| And then the tide started to carry me away. | А потом прилив начал уносить меня. |
| High tide in exactly 2 hours and 48 minutes. | Прилив ровно в 2 часа 48 минут. |
| Just as a rising tide lifts all boats, those initiatives can move us forward on all fronts together. | Подобно тому, как прилив поднимает все лодки, эти инициативы смогут продвинуть всех нас сразу на всех направлениях. |
| Well, I saw the tide was coming in and I saw this dog on the back seat. | Начинался прилив, а я увидела собаку на заднем сиденье машины. |
| HIGH TIDE, SIR. | Прилив высокий, сэр. |
| The rising tide of globalization has brought unprecedented opportunities for the developed and developing worlds alike. | Растущая волна глобализации принесла беспрецедентные возможности для как развитых, так и развивающихся стран. |
| At Metro city port, the tide comes in at 10:30 A.M. | Волна прибывает в городской порт в 10:30. |
| A rising tide lifts all boats. | Большая волна поднимает все лодки. |
| There is a rising tide against it. | Против этого поднимается всё большая волна. |
| At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. | Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо. |
| There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. | Будет туман, и отлив начнётся после полуночи. |
| And there's a super-duper low tide. | И сейчас просто потрясный отлив. |
| According to one chronicle (Strong, 1895), Kilwa was originally owned by a mainland Bantu king 'Almuli' and connected by a small land bridge to the mainland that appeared in low tide. | Согласно одной летописи (Strong, 1895), Килва изначально принадлежал материковому королю банту Альмули, а в отлив связывался с сушей узким перешейком. |
| There's always the tide, nature's contribution. | Всё же ещё отлив и прилив, природное явление. |
| So was it high tide or low tide? | Так там был прилив или отлив? |
| Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. | Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| Is the tide of this war changing? | Неужели ход войны изменяется? |
| Mr. Ono somehow managed to change the tide of the game, but... | Оно-сан как-то ухитрился переломить ход игры, но... |
| During the following three weeks, the IDF turned the tide of battle and repulsed the attackers, crossing the Suez Canal into Egypt and advancing within 20 miles (32 km.) of the Syrian capital of Damascus. | В последующие три недели АОИ переломила ход военных действий и перешла в наступление, переправившись через Суэцкий канал на территорию Египта и остановившись за 20 миль (32 км) до столицы Сирии - Дамаска. |
| I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears. | Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз. |
| In this new era the yardstick for great-Power status is no longer the number of nuclear bombs but now the concrete contribution that a country is prepared and able to make to the cooperative effort to stem the tide of war, misery and poverty in the world. | В эту новую эпоху критерием статуса великой державы является уже не количество ядерных бомб, а конкретный вклад, который страна готова и способна внести в общие усилия, чтобы остановить поток войн, страданий и нищеты. |
| Their understanding begins to swell, and the approaching tide will shortly fill the reasonable shore that now lies foul and muddy. | Сознанье возвращается к безумцам, И полноводный разума поток Вновь затопляет илистое русло. |
| The urgency of stemming the tide of refugees, and of effecting their subsequent repatriation, is of paramount importance. | Безотлагательная задача остановить поток беженцев и осуществить их последующую репатриацию имеет большое значение. |
| America cannot stem this tide by closing its borders; but it can regulate the tide by legalizing and humanizing it, and by helping to create conditions in Latin America where life-threatening emigration is not the only way out. | Америка не может остановить поток иммигрантов, закрыв свои границы, но она может регулировать этот наплыв, легализовав и очеловечив его и помогая создать в Латинской Америке такие условия, чтобы эмиграция с риском для жизни не казалась единственным выходом из положения. |
| Even when the tide is turning, you work hard to bring change by delivering justice, not bombs. | Даже когда течение меняется, ты по-прежнему пытаешься изменить мир, принося в него справедливость, а не бомбы. |
| But the tide is turning against him. | Но течение поворачивается против него. |
| You saw the tide turning, and instead of going down with the ship, you stole a rowboat and you steered yourself towards the new world order. | Ты увидел, что течение скоро переменится, и, вместо того, что бы плыть на судне, ты украл шлюпку и направил её вперед, прямо к новому мировому порядку. |
