Английский - русский
Перевод слова Tide

Перевод tide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прилив (примеров 182)
It comes and goes like the tide. Они приходят и уходят, как прилив волны.
They will come to the inlet when the tide comes in. Они будут в бухте, когда начнётся прилив.
Granddad said the tide's coming in, so if we leave the car at the edge of the sea... Дедушка сказал, что приближается прилив, так что, если мы оставим машину у самого моря...
There's a big rising tide, there's a force, and then it doesn't go anywhere because nothing picks up the torch, and I really hope that something comes along that will do that, because this is not selfsustaining. Есть большой прилив, есть сила, и затем, она никуда не уходит, потому что никто не поднимает факел, и я действительно надеюсь, что кто-то придет и сделает это, потому что это не может поддерживать само себя.
The tide comes in... goes out... Прилив настал... отступил...
Больше примеров...
Волна (примеров 67)
A particularly high spring tide flooded the beach. Особенно высокая приливная волна затопила берег.
The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe's bailout fund. Казалось, волна кризиса начала спадать, особенно после того, как конституционный суд Германии одобрил Европейский механизм стабильности (ЕМС) фонда спасения Европы.
The rising tide is a huge organization Приливная Волна - огромная организация
My friends, globalization is not a tide that lifts all boats. Друзья мои, глобализация - это не та волна, на гребне которой поднимаются все.
The best surf is at the turn of the tide, but predicting when this is requires some precise astronomical calculations. Лучшая волна - на изломе прилива, но чтобы предсказать это, требуются точные астрономические расчёты.
Больше примеров...
Отлив (примеров 43)
There is a tide in the affairs of men, В делах людей прилив есть и отлив,
However, Monk and her consorts had insufficient depth in the low tide to get in close, and were forced to retire. Однако Monk с сопровождением не могли сблизиться с целью, из-за малых глубин в отлив, и были вынуждены отступить.
Even at low tide, it's packed. Просто битком, даже в отлив. Да там всегда одно и то же!
The tide ebbs, she'll still be gone. Наступит отлив, но ее все равно не будет.
When the tide's out, it'll ebb to that lighthouse. Когда начнётся отлив, море отойдёт до маяка.
Больше примеров...
Ход (примеров 27)
Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории.
A drive that can change the tide of war. Этот двигатель изменит ход войны.
The tide of history is surging forward. Ход истории не остановить.
It changed the tide of the entire war. Это изменило ход всей войны.
If they could have made it work, it could have turned the tide of war. Возможно, если бы они заставили его работать, это могло бы переломить ход войны.
Больше примеров...
Поток (примеров 29)
I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears. Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз.
We need not go into details, because the whole world saw on television the human tide flee fighting to take refuge in neighbouring countries, such as Burundi, Tanzania and Zaire. Нет необходимости вдаваться в подробности, поскольку телевидение показало всему миру человеческий поток, спасающийся от боев и находящий прибежище в соседних странах, как например, в Бурунди, Танзании и Заире.
In this new era the yardstick for great-Power status is no longer the number of nuclear bombs but now the concrete contribution that a country is prepared and able to make to the cooperative effort to stem the tide of war, misery and poverty in the world. В эту новую эпоху критерием статуса великой державы является уже не количество ядерных бомб, а конкретный вклад, который страна готова и способна внести в общие усилия, чтобы остановить поток войн, страданий и нищеты.
America cannot stem this tide by closing its borders; but it can regulate the tide by legalizing and humanizing it, and by helping to create conditions in Latin America where life-threatening emigration is not the only way out. Америка не может остановить поток иммигрантов, закрыв свои границы, но она может регулировать этот наплыв, легализовав и очеловечив его и помогая создать в Латинской Америке такие условия, чтобы эмиграция с риском для жизни не казалась единственным выходом из положения.
It was the sort of incessant tide of Gallic flim-flam and wankery, the sort of 'noisette Napoleon, cote de boeuf de Gaulle de pommes de terre'. Там был просто нескончаемый поток галльских жуликов и пройдох, с этими "ореховый Наполеон, говяжьи рёбрышки де Голль с картофелем".
Больше примеров...
Течение (примеров 30)
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо.
