| All right, I wouldn't touch anything. | Хорошо, я ничего не буду трогать. |
| I know you're not supposed to touch them because it might be a back injury and all. | Я знал, что его нельзя трогать - мог быть поврежден позвоночник. |
| No, I won't touch anything. | Я не стану ничего трогать. |
| And don't touch the baby! | И не трогать ребенка! |
| Can you ever touch this? | По нашим правилам трогать запрещается. |
| We can't touch that child. | Мы не можем тронуть этого ребёнка. |
| Don't you dare touch Jorge. | И пальцем не смей тронуть Хорхе. |
| I'm begging you, don't let them touch him. | Я тебя умоляю, не позволяй им его тронуть. |
| Everyone else got sent down, but they couldn't touch him. | Всех посадили, но его даже не посмели тронуть. |
| Just touch me once more! TABER: | Только посмей меня тронуть! |
| You can scrub communications that we can't touch without miles of red tape. | Вы можете контролировать средства связи, которых мы и коснуться не можем без кучи бумаг. |
| He won't be able to touch me; and I'll not hurt him. | Он не сможет коснуться меня, а я не пораню его. |
| It's like he's protected somehow, like there's nothing that can touch him. | Как будто он защищён, будто ничто не может его коснуться. |
| I should just like to touch briefly on a few subjects to which you referred earlier. | Я хотел бы лишь кратко коснуться нескольких тем, на которые вы уже ссылались. |
| (LAUGHING) remarkably easy to touch your toes. I have semi-coIIapsibIe limbs. | Необычайно легко коснуться пальцев ног, имея сгибающиеся конечности. |
| Brendan, A.K.A., Mr. Medusa's touch, re-created this place. | Брендан, АКА... мистер "Прикосновение Медузы",... построил это место. |
| It's the warm, wet, trusting touch of a leaking nappy. | Это теплое, влажное, доверчивое прикосновение промокшей пеленки. |
| This woman caused a disturbance in Chen and his people with a touch? | Прикосновение этой женщины вызвало расстройство Чена и других людей? |
| Soon, you will feel his touch. | Скоро вы почувствуете ее прикосновение. |
| Touch is even better. | Прикосновение - ещё лучше. |
| I'd have kept in touch if I had found it important. | Я бы поддерживал связь, если бы считал это важным. |
| My guess is, they'll be in touch. | Думаю, они выйдут на связь. |
| Come on, think, is there anyone who may have stayed in touch with him? | Ну же, думаю есть кто-то, кто поддерживает с ним связь? |
| Do you still keep in touch with the guys from your unit? | А ты поддерживаешь связь со своими бывшими сослуживцами? |
| SO DO YOU INTEND TO STAY IN TOUCH? | Так вы... намерены поддерживать связь с ним? |
| It is forbidden for you to touch me. | Тебе не позволено касаться меня. Простите... |
| No man may touch the wife of a Teer. | Ни один мужчина не смеет касаться жены теера. |
| So we can touch... and nothing will happen? | Мы можем касаться... и ничего не случится? |
| You cannot touch the sacred tree. | Не смей касаться священного древа жужжание бензопилы |
| Let's not touch anything just yet. | Давайте пока не будем его касаться. |
| Let someone else touch my books? | Позволить чужаку прикасаться к моим книгам? |
| Look, emma, I know our relationship Hasn't been perfect - you won't ride in my car, I can't touch you above the wrist. | Эмма, я знаю наши отношения не были идеальными, ты не ездишь со мной в машине, я не могу прикасаться к тебе выше запястья. |
| Risa, he's the most amazing lover I've ever been with, I mean, not that I've been with that many, but... knows how to touch a woman. | Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине. |
| How could you touch him? | Как ты мог прикасаться к нему? |
| Don't touch her! | Не смейте прикасаться к ней! |
| They told me to go to Vienna, and get in touch with Margery. | Я получил приказ отправиться в Вену и вступить в контакт с Маржери. |
| The free flow of information allowed the country to stay in touch with the outside world. | Свободный обмен информацией позволяет странам поддерживать контакт с внешним миром. |
| Jeff doesn't know that we're still in touch. | Джефф не знает, что мы поддерживаем контакт. |
| He was a private researcher since 1911, but remained in touch with Slovenia, supporting several local societies and cultural institutions, and establishing Slovene terminology for the fields he worked in. | С 1911 года Иван Реген был частным исследователем, но продолжал держать контакт со Словенией, поддерживая несколько местных обществ и культурных учреждений, а также устанавливая словенскую терминологию для тех областей науки в которых он работал. |
| Get back in touch with ourselves | Снова наладить контакт с самим собой. |
| You can do more than touch it. | Ты можешь больше, чем просто потрогать. |
| We can touch monkeys, cooper. | Мы сможем потрогать обезьян, Купер. |
| You can touch the guns if you want. | Можешь потрогать, если хочешь. |
| He tried to touch me! -No. | Он пытался потрогать меня! |
| And they've been waiting a long time to touch you. | И они так давно хотели Вас потрогать. |
| To touch you... and to feel you. | Прикоснуться к тебе... чувствовать тебя. |
| But I can't touch you. | Но я не могу прикоснуться к тебе. |
| I can... touch her face again. | Я смогу снова прикоснуться к ее лицу. |
| Not being able to touch you. | Не имея возможности прикоснуться к тебе. |
| Did you honestly think I would let dirt-born lips touch a rod that knows only the holes of beautiful things? | Вы и вправду решили, что я позволю низкородным губам прикоснуться к стержню, знавшему лишь истинных красавиц? Убирайтесь. |
| In these instances, people might knock or touch wood to request good luck, or to distract spirits with evil intentions. | В этих случаях люди могут постучать или дотронуться до дерева, чтобы попросить удачи или отвлечь их от злых намерений. |
| With someone who could touch the stars? | С кем-то, кто может дотронуться до звезд? |
