I would like to touch briefly on just a few of these recent efforts. | И я хотел бы вкратце коснуться лишь нескольких из этих недавних усилий. |
Peter Parker gets attacked by Dagger while Cloak teleports Mister Negative behind Peter where he manages to touch Peter. | Питер Паркер атакован Кинжалом, в то время как Плащ телепортирует Мистера Негатива позади Питера, где ему удается коснуться Питера. |
I wish, first, to touch briefly upon the report of the Security Council (A/61/2), while thanking Ambassador Al-Nasser of Qatar, President of the Council for the month of December, for having presented it to the General Assembly. | Прежде всего я хочу кратко коснуться доклада Совета Безопасности (А/61/2) и поблагодарить Председателя Совета в декабре - посла ан-Насера (Катар) - за представление его Генеральной Ассамблее. |
Don't let him touch you! | Не дай себя коснуться! |
She said your article had a feminine touch to it. | Она сказала ваша статья имела женское прикосновение. |
Casual touch, and boom goes the dynamite. | Обычное прикосновение. и бум - взрыв. |
Just her touch can turn a machine into a human. | Её прикосновение может превратить робота в человека... |
What it feels like to touch a live girl? | На что похоже прикосновение к живой девушке? |
He loved this folk musical form and brought his own transforming touch to it. | Он также любил народную музыкальную форму, вывев собственное к ней прикосновение. |
I've been trying to get in touch with you since I left. | Я пыталась выйти на связь с тобой, после того, как я уехала. |
With our global coverage, you can still keep in touch with friends and family even if you're miles away from home. | С нашим мировым покрытием, Вы можете сохранять связь с Вашими друзьями или членами семьи даже находясь далеко от дома. |
Do you always keep in touch with your students after graduation? | Вы всегда поддерживаете связь со своими студентами после выпуска? |
There's a reason I didn't Keep in touch with those people, you know? | просто... господи по этой причине я не поддерживаю с ними связь |
How is getting in touch with my mom | Как связь с моей мамой |
A lot of this stuff you'll never have to touch. | Большей части этих вещей вам и касаться не придется. |
I just don't want to touch anything I'm not supposed to. | Просто не хочу касаться того, чего не должен. |
Don't hand it to them, 'cause your hands can't touch. | Не давай его им, ведь ваши руки не должны касаться друг друга. |
I need to touch the walls. | Мне нужно касаться стен. |
Like "don't touch fire" | Подобно "не касаться огня" |
Don't touch nothing, and it won't touch you. | Ничего не трогай и оно не будет прикасаться к тебе. |
Why won't you let me touch you? | Почему ты не разрешаешь мне прикасаться к тебе? |
I don't want to touch the baby, and I don't want you. | Я не хочу прикасаться к малышке, и тебя не хочу. |
I've already had my shots, and I won't touch the tartar sauce, okay? | Я уже сделала все прививки, и я не буду прикасаться к соусу тар-тар. |
I'll touch you. | Я хочу прикасаться к тебе. |
You must touch the next person with your little fingers. | Вам нужно войти в контакт со своим соседом. |
A coded message in the Classified section is his way of getting in touch with me. | Закодированные послания в объявлениях о продажах - его способ поддерживать со мной контакт. |
Maybe it's just that you're not in touch with your feminine side. | Может быть ты просто не можешь найти с ней контакт. |
We look forward to our future interaction with him and, personally, it will be my pleasure to keep in touch with my friend and brother. | Мы надеемся на будущее взаимодействие с ним, и, в личном плане, мне будет приятно поддерживать контакт с моим другом и братом. |
Although the achievements of the March Revolution were rolled back in many German states, the discussions in Frankfurt continued, increasingly losing touch with society. | Хотя достижения Мартовской революции и были ликвидированы во многих немецких княжествах, дискуссии в парламенте продолжались, всё больше и больше теряя контакт с общественностью. |
You can touch her if you like. | Если хотите, можете ее потрогать. |
Why does everyone want to touch my face? | Почему все хотят потрогать моё лицо? |
and I'm known as such and this is a beat you can't touch | и это всё - ритм, ты не можешь потрогать его |
Please let me touch it. | Квинси, можно мне его потрогать? |
[CHEERS AND APPLAUSE] So, "touch his tomatillos" is this too racy for TV? | Так, "потрогать его помидоринки" - это не слишком пикантно для ТВ? |
You don't know what it's like being unable to touch anything. | Вы даже не знаете, что это такое, когда вы не в состоянии прикоснуться к чему-либо. |
All right. you can't touch it | Вы не можете прикоснуться к ней. |
And I reached out to touch you. | И хотела прикоснуться к тебе. |
Ripping open the fabric of time to touch the skin of someone... who lived and died under Roman rule. | Приоткрыть завесу времени и прикоснуться к коже жившего во времена Римской империи. |
The tradition was made up by sailors: when crossing the equator for the first time, a man should touch the water as a symbol of beginning of a new life. | Традицию придумали моряки: при пересечении экватора необходимо прикоснуться к воде, как к началу жизни. |
In these instances, people might knock or touch wood to request good luck, or to distract spirits with evil intentions. | В этих случаях люди могут постучать или дотронуться до дерева, чтобы попросить удачи или отвлечь их от злых намерений. |
But you can't even touch it. | Но вы даже не сможете дотронуться до него. |
She keeps trying to touch Daddy's face through the screen and gets really confused and starts... | Она постоянно пытается дотронуться до моего лица через экран и очень расстраивается и начинает... |
I can touch my toes. | Я могу дотронуться до пальцев ноги. |
at 160,170 mile an hour, and you could actually put your hand out and touch him and the hairs on the back of your neck stand on end, | на скорости 260-270 км/ч, и ты можешь протянуть руку и дотронуться до него, то у тебя волосы встают дыбом, |
