| You control 40% of the U.S. radio stations, corn production, interstate trucking, and that's just the tip of the iceberg. | Вы контролируете 40% радиостанций США, выращивание кукурузы, автотранспортные перевозки, и это только верхушка айсберга. |
| Not at all, I think what we've seen is just the tip of the iceberg. | "Конечно же нет" "Это лишь верхушка айсберга". |
| I made up some story about it being snobby, but Donna, that's just the tip of the iceberg. | Я наплела что-то про снобизм, но это лишь верхушка айсберга. |
| The tools of modern neuroscience, functional brain imaging and EEG, support Freud's claim that consciousness is just the tip of the iceberg. | Инструменты современной неврологии, функциональная нейровизуализация и ЭЭГ, поддерживают заявление Фрейда о том, что сознание это только верхушка айсберга. |
| What happened last night's just the tip of the iceberg. | что случилось вчера это лишь верхушка айсберга |
| And in case you get any ideas, general... that's just the tip of the iceberg. | И если у вас появятся идеи, генерал, это всего лишь верхушка айсберга. |
| I already found six cases we can use, and that's just the tip of the iceberg. | Да. 6 дел, которые можно использовать, и это только верхушка айсберга. |
| We believe that what has been revealed thus far is but the tip of the iceberg. | По нашему мнению, полученные на настоящий момент данные - это лишь верхушка айсберга. |
| We know that Elise Massey worked for you and that she was just the tip of the iceberg. | Мы знаем, что Элис Мэйси работает на тебя и она - всего лишь верхушка айсберга. |
| True, but it's nice to be with someone who understands that's just the tip of the iceberg. | Правда, хорошо быть с кем то, кто понимает, что это только верхушка айсберга. |
| See, Jenna recruited Noel to look for me 'cause she knew that Charlotte had a sister and the Carissimi Group was just the tip of the iceberg. | Видишь ли, Дженна наняла Ноэля, чтобы найти меня, потому что она знала, что у Шарлотты была сестра, а группа Кариссими - лишь верхушка айсберга. |
| This is the tip of the iceberg. | Это только верхушка айсберга. |
| I'm just the tip of the iceberg. | Я всего лишь верхушка айсберга. |
| I'm afraid that everything you've learned so far is just the tip of the iceberg. | что ты недавно узнал - всего лишь верхушка айсберга. |
| Those were surely the "tip of the iceberg", as the majority of violations went unreported. | Несомненно, это лишь «верхушка айсберга», поскольку большинство преступлений остаются незарегистрированными. |
| Calculated criminal drug conspiracy, aggravated assault, just the tip of the iceberg. | Умышленное незаконное хранение наркотиков, нападение при отягощающих, и все это лишь верхушка айсберга. |
| Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals, television being just the tip of the iceberg. | Наша королева не согласилась бы ни с одним из этих радикальных предложений, и телетрансляция - лишь верхушка айсберга. |
| In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg? | Что, если это только верхушка айсберга - симптом более серьезной проблемы? |
| He noted with satisfaction the savings that had been achieved as a result of the Office's work, but said that they merely represented the tip of the iceberg. Much remained to be done. | С удовлетворением отмечая экономию средств, достигнутую в результате работы Управления, он вместе с тем указывает, что эти суммы - лишь верхушка айсберга и что предстоит еще много сделать. |
| A tip of your iceberg is melting, Frank. | Верхушка айсберга тает, Фрэнк. |
| That was the tip of the iceberg. | Это была только верхушка айсберга. |
| The passport office is doing an inventory, but this could just be the tip of the iceberg. | Паспартный стол делает запасы, но это, должно быть, всего лишь верхушка айсберга. |
| NEW YORK - Greece's fiscal problems are, as I have argued many times, but the tip of a global iceberg. | НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга. |
| It represents a colossal waste of food, but what Idiscovered whilst I was writing my book was that this very evidentabundance of waste was actually the tip of the iceberg. | Это колоссальное количество выбрасываемой пищи. Но когда яписал свою книгу, я обнаружил, что вся эта груда отходов - этотолько верхушка айсберга. |
| It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. | Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. |