| For years now, the German police have been trying to stem this tide of propaganda material and to locate the distribution services (isolated "cells"). | Полицейские службы Германии в течение целого ряда лет пытаются блокировать поступление этих пропагандистских материалов и нащупать сеть их распространения (изолированные "ячейки"). |
| Throughout the 1990s, Mindel worked as a camera operator or photographer on feature films directed by either Tony Scott or Ridley Scott, including Thelma & Louise and Crimson Tide. | В течение 1990-х годов, Миндел работал оператором и фотографом в полнометражных фильмах, снятых Тони Скоттом и Ридли Скоттом, включая фильмы «Тельма и Луиза» и «Багровый прилив». |
| We hope that these countries will get a clear understanding of the situation and conform to the tide of history. | Мы надеемся, что эти страны четко поймут сложившуюся ситуацию и приведут свои действия в соответствие с велениями времени. |
| Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. | В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии. |
| This was prompted by the steadfast will to tide over the present developments in a fair and above-board way at an early date, the developments which resulted from the distrust and antagonism pent up between the north and the south for a long period. | Это было продиктовано твердым стремлением как можно скорее преодолеть честным и открытым образом нынешнюю ситуацию, которая стала результатом недоверия и антагонизма, накопившихся за долгие годы в отношениях между севером и югом. |
| We can cut the stem - tide the stem of this into our oceans and in doing so, save our oceans, save our planet, save ourselves. | Мы можем переломить ситуацию - остановить этот поток бьющий в наши океаны, и, в результате, спасти океаны, спасти нашу планету и спасти самих себя. |
| Not if it works - This is madness The tide will turn Monsieur, believe me There is no way of turning the tide | Нет, если это сработает - Это безумие Ситуация может поменяться Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию |
| Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in. | Те, кто не живёт в крошечных отелях, уезжают оттуда во время прилива. |
| All tilling should be conducted on a rising tide, with sorbent booms placed around the operation to contain or recover any released contamination. | Все работы по рыхлению должны проводиться во время прилива, причем место работ должно быть окружено бонами-нефтеуловителями для предотвращения распространения высвобождаемых при рыхлении загрязняющих веществ. |
| In 1947, a red tide algae bloom wiped out the sponge fields in the Gulf of Mexico, causing many of the sponge boats and divers to switch to shrimping for their livelihood, while others left the business. | В 1947 году красный прилив уничтожил губковые поля в Мексиканском заливе, в результате чего многие ныряльщики за губками перешли на креветочный промысел как основной источник средств к существованию, в то время как другие покинули бизнес. |
| In principle, water was available from a system of elm pipes which supplied 30,000 houses via a high water tower at Cornhill, filled from the river at high tide, and also via a reservoir of Hertfordshire spring water in Islington. | В принципе вода была доступна пожарным, так как она по вязовым трубам поступала в 30000 домов из водонапорной башни в Корнхилле, куда вода поступала из реки во время прилива, а также из резервуара весенней таловой воды в Излингтоне. |
| To ensure that children and other vulnerable groups were not affected and to stem the tide of malnutrition, UNRWA had started a school feeding programme in its schools, which currently benefited 110,000 children. | Для того чтобы не пострадали дети и другие уязвимые группы населения, БАПОР развернула в своих школах программу школьного питания, которая в настоящее время охватывает 110 тыс. детей. |
| The tide can make it change direction. | Если сильный прилив, направление реки может меняться. |
| Is the democratic tide reversing? | Изменяет ли направление демократическая волна? |
| I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed one way then changed direction, like the tide. | Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы. |
| C: including sections where the current changes with the tide. | (З) С: включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
| (a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. | а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. |
| They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
| You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. | Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно. |
| Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. | Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен. |
| His debut album, Like the Tide, was released in 2012. | Его дебютный альбом, Like the Tide, был выпущен в 2012 году. |
| In 2008, Oceana released their debut album "The Tide" through Rise Records. | В 2008 году Oceana выпустила свой дебютный альбом «The Tide» через лейбл «Rise Records». |
| In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. | В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music. |
| The band released two singles from this album, "The Tide Is High" and "Rapture". | Группа выпустила два сингла с этого альбома - «The Tide Is High» и «Rapture». |
| And I'll get you back to Tide, the detergent now, as I promised. | Вернемся к Tide, моющему средству, как я и обещал. |
| Well, on the bright side... at least we can go back to hating the Tide. | Но с другой стороны, мы снова можем ненавидеть команду Тайд. |
| Lavon used to play for the NFL, but around here he is remembered as being the star of the Crimson Tide. | Лавон когда-то играл в НХЛ, но здесь его все знают как звезду Кримсон Тайд. |
| On special occasions, we 'Bama natives say "Roll Tide," and then you say "Roll" back to me. | В особых случаях, мы, из Алабамы, говорим "Ролл тайд", а ты должен ответить мне "Ролл". |
| Crimson Tide versus Texas AM. | Кримсон Тайд против Тексас АМ |
| Lindsay: HOW ABOUT A TIDE? | "Тайд" нужен? |
| Before the tide can go out, it first has to turn. | Прежде чем волна пойдет вспять, она должна опрокинуться. |
| Last September, the Bahamas was one of a few countries recognized by the Secretary-General as having turned the tide against AIDS. | В сентябре прошлого года Багамские Острова стали одной из небольшого числа стран, где, как признал Генеральный секретарь, произошел поворот вспять в распространении СПИДа. |
| These initiatives played a key role in the improvements observed in places that succeeded in "turning the tide" of high pre-trial detentions. | Эти инициативы сыграли ключевую роль в обеспечении сдвигов, которые отмечались в тех местах, где удалось обратить вспять тенденцию к увеличению числа содержащихся под стражей в ожидании суда. |
| The world has a clear responsibility not only to help this new dawn to become a reality, but also to intervene whenever dictatorship, violence and obscurity try to stem the tide. | Мир, несомненно, несет ответственность за то, чтобы не только помочь превратить эту новую тенденцию в реальность, но и вмешиваться там, где диктатура, насилие и нетранспарентность пытаются повернуть эту тенденцию вспять. |
| The only way to begin to turn this tide is for the US to reverse its primarily unilateral approach to the region's problems. | Единственный способ для Америки обратить вспять этот прилив заключается в том, чтобы поменять свой изначально односторонний подход к проблемам региона на противоположный. |
| The Spanish warship saw the pirates but could not get at them at low tide, so they anchored in the harbour entrance to wait for morning. | Испанцы видели пиратский шлюп, но не могли подойти ближе во время отлива, поэтому решили дождаться утра. |
| He might be the boss of the group that acts against the sea lions but I'll be there at low tide to expose him | Возможно, он босс группы, которая действует против морских львов... Но я буду там во время отлива, чтобы разоблачить его. |
| The islet is difficult to visit owing to the problems faced while berthing during low tide. | Остров трудно посетить из-за проблем, возникающих при стоянке судов во время отлива. |
| At low tide, Fenualoa is connected to the neighboring island of Nifiloli to the north. | Во время отлива Фенулоа соединяется с соседним островом Нифоли, расположенным к северу. |
| But now, in the receding tide, Americans are beginning to see not only that those with taller masts had been lifted far higher, but also that many of the smaller boats had been dashed to pieces in their wake. | Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере. |
| If we can tide by for now, in a few weeks all will be topping. | Если мы сможем продержаться, через пару недель всё будет отлично. |
| It won't be much but... but it should be enough to tide us over until I can... work out... | Много там не получится, но... но должно хватить, чтобы нам продержаться, пока я смогу... наладить работу... |
| I thought this might tide you over... | Я подумала, это поможет вам продержаться... |
| This should tide you over for a while. | Это поможет тебе продержаться еще немного. |
| I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. | Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |