Английский - русский
Перевод слова Touch

Перевод touch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогать (примеров 844)
I can touch you, but you can't touch me. Я могу касаться тебя, но ты не можешь меня трогать.
Hold on, you need the vest if you're going to touch the body. Постой, тебе нужен жилет, если ты собираешься трогать тело.
Live and let live Alice says it's okay, as long as you don't touch her. Элис не против, если не будешь её трогать.
We don't touch the antiques, sir. I'm sorry. Сэр, нельзя трогать антиквариат, сэр, понимаете?
Okay, nobody touch that! Так, тарелку не трогать!
Больше примеров...
Тронуть (примеров 106)
Anyone tries to touch you guys, he's going through me. Если кто-то попытается тронуть вас, будет иметь дело со мной.
Everybody knows that Pope is tied to the streets, but nobody can touch him because he's too smart. Все знают, что Поуп контролирует улицы, но никто не может его тронуть, ибо он слишком умён.
The French will not dare to touch you. Французы не посмеют тронуть тебя.
He won't touch you. Я не дам ему тебя тронуть.
Fire cannot touch me. Огонь не может тронуть меня.
Больше примеров...
Коснуться (примеров 256)
Each one of you, my clammy hands must touch. Каждый из вас, мои руки холодной должен коснуться.
What about the stuff you can touch, the evidence? А как же то, чего можно коснуться, улики?
When you're in the room, I want to reach out and touch you and... Когда ты в комнате, я хочу дотянуться и коснуться тебя и...
Burbuja... you do not have the balls to touch the mirror and the faucet together. Барбуха, а тебе слабо коснуться зеркала и крана одновременно?
I could almost touch it. И я мог его коснуться.
Больше примеров...
Прикосновение (примеров 231)
His touch can literally burn the humanity out of you. Его прикосновение может буквально выжечь из тебя человечность.
Or is what's required a softer touch? Или же ей необходимо более нежное прикосновение?
Abraham Verghese: A doctor's touch Авраам Вёрджис: Прикосновение доктора
Human touch gets through to them. Кожа чувствует человеческое прикосновение.
It's hard to believe that I could be so moved by the touch of an alien hand. Трудно поверить, что меня так волнует прикосновение инопланетянина.
Больше примеров...
Связь (примеров 552)
I thought that maybe you kept in touch. Нет! - Я думал, что вы поддерживаете связь.
It looks like the father has kept in touch all these years. Похоже, отец сохранял связь все эти годы.
So, I'm glad we're back in touch again. Я рада, что мы опять поддерживаем связь.
In Cambodia, where families were torn apart in the communist Khmer Rouge's genocidal bid to transform the country into an agrarian utopia, it is ironic that people have lost touch with the land. В Камбодже, где семьи были разрушены в безумной попытке Красных Кхмеров превратить страну в аграрную утопию, звучит горькой иронией то, что люди потеряли связь с землей.
Ghost got in touch with me. Призрак вышел на связь.
Больше примеров...
Касаться (примеров 162)
To listen to this music is as though to slowly sip fresh tea with mint - to touch warm freshness. Слушать эту музыку - словно потихоньку пить свежий чай с мятой - касаться теплой свежести.
Two! And the peas cannot touch the mashed potatoes. И горошек не должен касаться картофельного пюре.
Now, they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground. Теперь они постоянно живут высоко над городом находя все необходимое для выживания даже без необходимости касаться земли
John: [Echoing] He's sleeping in his closet now so that he can touch the walls during the night Теперь он спит в шкафу, так он может касаться стен в течение ночи.
Don't let her touch me. Не давайте ей меня касаться.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 208)
I can't touch something like that. Я не могу прикасаться к чему-то подобному.
I try not to even touch it if I don't have to. Я стараюсь даже не прикасаться к ним.
To touch a baby before he's even born? Прикасаться к ребенку до того, как он родился?
I'm sorry, Sophie, I'm not allowed to touch you without your mummy or daddy saying it's all right first. Я извиняюсь, Софи, я не могу прикасаться к тебе без разрешения твоей мамочки или папы.
She wouldn't let me touch her! Не дозволяла прикасаться к себе!
Больше примеров...
Контакт (примеров 228)
I help patients get in touch with their positive egos. Я помогаю пациентам наладить контакт с их позитивным я, задействовать глубинные ресурсы.
Maybe it's just that you're not in touch with your feminine side. Может быть ты просто не можешь найти с ней контакт.
Your contact in the Rezidentura, get in touch with him, play him the tape, see if the KGB's got her. Ваш контакт в Резидентуре, свяжитесь с ним, проиграйте ему плёнку, вдруг КГБ взяли её.
A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit? Развод, боязнь потерять контакт с детьми, переезд в другой город, угроза потери работы из-за судебной тяжбы.
Gets in touch with the departed. Входит в контакт с мёртвыми.
Больше примеров...
Потрогать (примеров 238)
Something more than you can touch, taste or see. Во что-то большее, чем ты можешь потрогать или увидеть.
I'll show you my tat if I can touch your ears. Давай я покажу тату, а ты... а ты позволишь потрогать тебя за уши .
I'm not allowed to touch her? Мне что, даже потрогать её нельзя?
Can I touch them? Могу я потрогать их?
It's unfortunate what we f ind pleas ing to the touch... and pleas ing to the eye is seldom the same. Жаль, что то, что приятно потрогать и то, что приятно глазу... редко одно и тоже.
Больше примеров...
Прикоснуться к (примеров 247)
I can't even touch it. Я даже не могу прикоснуться к нему.
You can use gloves to touch the scalp or eg that the massage of the skull does not necessarily touch the head. Вы можете использовать перчатки, чтобы прикоснуться к коже головы или, например, что массаж черепа не обязательно прикасаться к голове.
Till the troubles are over, I won't even be able to touch you. Пока не кончатся "беды", я не смогу даже прикоснуться к тебе.
I want to touch you Я хочу прикоснуться к тебе.
Around her tomb are gathered the 12 apostles - some with their arms raised in awe; others reaching to touch her discarded shroud. Вокруг её гробницы собрались Двенадцать апостолов - одни с поднятыми руками в печальном благоговении, другие простирают руки к небесам в надежде прикоснуться к её исчезающему савану.
Больше примеров...
Дотронуться до (примеров 140)
If you want to touch those implants again, you say sorry to this woman. Если ты хочешь еще когда-либо дотронуться до этих имплантантов, извинись перед этой женщиной.
It is often difficult or impossible for an occupant to touch the handle with his knees. Зачастую водитель или пассажир может лишь с трудом или не может вообще дотронуться до этой рукоятки коленом.
I can touch you now. Теперь я могу дотронуться до тебя.
Can you touch your nose? Вы можете дотронуться до кончика носа?
Touch me and you'll see. Попробуй только дотронуться до меня.
Больше примеров...
Затронуть (примеров 28)
I mean, all of these products succeeded because someone figured out how to touch people in a way they weren't expecting, in a way they didn't necessarily want, with an ad, over and over and over again until they bought it. И имею ввиду, что все эти продукты были успешны потому, что кто-то выяснил, как затронуть людей неожиданным способом, способом, которого они не обязательно хотели от рекламы, снова и снова, и снова, пока они не купились.
Even questions like tax cuts and stricter asylum rules do not quite hit the value chords that the Republican Party in the US has managed to touch. Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США.
Mr. Lew Kwang-chul: I would like to touch briefly on the issue of missiles. Г-н Лю: Я хотел бы кратко затронуть вопрос о ракетах.
After having reflected in a somewhat detailed manner on nuclear disarmament, I would be less than candid if I did not touch briefly upon the issue of anti-personnel landmines (APLs). Довольно подробно остановившись на проблеме ядерного разоружения, я не могу не затронуть вкратце вопрос о противопехотных наземных минах.
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество."
Больше примеров...
Затрагивать (примеров 14)
However, a majority of the members expressed their preference not to touch the provisions of the Convention within this context. Однако большинство членов высказались за то, чтобы не затрагивать положений Конвенции в данной связи.
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. Его также выделяет его способность затрагивать сердца простых людей.
So, here in Argentina, it's the big open faces and the chutes that you don't have to touch. Например, здесь в Аргентине, это - большие открытые поверхности и скаты, которые Вы не должны затрагивать.
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?" Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: «Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности «Я» изо дня в день?»
DON'T EVEN TOUCH IT? Даже близко не затрагивать?
Больше примеров...
Прикасаться ко (примеров 39)
You don't dare touch me. Ты не имеешь права прикасаться ко мне.
You won't even touch me. Не хочешь даже прикасаться ко мне.
Don't ever presume to touch me again or speak my name. Не смейте никогда больше прикасаться ко мне или называть мое имя.