By now, the icy tide has already dropped its core temperature to near freezing. И вот ледяное течение подхватило её и почти сковало льдом
Enough ripples... and you change the tide. Если рябь достаточно сильна, можно изменить течение реки.
Throughout the 1990s, Mindel worked as a camera operator or photographer on feature films directed by either Tony Scott or Ridley Scott, including Thelma & Louise and Crimson Tide. В течение 1990-х годов, Миндел работал оператором и фотографом в полнометражных фильмах, снятых Тони Скоттом и Ридли Скоттом, включая фильмы «Тельма и Луиза» и «Багровый прилив».
I think the tide's with us. Броди: А течение попутное.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 11)
Only then can the tide be turned on a continent that has been lagging behind for too long. Лишь только тогда можно изменить ситуацию на этом континенте, который так долго находился в положении отстающего.
Since 2001, there has been an extraordinary expansion of HIV programmes and funding that is beginning to bear fruit in turning the tide against the epidemic. В период после 2001 года наблюдается чрезвычайно широкое распространение программ по проблеме ВИЧ и увеличение объемов финансирования, что начинает приносить свои плоды и позволяет переломить ситуацию в отношении распространения эпидемии.
Given the situation in various regions of the world, due, inter alia, to wars, endemic diseases, poverty and the rising tide of fanaticism, it was essential to make human rights genuinely universal. Учитывая ситуацию в различных регионах мира, ставшую, помимо прочего, следствием войн, эндемических заболеваний, нищеты и нарастающей волны фанатизма, крайне важно сделать права человека подлинно универсальными.
Not if it works - This is madness The tide will turn Monsieur, believe me There is no way of turning the tide Нет, если это сработает - Это безумие Ситуация может поменяться Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию
The tricksters worked hard to seek a way to tide over the unfavourable situation. Интриганы озаботились подысканием способа сгладить неприглядную ситуацию.
Больше примеров...
Время (примеров 106)
Even though the tide times are constantly shifting, soldier crabs-amazingly - never get caught out. Несмотря на то, что время прилива постоянно меняется, раки-отшельники никогда не попадаются.
When the tide goes down I have to check them all. Во время отлива я должен проверить их все.
The current contribution of solar, tide, wind, hydro, geothermal, hydro and bio-fuels is less than 5 per cent of total primary energy consumption. В настоящее время на долю солнечной, волновой, ветровой, гидро-, геотермальной энергии, гидро- и биотоплива приходится менее 5% от общего объема потребления первичной энергии.
Of course, we're in the backwash of the war boom now but the tide is running out fast. Конечно, отголоски войны ещё слышны,... но время быстро движется вперёд.
To ensure that children and other vulnerable groups were not affected and to stem the tide of malnutrition, UNRWA had started a school feeding programme in its schools, which currently benefited 110,000 children. Для того чтобы не пострадали дети и другие уязвимые группы населения, БАПОР развернула в своих школах программу школьного питания, которая в настоящее время охватывает 110 тыс. детей.
Больше примеров...
Направление (примеров 6)
The tide can make it change direction. Если сильный прилив, направление реки может меняться.
Is the democratic tide reversing? Изменяет ли направление демократическая волна?
To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. Итак, Всемирная встреча в интересах социального развития изменила направление политической мысли.
I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed one way then changed direction, like the tide. Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Плыть по течению (примеров 3)
They will all follow the tide anyhow. В любом случае, они будут плыть по течению.
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care. Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно.
Civil society is forced to follow the tide and to go where it finds a piece of action and the resources to make a difference. Гражданское общество вынуждено «плыть по течению» и искать, где оно может найти себе применение и ресурсы для осуществлении перемен.
Больше примеров...
Tide (примеров 22)
A galactic tide is a tidal force experienced by objects subject to the gravitational field of a galaxy such as the Milky Way. Галактический прилив (англ. Galactic tide) - приливная сила, испытываемая объектами под действием силы притяжения галактики такой как, например, Млечный Путь.
In 2008, Oceana released their debut album "The Tide" through Rise Records. В 2008 году Oceana выпустила свой дебютный альбом «The Tide» через лейбл «Rise Records».
