Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
How can you touch that thing? Как ты можешь трогать эту мерзость?
How dare you touch me! Как ты смеешь трогать меня!
I let him touch me. Я разрешаю ему меня трогать.
OK... try not to touch anything and we'll be there as soon as we can. Ладно. Постарайтесь ничего не трогать, мы скоро приедем.
This long-established club attracted a distinguished clientele who, Keeler wrote, "could look but could not touch". Это заведение посещала солидная публика, которая, по словам Килер, «могла смотреть, но не могла трогать».
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
But Garcia can't touch you. Но Гарсия не может тронуть вас.
How strange never To touch the past, Как странно ни разу не тронуть былого,
You will not touch that luggage. Ты не посмеешь тронуть этот багаж.
(overlapping newscasts) (man) Margaret, they can't touch you. Маргарет, они не посмеют тебя тронуть.
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
If you run into him whatever you do, don't let him touch you. Если ты на него наткнешься чтобы ты ни делала, не позволь ему коснуться тебя.
Already available in an update of the best players, the iTunes version 8.1.1 on, with some advantages as a carrier for the rental of movies in HD, in addition to patch some bugs related to the synchronization of the iPhone and iPod touch and VoiceOver functionality. Уже имеющиеся в обновлении из лучших игроков, iTunes версии 8.1.1 на некоторые преимущества в качестве перевозчика за прокат фильмов в HD, а также исправления некоторых ошибок, связанных с синхронизацией с iPhone и IPod коснуться Voiceover и функциональность.
We can't see 'em, we can't touch 'em... but they're there, all right. Мы не можем видеть их, мы не можем коснуться их но они там, да.
I can't touch... but I can see. я не могу коснуться... но я могу видеть.
Indian warriors believe that the greatest glory in battle doesn't come from killing your enemy, but from getting close enough to touch a living enemy and getting away to tell the tale. Индейские воины верят, что величайшую доблесть в битве проявляешь не убив врага, а приблизившись так близко, чтобы коснуться его живого и умчаться рассказывать об этом.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
No more than a touch of warmth in the winter of his years. Не больше, чем прикосновение тепла зимой в его годы.
Never feel the touch of another person or be able to touch them. Никогда не почувствовать прикосновение другого человека или прикоснуться к нему.
Everything that happens in there, every touch, emotion, desire is extended for maximum pleasure. Все, что здесь происходит - каждое прикосновение, каждая эмоция, каждое желание увеличено для максимального удовольствия.
spring, the wait, summer, a touch весна, ожидание, лето, прикосновение
That touch makes me your affianced wife. Это прикосновение делает меня вашей невестой!
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
You should keep in touch with Mr. Smith. Вы должны поддерживать связь с мистером Смитом.
Do you keep in touch with him? А с ним вы поддерживаете связь?
We'll be in touch, Eddie. Будем держать связь, Эдди.
Becks getting back in touch. Бекс снова вышла на связь.
Let's keep in touch. Let's keep in touch. Будем поддерживать связь, ОК?
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
Elana won't let me touch her because of the pain, but... Елена не позволяет мне касаться её из-за боли, но...
I said I didn't want to touch it. Сказал же, не хочу этого касаться.
And as you are well aware, it is not in the least appropriate for a gentleman to touch a woman. И как вы хорошо знаете, это крайне неподобающе для господина касаться дамы.
I cannot touch a woman. Мне нельзя касаться женщины.
No, only I touch it. Никому нельзя касаться моего ящичка.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
Not touch persons, animals and objects having to do with the electric lines or located in their immediate vicinity. З) не прикасаться к лицам, животным и предметам, связанным с контактной сетью или находящимся в непосредственной близости к ней.
No one was ever allowed to touch that Winchester. Никому не разрешалось прикасаться к этому винчестеру.
I can't not... touch it. Я не могу... не прикасаться к нему.
I won't touch a bug. Я не хочу прикасаться к жукам.
No, he said never touch anything - at all. Он говорил не прикасаться к вещам - вообще.
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
Steve asked me to get in touch with Doris. Стив попросил меня выйти на контакт с Дорис.
Get in touch with Golden Lady Company. Войти в контакт с фирмой Golden Lady Company.
And then they lost touch, And, a few years later, she met my dad. И они потеряли контакт, и, спустя несколько лет, она встретила моего отца.
If someone wanted to get in touch with Klaus, How would you hook 'em up? Если кто-то хочет пойти на контакт с Клаусом, как бы ты это сделал?
"Healing touch" should play great in the five boroughs. "Целительный контакт" отлично сработает в этом городе.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
I didn't try to touch her. я даже не пытался ее потрогать.
Yes, you can see and touch most of our products in our stores or in the showrooms of many of our distributors. Да, Вы можете увидеть и потрогать большинство наших продуктов в наших магазинах или выставочных салонах наших дистрибьюторов.
You could probably touch them. Ты бы вполне могла бы их потрогать.
I'm going to touch them! Я хочу их потрогать!
Couldn't even touch the beds. А постельки-то потрогать боюсь.
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
Thanks to the admirable help from my friend... I managed to touch what I wanted. Благодаря неоценимой помощи моего друга, я смог прикоснуться к тому, чего хотел.
Purchase of equipment for you to massage the head and back to not having to touch the scalp of the person. Приобретение оборудования для вас массаж головы и спины, чтобы не имеющие прикоснуться к голове человека.