I never let my clients touch me, let alone put their filth inside of me. Я не позволяла клиентам прикасаться ко мне, всовывать в меня свою мерзость.
touch him, caress him, put my hand where I wanted. касаться его, ласкать, прикасаться ко всему.
Больше примеров...
Касание (примеров 40)
They said one touch from a time traveller will wake it up. Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени.
One touch and you get every disease in the world. Одно касание - и ты заразишься всеми болезнями на свете!
Just one touch of the heart. Только оно касание сердца.
The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода.
One touch from me, and don Keaton's unconscious. Одно мое касание и Дон Китон без сознания.
Больше примеров...
Штрих (примеров 40)
So now, time to add the finishing touch to the festivities. А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству.
I gave him that touch. Я дал ему этот штрих.
Pizza, that's a nice touch. Пицца! Хороший штрих!
Blackout was a nice touch. Отключение света - приятный штрих.
The last touch for finishing your unique appearance will be done by style hair-dresser, who will professionally recommend any necessary improvement and treatment for your hair, and specialist of manicure and pedicure. Последний штрих в завершении Вашего неповторимого образа привнесут парикмахер-стилист, который предложит квалифицированные рекомендации по лечению и улучшению структуры Ваших волос, и мастер маникюра и педикюра.
Больше примеров...
Сенсорный (примеров 28)
We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins. Мы создаём интерактивный сенсорный экран для дельфинов.
That - touch screen. Это - сенсорный экран.
This is what we called touch screen. Вот что такое сенсорный дисплей.
Both sides compliment each other, a big touch screen gives your 8MP photos the perfect place to be framed and viewed whilst also making web browsing, answering a call and listening to music fast and easy. Обе особенности телефона отлично дополняют друг друга: широкий сенсорный дисплей идеально подходит для просмотра и работы с фотографиями, а также для просмотра веб-страниц, прослушивания музыки и звонков.
We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. Можно вывести это на сенсорный экран, с помощью которого вы можете получить больше информации об одежде, которая вам нравится, прямо во время примерки.
Больше примеров...
Осязание (примеров 38)
The blind or visually impaired rely largely on their other senses such as hearing, touch, and smell in order to understand their surroundings. Слепые и слабовидящие в значительной степени опираются на другие органы чувств, таких как слух, осязание и запах, чтобы понять, что их окружает.
I've got all the normal five senses... seeing, hearing, thinking and touch... but I've also got a sixth sense... ghosts. У меня пять обычных чувств - зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство - я вижу призраков.
Senso Terapia - this is the reviving impact on the emotional state of a person through their feelings: sense of smell, touch, hearing, eyesight and taste. Senso Terapia awakes the enigmatic world of feelings. "Senso Terapia" - это благотворное влияние на эмоциональное состояние человека через его чувства: обоняние, осязание, слух, зрение и вкус.
The Russian painter Wassily Kandinsky is believed to have employed four senses of touch, smell, color and sound. Русский художник Василий Кандинский сочетал четыре ощущения: цвет, слух, осязание и запах.
While the scorpion has adapted its sense of touch to detect vibrations in the ground, we use a very similar system to detect the tiny vibrations in air that we call sound. В то время как их осязание адаптировалось к вибрациям в почве, наше базируется на восприятии воздушных вибраций, более известных как звуки.
Больше примеров...
Лапать (примеров 13)
Why do you let him touch you like that? Почему ты позволяешь ему так лапать тебя?
And he tried to touch me. А он начал лапать меня.
Don't try to touch my knob. Не пытайся меня лапать.
They're drunk and starting to touch. Напились и начинают меня лапать
Everybody wants to "just touch me..." Вам всем лишь бы лапать.
Больше примеров...
Потрогать руками (примеров 3)
It's the one place you're allowed to touch. Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
You should go out and spend some of the money... on something you can touch: Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками:
Finally, let us talk less about the global compact and act to deliver concrete results that our poorest can touch and feel, so that the MDGs become a reality and not another broken promise. Наконец, давайте меньше говорить о глобальном договоре, а больше делать для достижения конкретных результатов, которые наши беднейшие группы населения могли бы почувствовать и потрогать руками, с тем чтобы ЦРДТ стали реальностью, а не еще одним невыполненным обещанием.
Больше примеров...
Трогать руками (примеров 2)
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Do you really want to touch the other team's jockstraps? Ты действительно хочешь трогать руками форму команды соперника?
Больше примеров...
Перебирать (примеров 1)
Больше примеров...