In May 2008 the band released The Tide and Its Takers on Ferret Music. В мае 2008 года группа выпустила The Tide And Its Takers, на Ferret Music.
Several large brands - Lipton, Kraft, and Tide - developed "precisely worded" positioning statements that guided how products would be packaged, promoted and advertised in the 1950s and 1960s. Несколько крупных брендов - Lipton, Kraft и Tide - разработали «точно сформулированные» позиционные заявления, которые определяли, как продукты будут упаковываться, рекламироваться и рекламироваться в 1950-х и 1960-х годах.
Each year, Tide researchers duplicate the mineral content of water from all parts of the United States and wash 50,000 loads of laundry to test Tide detergent's consistency and performance. Учёные P&G каждый год во всех частях США повторяли исследования по минерализации воды и провели 50000 стирок для испытания консистенции и эффективности Tide.
Больше примеров...
Тайд (примеров 14)
The ebb tide floribunda rose... Роза Флорибунда Эбб Тайд.
You smell like Tide detergent. Запах как у порошка Тайд...
Well, this list of Lower Tide Fund investors, they all lost more than a million bucks apiece. Кстати, насчет списка инвесторов фонда "Лоуэр Тайд", каждый потерял более миллиона долларов.
Does anyone have a Tide stick? Ни у кого нет чистящего карнадаша "Тайд"?
The Lower Tide Fund. Фонд "Лоуэр Тайд".
Больше примеров...
Вспять (примеров 44)
Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession. Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
To reverse the tide of resentment and fear, communication is vital. Для того чтобы обратить вспять волну недоверия и страха, жизненно важно общение.
In that connection, the international community can take a page from Uganda and Senegal, whose success stories have turned the tide in the affairs of young people. В этой связи международное сообщество может воспользоваться опытом Уганды и Сенегала, где достигли успеха, который позволил повернуть вспять тенденции среди молодежи.
In addition to these two major conferences, the political organizations held a series of meetings at the local, district and regional levels to move forward the peace process as well as to reverse the tide of secession in the north of the country in a peaceful manner. Помимо этих двух крупных конференций политические организации провели серию встреч на местном, окружном и районном уровнях, с тем чтобы продвинуть вперед мирный процесс, а также с помощью мирных средств обратить вспять тенденцию к отделению на севере страны.
The world has a clear responsibility not only to help this new dawn to become a reality, but also to intervene whenever dictatorship, violence and obscurity try to stem the tide. Мир, несомненно, несет ответственность за то, чтобы не только помочь превратить эту новую тенденцию в реальность, но и вмешиваться там, где диктатура, насилие и нетранспарентность пытаются повернуть эту тенденцию вспять.
Больше примеров...
Время отлива (примеров 21)
In 1982, the port was closed off with two large hydraulic gates which keep the water level constant at low tide. В 1982 году порт был закрыт двумя большими гидравлическими воротами, которые поддерживают постоянный уровень воды во время отлива.
The Spanish warship saw the pirates but could not get at them at low tide, so they anchored in the harbour entrance to wait for morning. Испанцы видели пиратский шлюп, но не могли подойти ближе во время отлива, поэтому решили дождаться утра.
He might be the boss of the group that acts against the sea lions but I'll be there at low tide to expose him Возможно, он босс группы, которая действует против морских львов... Но я буду там во время отлива, чтобы разоблачить его.
When the tide goes down I have to check them all. Во время отлива я должен проверить их все.
And sometimes when the tide is low, you can still see the tip of the mast. Иногда, во время отлива, можно увидеть мачту...
Больше примеров...
Продержаться (примеров 16)
I was glad of the money then, it would tide us over, until she... Я тогда был рад деньгам, они помогли бы продержаться, пока она не...
It won't be much but... but it should be enough to tide us over until I can... work out... Много там не получится, но... но должно хватить, чтобы нам продержаться, пока я смогу... наладить работу...
This'll tide you over. Это поможет тебе продержаться.
This'll tide us over until the bank reopens. Они помогут продержаться до открытия банка.
This is to tide you over until I am in a position to... sell your painting. Это поможет вам продержаться, пока я не найду возможность... продать ваши работы.
Больше примеров...