| That guest list, the commissioner's son - tip of the iceberg. | В этом список гостей сын комиссара, это - только верхушка айсберга. |
| He's the tip of a very nasty iceberg. | Он только верхушка очень опасного айсберга. |
| And it is only the tip of the iceberg, because the councils are also many local businesses. | И это только верхушка айсберга, потому что советы также многие местные предприятия. |
| Adi shakti represents the tip of the tree. | Ади Шакти - это верхушка дерева. |
| Sean Pierce is just the tip of the iceberg, and he is not acting alone. | Шон Пирс только верхушка айсберга, и он не действует один. |
| Extinctions are only the tip of the iceberg. | Исчезновение видов - это только верхушка айсберга. |
| It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. | Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. |
| That was the tip of the berg, pumpkin nut. | Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко. |
| But this is just the tip of the iceberg of the tens of millions that can be tracked. | Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить. |
| This example is just the tip of the iceberg. | Этот пример - только верхушка айсберга. |
| The current initiative by the African Union was merely the tip of the iceberg. | Нынешняя инициатива Африканского союза - это лишь верхушка айсберга. |
| We have seen only the tip of the iceberg. | Нам пока видна только верхушка этого айсберга. |
| 'And that is just the tip of a technological iceberg. | И это только лишь верхушка технологического айсберга. |
| No, that would just tip them off. | Нет, это только их верхушка. |
| You know, I have to believe with all my heart that this is just a tip of the iceberg. | Я верю всем сердцем, что это лишь верхушка айсберга. |
| And I think we can both agree, this is merely the tip of a very big iceberg. | И думаю, мы оба согласимся, что это всего лишь верхушка большого айсберга. |
| But, this is really just the tip of the iceberg. | Но на самом деле это лишь верхушка айсберга. |
| As far as detail goes, I assure you it is merely the tip of the iceberg. | Если говорить о деталях, то заверяю вас в том, что это лишь «верхушка айсберга». |
| This is only the tip of the iceberg of all the atrocities and crimes against humanity committed by Japan against the Korean people. | И это только верхушка айсберга тех зверств и преступлений против человечности, которые Япония совершила в отношении корейского народа. |
| The teasers are just the tip of the iceberg. | Тизеры - всего лишь верхушка айсберга». |
| What you found out using the data inside the files is just the tip of an iceberg. | То, что ты нашёл в расшифрованном файле, - лишь верхушка айсберга. |
| Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers are just the tip of the ice berg. | Келлогг что-то задумал, и мне кажется, что эти солдаты лишь верхушка айсберга. |
| Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. | Важно, что в этой программе признается, что оказание чрезвычайной помощи - это лишь верхушка айсберга истинных последствий такого бедствия. |
| With this in mind, clinicians must look at the 20 per cent of women reporting physical abuse in the 1995 survey as just the "tip of the iceberg". | С учетом этого клиницисты должны понимать, что доля женщин (20%), сообщивших в ходе обследования 1995 года о случаях физического надругательства, - это лишь "верхушка айсберга". |
| The moment of panic, of confusion, that led you to do that to yourself... that's just the tip of an iceberg. | Тот момент ужаса и смятения, который привел к тому, что вы с собой сделали... это всего лишь верхушка айсберга. |