Английский - русский
Перевод слова Threshold

Перевод threshold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порог (примеров 869)
With this workforce, the 30 per cent threshold of women in decision-making posts has been crossed. При указанных показателях 30-процентный порог представительства женщин на руководящих должностях был преодолен.
Beyond some critical threshold, they break down. Перейдя критический порог, они не срабатывают.
Hong Kong, China, is urged not to set an inappropriate high threshold for recognizing a real risk of ill-treatment on return. Комитет настоятельно призывает Гонконг, Китай, не устанавливать неоправданно высокий порог требований для признания реальности угрозы применения жестокого обращения после возвращения.
(c) Special and sustained priority should be given to establishing measures for the promotion of women to the P-3, P-5 and D-2 levels, each of which represents a critical threshold for career advancement, and to attain and sustain parity; с) Уделять особое и постоянное внимание введению мер по содействию повышению представленности женщин на должностях уровней С-З, С-5 и Д-2, каждый из которых представляет важнейший порог на пути карьерного роста, достичь паритета на этих уровнях и сохранить его;
The IMF adopted the $380 threshold because it closely approximated the HIPC threshold. МВФ установил порог в 380 долларов, поскольку эта сумма почти равна той, что у стран, имеющих право на вступление в HIPC.
Больше примеров...
Пороговый (примеров 371)
The threshold for indigence is fixed at $10,000. Пороговый критерий для установления неплатежеспособности был определен в 10000 долл. США.
Budget deficits were significantly above the threshold of 3 per cent in France, Germany and especially Greece. Во Франции, Германии и в особенности в Греции дефицит бюджета значительно превысил пороговый показатель в З процента.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
The Board noted that there was neither a definition of a material size nor an indication of a threshold for large contributions received in advance. Комиссия отметила, что отсутствует определение понятия «существенный размер» и что не указывается пороговый показатель для крупных взносов, получаемых авансом.
The threshold for prevention, capacity-building or rebuilding efforts under pillar two would certainly be lower than the threshold for a response under pillar three, namely that "national authorities are manifestly failing to protect their populations". Пороговый уровень для превентивных действий, создания потенциала или восстановления в соответствии с компонентом два будет, безусловно, ниже порогового уровня для реагирования в соответствии с компонентом три - «национальные органы власти явно окажутся не в состоянии защитить свое население».
Больше примеров...
Порогового уровня (примеров 195)
Under the United States Greenhouse Gas Reporting Programme, all suppliers of HFCs that reach a certain emissions threshold are required to report their supply activities using an online tool. Согласно программе отчетности по парниковым газам Соединенных Штатов все поставщики ГФУ по достижении определенного порогового уровня выбросов обязаны отчитываться о своей деятельности, связанной с поставками, в режиме онлайн.
The matter of specifying a threshold is therefore a matter of policy that has received considerable support within the Commission throughout the consideration of the topic. Поэтому вопрос об установлении порогового уровня ущерба является принципиальным вопросом, и это находит понимание в Комиссии на протяжении всего периода рассмотрения данной темы.
(b) Consider an adjustment to the rules that would make crossing the EVI threshold a required condition for the graduation of a small island LDC. Ь) рассмотреть вопрос о такой корректировке правил, при которой одним из необходимых условий исключения малых островных НРС из этой категории будет преодоление порогового уровня по ИЭУ.
However, the threshold of US$ 1,500 is too low for major equipment and objects to the grouping of several minor equipment in order to reach the threshold level for major equipment. Тем не менее порог в 1500 долл. США является слишком низким для основного имущества, и Секретариат возражает против группировки ряда единиц неосновного имущества в целях достижения порогового уровня, определенного для основного имущества.
Such an indicator would "illuminate" kind of a warning light when the value exceeds or falls below a specific threshold. Подобные показатели подадут своеобразный предупреждающий сигнал, когда соответствующее значение превысит или упадет ниже определенного порогового уровня.
Больше примеров...
Пороговый уровень (примеров 191)
Epidemiological studies on large populations have been unable to identify a threshold concentration below which ambient PM has no effect on health. Эпидемиологические исследования крупных групп населения не позволили идентифицировать пороговый уровень, ниже которого концентрации ТЧ в атмосферном воздухе являлись бы безвредными для здоровья человека.