| Don't let the kid touch you! | Не дай ребёнку дотронуться до себя! |
| I can't wait to touch you in the flesh | Я хочу дотронуться до тебя во плоти. |
| You just touch the screen and it talks about whatever you want. | Необходимо дотронуться до экрана и на нем появится карта местности. |
| And you, more than anyone... you know that their threats and even their violence... cannot touch the things that matter. | А ты лучше других... ты знаешь, что их угрозы и насилие... не могут затронуть главного. |
| Even questions like tax cuts and stricter asylum rules do not quite hit the value chords that the Republican Party in the US has managed to touch. | Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США. |
| And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." | За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество." |
| Before closing, I would like to touch briefly on the issue of trafficking of women. | В заключение я хотел бы кратко затронуть вопрос о торговле женщинами. |
| Mr. Lew Kwang-chul: I would like to touch briefly on the issue of missiles. | Г-н Лю: Я хотел бы кратко затронуть вопрос о ракетах. |
| However, a majority of the members expressed their preference not to touch the provisions of the Convention within this context. | Однако большинство членов высказались за то, чтобы не затрагивать положений Конвенции в данной связи. |
| What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. | Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей. |
| It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. | В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни. |
| So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. | Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать. |
| And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?" | Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня в день?» |
| I won't let him touch me. | Я не разрешаю ему прикасаться ко мне. |
| No! You cannot touch me. | Нет! вы не смеете прикасаться ко мне, |
| I round like a ball that's why nobody wants to touch me. | Я, как мяч, никто не хочет прикасаться ко мне. |
| Might not want to touch me. | Можете не прикасаться ко мне? |
| I can touch what I want. | Я могу прикасаться ко всему, к чему хочу. |
| One touch and you get every disease in the world. | Одно касание - и ты заразишься всеми болезнями на свете! |
| Just one touch! That's all it takes! | Нужно всего лишь одно касание! |
| Every touch of the ball counts. | Считается каждое касание мяча. |
| This object captures your touch, so you might press it very hard if you're angry, or stroke it if you're calm. | Этот объект улавливает ваше касание, то есть вы жмёте на него очень сильно, когда рассержены, или гладите, когда спокойны. |
| Touch gives the world an emotional context. | Касание придаёт миру эмоциональный контекст. |
| And one final touch, a squash ball under the armpit. | И последний штрих - мяч для сквоша под мышкой. |
| A little affair with a married woman puts a finishing touch to a young man's education. | Роман с замужней женщиной - завершающий штрих в воспитании молодого мужчины. |
| Final touch, thick blankets, which are surprisingly effective. | Последний штрих - плотные покрывала, удивительно эффективные. |
| That was an especially nice touch, Clarice. | Это был тонкий штрих, Клариса. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| These programs can use all the components of the iPhone - the touch screen. | Эти приложения могут использовать все составляющие iPhone - сенсорный экран. |
| Touch screen - very, very nice. | Сенсорный экран - очень, очень здорово. |
| Touch that muck and you're dead! | Сенсорный, что грязь и вы мертвы! |
| This is what we called touch screen. | Вот что такое сенсорный дисплей. |
| Popularity touchphones in the world grows, more and more people are choosing phones with touch inter... | Недавно компанией LG был представлен сенсорный мобильный телефон среднего класса - LG Clubby KM555e... |
| He uses his sense of touch, exploring their features with his hands. | Он использует осязание, исследуя их особенности своими руками. |
| The only world they know is the one that they sense through touch. | Единственный способ для них познать мир - осязание. |
| I've got all the normal five senses... seeing, hearing, thinking and touch... but I've also got a sixth sense... ghosts. | У меня пять обычных чувств - зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство - я вижу призраков. |
| The "Touch" tapestry features the lady's hand touching the unicorn's horn. | «Осязание» символизирует прикосновение дамы к рогу единорога. |
| Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body. | Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело. |
| You can touch the girls for three seconds and everybody knows it. | Девочек можно лапать три секунды, это все знают. |
| Why do you let him touch you like that? | Почему ты позволяешь ему так лапать тебя? |
| You're going to go touch her on her... | Ты будешь лапать ее за... |
| And he tried to touch me. | А он начал лапать меня. |
| I totally let him feel me up, and all he wrote was, keep in touch. | Я позволила ему лапать себя, а всё, что он мне написал, было до встречи. |
| It's the one place you're allowed to touch. | Единственный зал, где всё можно потрогать руками. |
| You should go out and spend some of the money... on something you can touch: | Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками: |
| Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. | Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием. |
| And so, as well as she dream it does not need to touch. | А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками. |
| Do you really want to touch the other team's jockstraps? | Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника? |