The only thing that really can touch his heart is the fate of his only daughter who is unrequitedly in love with her boss. | Единственное, что по-настоящему способно затронуть его сердце, - судьба его единственной дочери, безответно влюблённой в своего начальника. |
You know, the way you are with Alice... happy with her, happy for her... not letting your griefs touch her. | Знаете, то как вы обращаетесь с Элис... вы с ней счастливы, счастливы ради неё... не позволяя вашей скорби затронуть её. |
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." | За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество." |
I want to touch briefly upon two other global issues which affect our lives - disarmament and human rights. | Я хочу коротко затронуть два других глобальных вопроса, которые непосредственно нас касаются, - это разоружение и права человека. |
Mr. Lew Kwang-chul: I would like to touch briefly on the issue of missiles. | Г-н Лю: Я хотел бы кратко затронуть вопрос о ракетах. |
Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. | Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев. |
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, thisstability, that is required to maintain the continuity of selvesday after day?" | Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня вдень?» |
[LIGHT LAUGHTER] IT WOULD BE INSANE TO TOUCH IT, | Да, было бы безумием затрагивать такую тему. |
But that is the one item most Republicans won't touch. | Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать. |
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. | В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни. |
H e mustn't touch me! | Он не должен прикасаться ко мне! |
I round like a ball that's why nobody wants to touch me. | Я, как мяч, никто не хочет прикасаться ко мне. |
I told you not to touch me! | Я сказала тебе не прикасаться ко мне! |
Don't you dare touch me. | Не смей прикасаться ко мне. |
Say what you like to me... don't you DARE touch me again. | Расскажите еще, что влюбились в меня... все, что угодно... но НЕ СМЕЙТЕ больше прикасаться ко мне. |
This formalizes the notion that such a polygon allows segments to touch but not to cross. | Это формализует идею, что элементам многоугольника разрешено касание, но не пересечение. |
They said one touch from a time traveller will wake it up. | Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени. |
That's Maria Grazia's touch obviously. | Отмечают касание Марии Грации. |
You know, a light touch does not trigger the explosive. | Лёгкое касание не вызовет взрыв. |
This object captures your touch, so you might press it very hard if you're angry, or stroke it if you're calm. | Этот объект улавливает ваше касание, то есть вы жмёте на него очень сильно, когда рассержены, или гладите, когда спокойны. |
No, I thought it was a nice touch. | Думаю, это был милый штрих. |
Now I'll add the finishing touch. | Сейчас я внесу последний штрих. |
I gave him that touch. | Я дал ему этот штрих. |
Cinna's final touch. | От Цинны последний штрих. |
The final touch was to add a layer of grime and finger-print smudges to the screen. | Последний штрих - вымазать экран грязью и захватать пальцами. |
We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. | Мы создаём интерактивный сенсорный экран для дельфинов. |
Touch is also an important aspect of how blind or visually impaired people perceive the world. | Сенсорный аспект важен в том плане, как слепые или слабовидящие люди воспринимают мир. |
That - touch screen. | Это - сенсорный экран. |
I have for my Gigabyte M912M with a USB touchscreen controller 6000 penmount now written their own touch screen driver/ Linux daemon, since Ubuntu 9:10 by the manufacturer so far there is no driver support officially. | У меня для моего Gigabyte M912M с контроллером USB сенсорный 6000 Пенмаунт сейчас написали собственный драйвер сенсорного экрана/ Linux демона, так как Ubuntu 9:10 производителем пока нет драйвера поддержки официально. |
Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
Even so, I lost feeling in touch and smell. | Хорошо. А еще я потеряла осязание и обоняние. |
Then you have touch, which is about the speed of a USB key. | Затем идёт осязание, которое сравнимо со скоростью USB. |
Your movie has smell and taste and touch. | У этого фильма есть и запах, и вкус, и осязание. |
and the sense we use most - is touch | Чувсто, которое мы используем чаще всего - осязание. |
Combining ancient and centuries-tested beauty care traditions with cutting edge technology, KOLONNA SPA takes its guests on a journey of the five senses, bringing touch, sound, smell, vision and taste to a wondrous world beyond the ordinary. | Сочетая древние и проверенные веками традиции с новейшими научными достижениями, KOLONNA SPA предлагает своим гостям путешествие по пяти органам чувств, перенося осязание, слух, обоняние, зрение и вкус в удивительный мир, выходящий за рамки обычного. |
I thought we issued a "no touch" policy back in '98. | Я думал у нас политика "не лапать" с 98 года. |
You're going to go touch her on her... | Ты будешь лапать ее за... |
And he tried to touch me. | А он начал лапать меня. |
They're drunk and starting to touch. | Напились и начинают меня лапать |
Everybody wants to "just touch me..." | Вам всем лишь бы лапать. |
It's the one place you're allowed to touch. | Единственный зал, где всё можно потрогать руками. |
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: | Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками: |
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. | Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием. |
And so, as well as she dream it does not need to touch. | А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками. |
Do you really want to touch the other team's jockstraps? | Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника? |