No threshold could be identified below which no adverse effects were to be expected. Установить какой-либо пороговый уровень, ниже которого не ожидается какого-либо неблагоприятного воздействия, не представляется возможным.
As recently as 1990, only six developing and transition economies reported outward FDI stocks of more than $5 billion; by 2005, that threshold had been exceeded by 25 developing and transition economies. Не далее как в 1990 году лишь шесть развивающихся стран и стран с переходной экономикой представили данные, согласно которым суммарный объем вывезенных ПИИ превышал 5 млрд. долл., тогда как к 2005 году этот пороговый уровень был пройден 25 развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
Nitrogen concentrations in the soil solution exceeding the critical limit for nitrogen leaching have been observed in two thirds of monitored forest plots, posing a threat of nitrate concentrations in groundwater beyond the threshold for drinking water quality. Концентрации азота в почвенном растворе, превышающие критический пороговый уровень для выщелачивания азота, наблюдались на 2/3 являющихся объектом мониторинга лесных участков, что создает угрозу появления концентрации азота в грунтовых водах, превышающих пороговый уровень питьевой воды.
In this connection, the Committee noted that the application of the adjustment formula prior to 1979 had produced no discontinuity at the threshold level, as was indicated in figure 1 of the report of the Working Group. В данной связи Комитет отметил, что применение формулы исчисления скидки, действовавшей в период до 1979 года, не приводило к разрыву последовательности при переходе через пороговый уровень, что отражено в диаграмме 1 доклада Рабочей группы.
Больше примеров...
Порогового показателя (примеров 112)
In 2008, instead of applying the previous fixed threshold limit of $100,000, OAI introduced a risk-assessment methodology in selecting the projects to be audited. В 2008 году, вместо применения предыдущего фиксированного порогового показателя в 100000 долл. США, УРР стало применять новую методологию оценки факторов риска при отборе проектов, подлежащих проверке.
A major problem in defining a forest is how to determine the threshold at which tree cover becomes sufficiently dense to constitute a forest rather than, say, open woodland. Основной проблемой в определении лесов является определение того порогового показателя, после которого древесная растительность становится достаточно плотной, чтобы представлять собой лес - в отличие от, скажем, редколесья.
Some Member States were concerned about the impact of having a threshold value and therefore requested that the threshold value instituted should be revised by the next working group, based on experiences gathered by the Secretariat in the intervening period. Некоторые государства-члены выразили обеспокоенность по поводу наличия какого-либо порогового показателя стоимости и поэтому просили, чтобы установленный пороговый показатель был рассмотрен следующей рабочей группой с учетом опыта, который будет накоплен Секретариатом за прошедший период.
Another approach would be to create a range whereby Member States 20 per cent below or 20 per cent above the threshold would neither receive nor pay for any benefit. Еще один подход мог бы заключаться в установлении коридора в пределах 20 процентов с каждой стороны от порогового показателя, и попадающие в этот коридор государства-члены не получали бы никакой скидки и также не платили бы за предоставление скидок другим государствам-членам.
(a) To lower the threshold for implementing cost-of-living adjustments of pensions in award from 3 per cent to 2 per cent, with effect from the adjustment due on 1 April 2001; а) снижение, начиная с корректировки, которая должна быть произведена 1 апреля 2001 года, порогового показателя для корректировки размеров выплачиваемых пенсий с учетом изменения стоимости жизни с 3 процентов до 2 процентов;
Больше примеров...
Пороговый показатель (примеров 128)
In the revised guiding principles for monitoring and evaluation, this threshold of $1 million is maintained owing to its cost-effectiveness. В пересмотренных руководящих принципах контроля и оценки пороговый показатель в 1 млн. долл. США сохраняется ввиду его экономической эффективности.
Other members proposed the introduction of an annual recalculation or a redefining of the threshold based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. Другие члены предложили каждый год проводить новый пересчет или устанавливать новый пороговый показатель на основе даваемого Всемирным банком определения стран с низким и средним уровнем дохода.
Another suggestion had been a moratorium for countries crossing the threshold so that they would not have to absorb points for the adjustment for one or more scale periods. Было предложено также ввести мораторий для стран, превышающих пороговый показатель, с тем чтобы они не набирали пункты в результате предоставления такой скидки на один период действия шкалы или более.
