| All of this has me feeling so... tired. | Меня всё это как-то... утомляет. |
| It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. | Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные. |
| But I got tired sleeping in antiques. | Но меня утомляет спать на старинной постели. |
| It makes you very, very tired. | Это очень и очень тебя утомляет. |
| It makes us very successful, but also very tired, too. | Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет. |
| Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. | А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь. |
| It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. | Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах. |
| I've got tired from standing. | Меня утомляет подобное положение. |
| He'll probably tired? | Он тебя наверное утомляет? |
| The first swim of the year always makes you feel tired. | Первое морское купание всегда утомляет. |
| I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. | Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном. |
| Nothing makes you hungrier or more tired than grief. | Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе. |
| I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. | Немного устала, и работа столько часов всех утомляет. |