"My glorious Alba, how I long to see you, to touch you, - to kiss you..." "Моя дорогая Альба, сколько времени займет увидеть тебя, прикоснуться к тебе, поцеловать тебя..."
touch that acerbic wit. Прикоснуться к этому остряку?
I can't touch things. Я не способен прикоснуться к вещам.
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
I can't touch my face for fear of feeling the furrows and crevices in my skin. Я не могу дотронуться до своего лица, потому что боюсь почувствовать впадины и трещины на моей коже.
I mean, how could she let him touch her? Как она могла позволить ему дотронуться до себя?
Shepherd let you touch a vertebra, now you're ready to rebuild a face by yourself? Шепард позволил тебе дотронуться до позвоночника - и ты уже готов к самостоятельной реконструкции лица?
Even if I was willing to touch her ear glob and even if I could reach across the aisle with these shackles on and no guard noticing, what makes you think that I could get up underneath that mask and touch your lips? Даже, если бы я хотела прикоснуться к ее уху, и даже, если бы смогла перелезть через проход в этих наручниках, и чтоб охранник этого не заметил, почему ты думаешь, что я смогу дотронуться до твоих губ под этой маской?
Touch me and you'll see. Попробуй только дотронуться до меня.
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
Even Margaret Thatcher failed to touch the National Health Service. Даже Маргарет Тэтчер не смогла затронуть национальную систему здравоохранения.
You know, the way you are with Alice... happy with her, happy for her... not letting your griefs touch her. Знаете, то как вы обращаетесь с Элис... вы с ней счастливы, счастливы ради неё... не позволяя вашей скорби затронуть её.
It's just that with my case still pending, of course, I want to make sure he's not involved in something that could touch us, that's all. Просто пока мое дело висит, я хочу убедиться, что он не замешан ни в чем, что может затронуть нас.
But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции.
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились.
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
This autonomy must, more generally, touch the entire international civil services. Эта свобода действий в более широком плане должна затрагивать все международные гражданские службы.
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей.
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни.
I don't want to touch that. Не хочу затрагивать это.
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
Don't you ever touch me again. Первое... Не смейте прикасаться ко мне. Второе...
H e mustn't touch me! Он не должен прикасаться ко мне!
You cannot touch me. Вы не смеете прикасаться ко мне,
How dare you touch me! Как вы смеете прикасаться ко мне?
touch him, caress him, put my hand where I wanted. касаться его, ласкать, прикасаться ко всему.
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
I find you have... a magic touch. У Вас... волшебное касание.
Just one touch of the heart. Только оно касание сердца.
The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода.
Footballers can perform all actions common on a football field, such as dribbling, passing, headering, one touch actions doing, and even bicycle kicking. Футболисты могут выполнять все действия, характерные для игры в футбол: дриблинг, пасы, удары головой, игра в одно касание и бисиклета.
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but achill. В этой песне касание - не касание, а дрожь;
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
No, I thought it was a nice touch. Думаю, это был милый штрих.
A nice touch with that "she's got a gun". Изящный штрих с этим "у неё пистолет".
We pay tribute to your excellent leadership, which provided the kind of sensitive and professional touch that was required for reaching a solution to the complex issues and challenges of the Conference. Мы воздаем должное Вашему великолепному руководству, которое внесло определенного рода тонкий и профессиональный штрих, необходимый для отыскания решений рассматривавшимся Конференцией сложным вопросам и проблемам.
It was a nice touch, don't you think? Изящный штрих, вам так не кажется?
I gave him that touch. Я дал ему этот штрих.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
Find a smooth touch interface user-friendly, that can't break Нужен сенсорный интерфейс, простой в эксплуатации и надёжный.
Technically and feature wise it is the same as C3-01.5 The phone has touch screen and ITU-T (12 key) keyboard but no navigation or softkeys. Технически и функционально идентичен модели C3-01.5 В телефоне есть резистивный сенсорный экран и 12-клавишная клавиатура ITU-T, но нет джойстика и функциональных клавиш.
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки.
Look at the Samsung Pixon Camera Phone from one side and you will see a large touch screen (a full 3.2 inches with 262K colour WQGVA TFT LCD) giving you fast and easy access to an array of features. С одной стороны, Samsung Pixon - это широкий сенсорный дисплей (8,2 см (3,2 ), ЖК-дисплей WQVGA, 262 тысячи цветов), обеспечивающий быстрый и простой доступ ко множеству функций.
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell. У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения.
Only I seemed to have lost my touch. Мне показалось, я потерял свое осязание.
The most basic sense that any space-faring civilization would have to possess is touch. Самое основное чувство, которое должно быть у представителей любой цивилизации, освоившей космические полёты - это осязание.
So when a person goes blind, what we used to call their visual cortex gets taken over by other things, by touch, by hearing, by vocabulary. Когда человек слепнет, то, что мы называли зрительной корой, захватывают другие процессы: осязание, слух, работа со словарным запасом.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
Think you can just propose and then touch me? Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так?
I thought we issued a "no touch" policy back in '98. Я думал у нас политика "не лапать" с 98 года.
Everybody wants to "just touch me..." Вам всем лишь бы лапать.
Don't let him touch you. Не позволяй ему лапать тебя.
I said touch it, not grab it. Я разрешил только потрогать, а не лапать их.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...