The threshold for establishing the existence of dominant position has been lowered from the old Act's 50 per cent of production or distribution of goods or services in Zambia, or any substantial part of the country, to 30 per cent in the new Act. Пороговый показатель, используемый для целей определения доминирующего положения, снижен в новом Законе до 30% от общего объема производства или сбыта тех или иных товаров или услуг в стране в целом или на значительной части ее территории (согласно старому Закону он составлял 50%).
A related issue considered by the Committee at its sixty-sixth session was the discontinuity experienced by Member States that moved up through the threshold of the adjustment between scale periods. На своей шестьдесят шестой сессии Комитет рассмотрел связанный с этим вопрос о разрыве непрерывности, с которым сталкиваются государства-члены, преодолевающие пороговый показатель для применения скидки в период перехода от одной шкалы к другой.
Больше примеров...
Пороговое значение (примеров 139)
The alternative is the currently available indicator using a 10-metre threshold. Альтернативным вариантом является применяемый в настоящее время показатель, в котором используется 10-метровое пороговое значение.
In other words, if the total number of hours worked by all employees (including contractors) is 20,000 hours or more, the facility meets the employee threshold. Иными словами, если общее число часов, отработанных всеми работниками (включая подрядных) составляет 20000 часов или более, пороговое значение по этому объекту считается достигнутым.
All of the indicators included in the chapter for ozone impacts are based on the accumulation of ozone above a predetermined threshold over a specified time period. Все показатели, включенные в главу, посвященную воздействию озона, основаны на аккумуляции озона, превышающей установленное пороговое значение в течение указанного периода времени.
Exceedance of selected AOT values (accumulated ozone concentrations above the selected threshold in parts per billion (ppb)), accumulated flux exceedance, and others. Превышение избранных знаний АОТ (совокупные концентрации озона, превышающие избранное пороговое значение, в частях на млрд.), совокупное превышение потоков и другие параметры.
The Public Solicitor's Office has undertaken consultations in respect of the means testing threshold and a recommendation has been made to increase the minimum threshold to SBD$35,000 per year. Управлением государственного солиситора были проведены консультации по вопросу минимального уровня доходов получателей помощи, в результате чего было рекомендовано повысить пороговое значение до 35000 долларов Соломоновых Островов в год.
Больше примеров...
Порогового значения (примеров 110)
Research into the threshold hypothesis, however, has produced mixed results ranging from enthusiastic support to refutation and rejection. Развитие гипотезы «порогового значения», однако, вызвало неоднозначную реакцию - от восторженной поддержки до опровержения и отрицания.
During the reporting period, the commission of inquiry determined that the intensity and duration of the conflict, combined with the increased organizational capabilities of anti-Government armed groups, had met the legal threshold for a non-international armed conflict. За отчетный период комиссия по расследованию установила, что интенсивность и продолжительность конфликта в сочетании с возросшими организационными возможностями антиправительственных вооруженных групп достигла правового порогового значения немеждународного вооруженного конфликта.
Where exactly the threshold should be set, depends on geographic distance and several other factors. Точная величина порогового значения определяется географическим расстоянием и рядом других факторов.
Predicted atmospheric half-lives for HCBD greater than one year consistently exceed the threshold of two-days set by the Stockholm Convention. Прогнозируемый период полураспада ГХБД в атмосфере, превышающий один год, очевидно, выходит за пределы порогового значения в два дня, установленного в Стокгольмской конвенции.
The informal working group therefore decided that the AIS2 injury risk curves developed by ISO WG6 should not be used to establish a shoulder performance/injury criterion threshold limit for the gtr. В связи с этим неофициальная рабочая группа приняла решение не использовать разработанные РГ6 ИСО кривые риска травмирования категории АИС2 для определения предельного порогового значения поведения под нагрузкой/критерия травмирования плеча в рамках данных ГТП.
Больше примеров...
Пороговой величины (примеров 62)
(a) No threshold (all facilities regulated) for production of crude metals from ore; а) отсутствие пороговой величины (регулирование всех установок) по производству черновых металлов из руды;
This means that they exclude women who live in households that are above the income threshold, even if those women have no access to personal income. Это условие исключает женщин, которые живут в домохозяйствах, получающих доход выше пороговой величины, даже в том случае, если они не имеют источника личных доходов.
