Английский - русский
Перевод слова Totally

Перевод totally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 3292)
Which, I can assure you, Is totally up to your precious code. Который, уверяю тебя, полностью соответствует твоему драгоценному протоколу.
China totally agrees with this conclusion. Китай полностью согласен с этим выводом.
This whole thing is totally her fault. Вся эта штука - полностью ее вина.
5.6 A pensioned veteran who is totally disabled and requires an attendant qualifies for an additional Attendance Allowance. 5.6 Получающий пенсию ветеран, полностью потерявший трудоспособность и нуждающийся в уходе, имеет право на получение дополнительного пособия по уходу.
It is almost 14 kilometres (8.7 miles) in length and its lagoon, known as Te Moana, is totally enclosed by the coral reef. В длину он занимает 14 километров, его лагуна, Те Моана, полностью окружена коралловым рифом.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1615)
The way Murakami applauded How totally humiliating А как Мураками аплодировал... Совершенно унизительно.
As always, totally inappropriate outfit. Как всегда, совершенно неуместный прикид.
Unlike American cartoons and comics Japanese anime has taken a totally different evolutionary path. В отличие от американских мультиков и комиксов японское аниме пошло совершенно иной, революционной дорогой.
FICSA is aware of a number of complaints from civilian staff members regarding totally inappropriate or complete lack of security briefing for these staff members when they take up their assignments. ФАМГС известен ряд жалоб со стороны гражданского персонала в связи с совершенно неприемлемым инструктажем этих сотрудников по вопросам безопасности при соответствующих назначениях или же отсутствием какого-либо инструктажа по этим вопросам.
This area happens to be on the border of Peru and Brazil, totally unexplored, almost totally unknown scientifically. Эта территория находится на границе Перу и Бразилии, абсолютно не исследована, практически совершенно не изучена учёными.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1245)
This is totally different and you know it. Это абсолютно другое и ты это знаешь.
The existence of the veto - that totally anti-democratic instrument of immense power - has been the subject of frequent complaints ever since the birth of our Organization. Существование вето, этого абсолютно антидемократического инструмента сокрушительной силы, было предметом частых жалоб начиная с первых дней нашей Организации.
It starts with another problem: the problem of abject poverty and the totally unacceptable low levels of food assistance in refugee camps. Она начинается с другой проблемы - проблемы крайней нищеты и абсолютно неприемлемых уровней снабжения продовольствием в лагерях беженцев.
All clear, sir, totally clear! Всё чисто, сэр, абсолютно чисто!
It requires a totally different way of thinking. Потребовался абсолютно другой образ мышления.
Больше примеров...
Совсем (примеров 638)
Tynny and I have been, like, totally bonding. Мы с Танни, типа, совсем скорешились.
When Boeun reaches twenty, you'll totally forget mom's cooking. Когда Бо Ын исполнится двадцать, ты совсем забудешь мамину еду.
On several other blogs, I had only read that the total class was and I found the idea totally awesome - something quite different. В ряде других блогах, я лишь читала о том, что общий класс, и я нашел идею полностью Awesome - совсем другое.
Gwen is totally nuts. Гвен совсем сошла с ума.
Piel is totally alone on Perdide Нет, Пьель там совсем один.
Больше примеров...
Точно (примеров 427)
I totally want to be a surrogate mom. Я точно хочу быть суррогатной матерью.
Just like I know the cricket that reads to me at night is totally stealing my jewelry. Так же, как я знаю, что сверчок, который читает мне по ночам, точно крадет мои драгоценности.
I would totally fail if you weren't here. Без тебя у меня точно ничего бы не получилось.
He totally loves you. Он точно в тебя влюбился.
No, it totally makes sense. Нет, совершенно точно.
Больше примеров...
Очень (примеров 343)
I thought you'd be totally into it. Я думал, что ты очень увлекаешься этим.
She could totally be at an Ivy League if she wanted, so we're super lucky. Она точно могла поступить в университет Лиги Плюща, если бы захотела так что нам очень повезло.
Although well-structured, the current IT department is very small and the support for a totally new ERP system will thus create additional costs and an expansion of maintenance and support services. Существующий департамент по вопросам ИТ хорошо организован, однако является очень маленьким, и поэтому для поддержки совершенно новой системы ПОР потребуются дополнительные расходы и расширение служб технического обеспечения и поддержки.
I totally understand, Stuart. Я очень хорошо Вас понимаю.
No, I totally remember. Нет, я очень хорошо помню это
Больше примеров...
Полной (примеров 223)
I'll be totally alert when we get the polling tomorrow. Я буду в полной боевой готовности завтра, когда объявят результаты голосования.
You can feel totally safe because we have the world's most advanced weapons. Рэмбо, ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, ибо мы оснащены лучшим в мире оружием.
As a country that stepped back from the nuclear weapons abyss, South Africa remains totally committed to the complete elimination of those weapons. Являясь одной из стран, отказавшихся от накопления ядерного оружия, Южная Африка по-прежнему всецело привержена полной ликвидации таких вооружений.
The spatial distribution was not totally satisfactory, but there were some positive tendencies in that new sites had been established in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region. Пространственное распределение не является в полной мере удовлетворительным, однако существует ряд позитивных тенденций, поскольку в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии были созданы новые участки.
(e) Replace, rectify or update, ex officio, any personal information which is incomplete or totally or partly incorrect as soon as they become aware of the situation; and ё) заменять, исправлять или дополнять в официальном порядке персональные данные в случае их полной или частичной неточности или неполноты, как только об этом становится известно; а также
Больше примеров...
Определенно (примеров 66)
We should totally make it our hangout. Мы определенно должны сделать это местом наших тусовок.
Though, that would totally get me out of my contract with Dixon. Хотя, это определенно помогло бы мне отделаться от контракта с Диксоном.