It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. Ее также беспокоит то, что Правление вновь отошло от принципа консенсуса, проведя голосование по вопросу об изменении пороговой величины для корректировки пенсий с учетом коэффициента разницы в стоимости жизни.
Furthermore, he recalled that the Commission had recommended the threshold of significant harm to the General Assembly twice on similar projects and that a compelling reason would thus be required to modify the threshold. Кроме того, Специальный докладчик напомнил, что Комиссия дважды при работе над сходными проектами рекомендовала Генеральной Ассамблее принять в качестве пороговой величины значительный ущерб и что, следовательно, для изменения этой пороговой величины потребуется весьма убедительная причина.
On the other hand, its APQLI is lower by a small margin than the graduation threshold used in this review, reflecting a decline in the position of this country relative to other developing countries. С другой стороны, ее РИРКЖ несколько меньше используемой в настоящем обзоре пороговой величины для исключения из списка, что свидетельствует об ухудшении положения этой страны по сравнению с другими развивающимися странами.
Больше примеров...
Предел (примеров 63)
An appropriate threshold should be set, engaging individual criminal responsibility, and the basis for doing so should be customary international law. Следует установить соответствующий предел в плане личной уголовной ответственности, а основой для этого должно быть международное обычное право.
g) To add in subparagraph (c) the following wording: "The enacting State shall establish in the procurement regulations the value threshold for the purposes of invoking the exception referred to in this paragraph." g) добавить в подпункте (с) следующую формулировку: "Государство, принимающее Типовой закон, устанавливает в подзаконных актах о закупках стоимостной предел в целях задействования исключения, указанного в данном пункте".
I got a threshold, Jules, for the abuse that I will take. Джулс, моему терпению твоих оскорблений есть предел.
On the basis of this draft the minimum subsistence threshold has been set at 146,700 manat. На основании этого проекта предел прожиточного минимума определен в 146700 манат.
Protection threshold at capacity. Достигнут предел защитных механизмов.
Больше примеров...
Критерий (примеров 51)
A threshold for indigence was defined in 2001 in relation to the cost of a trial before the Tribunal. В 2001 году для определения состояния неплатежеспособности был установлен пороговый критерий, рассчитанный на основе показателя стоимости судебного разбирательства в Трибунале.
A general disadvantage of a threshold consisting of a number of criteria is that a unit staying just below quite a few of these, may be much bigger than a unit passing only one. Общий недостаток, характерный для порогового значения, состоящего из ряда критериев, заключается в том, что единица измерения, остающаяся чуть ниже достаточно большого количества из них, может быть значительно больше единицы измерения, превышающей только один такой критерий.
The high threshold provided under the Statute for determining a State's "inability" to carry out proceedings is a "total or substantial collapse or unavailability of its national judicial system." Пороговый критерий, предусмотренный в Статуте для установления "неспособности" государства вести разбирательство, связывается с "полным либо существенным развалом или отсутствием своей национальной судебной системы"50.
Although Oman believed that there should be no threshold for war crimes, it could, in a spirit of compromise, support the threshold in option 2 for the chapeau of article 5 quater. Хотя, по мнению Омана, не должно существовать какого-либо порогового критерия, определяющего военные преступления, Оман, действуя в духе компромисса, мог бы поддержать такой критерий, изложенный в варианте 2 вводной части статьи 5-кватер.
His delegation was concerned about raising the threshold for war crimes under section D of article 5 quater, but thought that if a different threshold had to be established, the wording proposed by the delegation of Sierra Leone would be acceptable. Его делегация испытывает озабоченность в связи с повышением порогового уровня для определения военных преступлений согласно разделу В статьи 5-кватер, но считает, что если будет установлен иной пороговый критерий, формулировка, предложенная делегацией Сьерра-Леоне, будет приемлемой.
Больше примеров...
Пороговая величина (примеров 35)
This threshold was applied only to the intentional manufacture, process and use of pollutants, and not to pollutants in by-products. Эта пороговая величина применяется только в отношении международного производства, обработки и использования загрязнителей, но не к загрязнителям в побочных продуктах.
Given the range of fuels which can be utilized in cement production, we suggest that a threshold based on production capacity would facilitate implementation, as it provides an easily determined and constant measure. С учетом различных видов топлива, которое может использоваться для производства цемента, мы предполагаем, что осуществлению будет способствовать пороговая величина, основанная на производственной мощности, поскольку она обеспечивает легко определяемый и постоянный показатель.