Like, I would totally do that if I was in a crew with you guys. Я бы определенно сделала так же, будь я в вашей компании.
You're totally laughing. Нет, ты определенно смеешься
You could totally get some. Ты определенно уже нашла себе кое-кого.
Больше примеров...
Вполне (примеров 121)
I got totally free of those... ideas a long time... Я вполне освободился от тех... идей, которые... долгое время...
Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми.
If delegations wish to do so from their seats, that is totally acceptable. Если делегации хотят обратиться с этой просьбой с места, то это вполне приемлемо.
So I totally get it. Так что я вполне понимаю.
No hedgefund manager in the world takes less, so that's totally reasonable. Ни один менеджер по управлению хэджированием в мире не возьмет меньше, Так что это вполне разумная цена.
Больше примеров...
Конечно (примеров 138)
I mean, it was totally up to you, your decision, but you made the right choice. Решать, конечно же, только тебе, но ты сделала правильный выбор.
I mean, if it was up to me, I would totally say yes. Если бы это зависело от меня, я бы, конечно, сказала да.
Of course not, because beneath that free spirit facade, you're totally conventional, just like I am. Конечно нет, потому что, несмотря на этот фасад из свободного духа, ты совершенно обычная, точно как я.
I'm just realizing now, it might be totally inappropriate for me to just show up like this. Я конечно понимаю, что возможно, мое появление неуместно, но Алекс сообщил мне, что произошло.
But Kim and I are so we're totally track-downable. Конечно, у Зои - нет, а вот у Ким и у меня всё оплачено.
Больше примеров...
Вообще (примеров 115)
Informal sector workers, who account for 90% of employment in Haiti, are totally excluded from it. Работники неформального сектора экономики, составляющие 90 процентов занятого населения Гаити, вообще не охвачены этой системой.
It never occurred to me that she never totally would. Никогда такого не случалось Что она вообще меня не прощала.
I do not know why I Discuss with a totally strange... Зачем я вообще я спорю об этом с посторонним человеком?
He does movies and he can sing, and he's totally cool to his parents. Он снимается в кино, поет и вообще классный сын.
they totally went for our idea. Вообще, таун-кары даже лучше.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 69)
We are finding my body and I am totally passing over. Мы найдем мое тело и я умру окончательно.
I just think we should get down to the shop and see if we can't stop this before really it spins, like, totally out of control. Так что, пойдём в лавку и попробуем остановить это, пока всё окончательно не вышло из-под контроля.
Most of the large companies are now totally convinced that they have to put in place very strong policies against bribery and so on. Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее.
This is the entirety of the blockade that must be completely, totally and unconditionally lifted. Это и есть блокада во всей ее полноте, которую необходимо окончательно, полностью и безоговорочно отменить.
Definitive pensions will be granted to contributors suffering from an illness which incapacitates them totally and definitively for any form of work. Бессрочная пенсия предоставляется страхователю, который страдает заболеванием, полностью и окончательно лишающим его способности выполнять свою работу.
Больше примеров...
Целиком (примеров 88)
An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. Ужасный ураганный ветер, уничтожение зданий практически целиком внутри этого жёлтого круга.
These ongoing and operational activities are part of the core mandate of MINURSO, and cannot be funded totally through voluntary contributions. Эти мероприятия являются постоянной и оперативной деятельностью, которая входит в рамки основного мандата МООНРЗС, и не могут целиком финансироваться за счет добровольных взносов.
I am his totally and completely. Я целиком и полностью принадлежу ему.
Totally, you must get totally wet. Целиком, тебе надо омыться полностью.
Today we celebrate the fact that 50 years ago a group of dedicated men and women, undaunted by what they had witnessed, came together to forge an organization totally dedicated to peace among men. Сегодня мы говорим, что 50 лет назад собралась группа мужчин и женщин, приверженных этому идеалу и не устрашенных тем, чему они были свидетелями, чтобы создать организацию, целиком и полностью посвященную миру между людьми.
Больше примеров...
Действительно (примеров 86)
I totally meant what I said about your musical. Я действительно имела в виду то, что говорила о вашем мюзикле.
She's totally in the friend-zone. Она действительно всего лишь друг.
And the orphans' bellies are really big, but it turns out they're totally empty. И животы сирот действительно большие, но вывернув наружу, они полностью пусты.
The thing is, this week I actually did stop, like totally just not doing it anymore. Но на этой неделе я действительно бросил и я не притрагиваюсь к ней больше.
I had one of these before they became totally Miami divorcee. Они - те кто, кому сейчас действительно стоит бояться.
Больше примеров...
Всецело (примеров 45)
We must be totally committed to ending this plague. Мы должны быть всецело привержены делу ликвидации этого бедствия.
And if you haven't read Jared Diamond's book, "Collapse," I totally recommend that you do. И если вы не читали книгу Джареда Даймонда «Коллапс» я всецело её рекомендую.
As the fuel crisis was totally exogenous to CSNs, the countries were limited to reactive responses. Поскольку топливный кризис был всецело порожден в СОП внешними причинами, их возможности в принятии соответствующих ответных мер были ограничены.
Mauritius remains totally committed to push the process forward and to contribute positively to the achievement of a comprehensive and legally and globally binding arms trade treaty. Маврикий по-прежнему всецело привержен продвижению вперед этого процесса и внесению конструктивного вклада в выработку всеобъемлющего, юридически обязательного и имеющего глобальное действие договора о торговле оружием.
To this end, Senegal totally subscribes to the five recommendations included in the Secretary-General's report (document A/57/123), and my country requests its endorsement by the Assembly. С этой целью Сенегал всецело поддерживает пять рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря (документ А/57/123), и моя страна просит Ассамблею поддержать его.
Больше примеров...