The threshold for inclusion in the 2012 triennial review is 36, while the threshold for graduation is 32. Пороговая величина для включения в трехгодичном обзоре 2012 года составляет 36, а пороговая величина для исключения - 32.
The Ise threshold for this measure is set for 2002 at €19,904. Пороговая величина ИЭП для целей этого пособия была определена на 2002 год в размере 19904 евро.
If it were lower than the euro-area average by more than the threshold value, then he or she would vote against monetary tightening or in favor of monetary easing. Если показатель уровня инфляции страны был ниже среднего показателя зоны евро на величину большую, чем пороговая величина, тогда представитель этой страны голосовал против ужесточения кредитно-денежной политики и за снятие ограничений.
Больше примеров...
Пороговую величину (примеров 32)
Such assets, previously referred to as non-expendable property, which are above the threshold limit of capitalization as stipulated in the accounting policy established under IPSAS, are now included as part of "property, plant and equipment" in the financial statements. Такое имущество, прежде именовавшееся имуществом длительного пользования, стоимость которого превышает пороговую величину капитализации, предусмотренную в принципах бухгалтерского учета в соответствии с МСУГС, теперь учитывается в финансовых ведомостях по статье «Основные средства».
Where the legislation permits expulsion to follow an alien's sentencing, a threshold in terms of the severity of punishment may have to be met. Если законодательством допускается высылка после вынесения приговора иностранцу, необходимо выдержать пороговую величину в отношении суровости наказания.
During the discussions in the Working Group, it was clarified that, in the event of loss or damage up to the threshold value of $250,000, the United Nations would not be responsible. В ходе обсуждений в Рабочей группе разъяснялось, что в случае утраты или порчи имущества стоимостью, не превышающей пороговую величину в 250000 долл. США, Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности.
One Government indicated that, in its jurisdiction, a threshold of 50 MW was used on the basis of the thermal input for such plants, while another identified a threshold of 25 MW for electricity output. Одно из правительств указало, что в его юрисдикции используется пороговая величина, составляющая 50 МВт теплового компонента для таких установок, а другое указало пороговую величину выработки электроэнергии, составляющую 25 МВт.
(e) the designation of an officer of the institution, who performs management functions, to be responsible for ensuring the implementation of the programmes, policies, procedures and controls referred to above, including the reporting of threshold based and suspicious transactions. ё) возложение на одного из должностных лиц учреждения, выполняющих управленческие функции, ответственности за обеспечение осуществления программ, политики, процедур и мер контроля, упомянутых выше, включая представление сообщений об операциях на сумму, превышающую установленную пороговую величину, и подозрительных операциях.
Больше примеров...
Барьер (примеров 32)
In 2006 The Liberal Party of Ukraine took stand in the parliamentary elections independently and failed to overcome the electoral threshold. В 2006 году Либеральная партия Украины самостоятельно участвовала в парламентских выборах и не смогла преодолеть проходной барьер.
In the 2009 elections, there were 38 political parties participating, out of which only 9 passed the 2.5 percent electoral threshold and were allowed to take seats in the Parliament. В выборах 2009 года приняли участие 38 политических партий, из которых только девять преодолели 2,5-процентный избирательный барьер и получили места в парламенте.
The BZÖ, which had split off from the FPÖ in 2005, crossed the threshold of 4% and will be represented in the new parliament. В 1998 году ПСПУ под руководством Витренко преодолела 4 % барьер и прошла в парламент.
In 1998 the dangers represented by SPR-RSC diminished objectively because the party failed to reach the 5 per cent threshold for entering the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. В 1998 году исходящая от ОПР-РПЧ угроза объективно уменьшилась, поскольку эта партия не смогла преодолеть 5-процентный барьер, необходимый для ее прохождения в Палату депутатов парламента Чешской Республики.
However the Constitutional Court ruled on 26 February 2014 that this threshold was illegal as well. Однако 26 февраля 2014 года Конституционный суд признал и этот избирательный барьер неконституционным.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 18)
In the near future, we will cross an important threshold by having destroyed 10 per cent of the Russian stockpiles of toxic substances. В самое ближайшее время будет перейден важный рубеж в уничтожении десяти процентов российских запасов отравляющих веществ.
As we enter the new millennium, the United Nations is crossing a significant threshold, and we need a seasoned hand to lead us. Вступая в новое тысячелетие, Организация Объединенных Наций перешагивает через важный рубеж, и в этот момент нам особенно необходимо опытное руководство.
All the indications are that the Russian economy has crossed an important threshold in its systemic reforms, making the process of its transformation to a market economy now look irreversible. Судя по всем признакам, российская экономика преодолела важный рубеж на пути системных преобразований, и теперь процесс перехода к рыночной экономике выглядит необратимым.
Yet in business terms, they mark the threshold at which a sound undertaking must begin to demonstrate its viability. Однако с точки зрения деловой активности этот срок означает рубеж, на котором разумные начинания должны начать проявлять свою жизнеспособность.
Two regions affected by DLDD (Africa and Central and Eastern Europe) have already reached this threshold, and Asia is very close to achieving it. Этот пороговый рубеж уже достигли два региона, затрагиваемые ОДЗЗ (Африка и Центральная и Восточная Европа), а Азия весьма близка к его достижению.
Больше примеров...
Критический уровень (примеров 5)
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) agreed that the word "compelling" should be retained in order to ensure that the threshold for termination of the concession contract remained high. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) соглашается с тем, что слово "настоятельных" следует сохранить, для того чтобы критический уровень для прекращения концессионного договора оставался высоким.
In some regions of Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, children under 5 years of age suffer from global acute malnutrition that is above the emergency threshold. В некоторых районах Буркина-Фасо, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне дети в возрасте до пяти лет страдают от повсеместно распространенного острого недоедания, превышающего критический уровень.
While appreciating that women's participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life. Отметив с удовлетворением, что доля женщин, принимающих участие в политической жизни, превысила критический уровень в 30%, КЛДЖ тем не менее выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины недопредставлены на наиболее высоких уровнях в ряде других сфер общественной жизни.
Noting that, despite notable advances achieved in the last months, Timor-Leste has not yet reached the critical threshold of self-sufficiency, mainly in key areas such as public administration, law enforcement and security, отмечая, что, несмотря на заметные успехи, достигнутые в последние месяцы, Тимор-Лешти еще не вышел на критический уровень самодостаточности, особенно в таких ключевых областях, как государственное управление, правоохранительная деятельность и безопасность,
Больше примеров...
Начало (примеров 7)
This is, in short, the threshold of a new era of global cooperation against the epidemic. Вкратце этот этап можно охарактеризовать как начало новой эры глобального сотрудничества в борьбе с эпидемией.
From just a few times but'm getting XNA to say that there is a certain threshold height, Enterbrain's day from December 12th will be released XNA project output can Akushongemutsukuru. От всего несколько раз but'm Начало XNA сказать, что существует определенный порог высоты, день Enterbrain's с 12 декабря будет выпущен проект XNA выход может Akushongemutsukuru.
Some 25 million people are estimated to be food insecure, of which 6.5 million have crossed the emergency threshold, as opposed to about 2.5 million reported at the beginning of the year. По оценкам, порядка 25 миллионов человек не обеспечены продовольствием в достаточном количестве, из них 6,5 миллиона человек не имеют даже самого минимума продуктов питания, установленного для чрезвычайных ситуаций; при этом на начало года число таких граждан составляло около 2,5 миллиона человек.
The beginning of the twenty-first century, which coincides with the threshold of the new millennium, is marked by areas of tension and armed conflict that threaten peace and security and fuel the proliferation of and illicit traffic in small arms. Начало XXI века, совпадающее с наступлением нового тысячелетия, характеризуется новыми очагами напряженности и вооруженных конфликтов, которые угрожают миру и безопасности и способствуют распространению и незаконному обороту стрелкового оружия.
(b) Retain the 3 per cent trigger and annual adjustments, but permit adjustments at the beginning of a subsequent quarter if the threshold has not been reached for a 1 April adjustment. Ь) сохранение З-процентного триггерного показателя и ежегодных корректировок, но при наличии возможности производить корректировки на начало следующего квартала, если триггерный показатель, позволяющий производить корректировку 1 апреля, не был достигнут.
Больше примеров...