Английский - русский
Перевод слова Threshold

Перевод threshold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порог (примеров 869)
If you need something to do - you can fix the threshold. Если вам нужно что-то сделать - Вы можете исправить порог.
The threshold of "significant" harm is a flexible and relative concept. Порог «значительного» ущерба является гибкой и относительной концепцией.
Nor is it clear what threshold must be used to establish the "main nucleus" of permanent posts as opposed to temporary posts. Также неясно, какой порог должен использоваться для создания "основных" постоянных должностей в отличие от временных должностей.
The proportion of children born out of wedlock has increased significantly: in 2012, 56.6 per cent of children were born out of wedlock, as against 37.2 per cent in 1994; the symbolic threshold of 50 per cent was exceeded in 2006. В то же время существенно увеличивается доля детей, рождающихся вне брака: в 2012 году было отмечено, что вне брака родилось 56,6% детей по сравнению с 37,2% в 1994 году, а символический порог в 50% был превышен в 2006 году.
The ICTY, for its part, concluded that "effective control" set too high a threshold for holding an outside power legally accountable for domestic unrest. МТБЮ со своей стороны пришел к выводу о том, что требование «эффективного контроля» определяет слишком высокий порог для установления правовой ответственности внешней державы за внутренние беспорядки в стране.
Больше примеров...
Пороговый (примеров 371)
It was noted that the threshold for the low-value procurement would not be the same, and it would be impossible to set out a single threshold, for all enacting States. Было отмечено, что пороговый уровень для закупок невысокой стоимости будет неодинаков и что установить единый пороговый уровень для всех принимающих Закон государств будет невозможно.
Accordingly, it is suggested that the same threshold of significant harm as defined and agreed in the context of the draft articles on prevention should be adopted. В этой связи предлагается принять аналогичный пороговый уровень в виде значительного вреда, определенный и согласованный в контексте проекта статей о предотвращении.
The threshold was significantly exceeded by Bulgaria and Romania which reported 50 per cent and 100 per cent of population informed, respectively. Пороговый уровень значительно превысили Болгария и Румыния, в которых, как сообщается, о них информированы соответственно 50% и 100% населения.
Was there too high a threshold, or inadequate access to legal aid? Существует ли слишком высокий пороговый показатель, или не обеспечен адекватный доступ к правовой помощи?
This is disadvantageous for larger firms that individually meet the notification threshold and therefore have to notify even the smallest transactions and acquisitions in instances where the influence of such transactions on the domestic economy is insignificant. Это ставит в невыгодное положение крупные компании, которые уже сами по себе превышают пороговый уровень для уведомления и поэтому вынуждены уведомлять даже о мельчайших сделках и поглощениях, не оказывающих сколь-нибудь заметного влияния на экономическую ситуацию в стране.
Больше примеров...
Порогового уровня (примеров 195)
Therefore, the principle in point primarily refers to the costs necessary to manage and control - basically through depuration - the environmental impact routinely caused by a given lawful activity in order to prevent it from reaching the threshold of wrongfulness. Таким образом, указанный принцип относится преимущественно к расходам, необходимым для контроля и ограничения, обычно путем очистки, воздействия на окружающую среду, регулярно вызываемого какой-либо законной деятельностью, в целях предотвращения достижения порогового уровня неправомерности.
A special issue that deserves attention is the impact upon a country of sudden graduation from LDC status, owing to a surge in petroleum export revenue raising gross national income over the maximum income threshold for LDC status. Особый вопрос, заслуживающий внимания, связан с воздействием внезапной отмены статуса НРС для той или иной страны из-за значительного увеличения поступлений от экспорта нефти, приводящего к увеличению валового внутреннего дохода сверх максимального порогового уровня дохода, определяющего статус НРС.
For Costa Rica, this would entail an increase in the threshold for graduation and a serious discussion in which every country is able to lay out its situation and propose the most consistent modalities for eradicating poverty and attending to the most pressing needs. Коста-Рика считает, что это содействовало бы повышению «порогового уровня» для исключения из этой категории и проведению серьезных дискуссий, в рамках которых каждая из стран могла бы изложить свою ситуацию и предложить наиболее последовательные способы ликвидации нищеты и удовлетворения ее самых насущных потребностей.
Adequacy of capitalization threshold; достаточность порогового уровня капитализации;
For example, it would take 18 years of 5.3 per cent GDP growth for sub-Saharan Africa to reach the income threshold where further increases result in increased savings rates. Например, для того чтобы доходы в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, достигли порогового уровня, после которого их дальнейший рост приведет к повышению нормы сбережений, потребовалось бы, чтобы объем ВВП ежегодно увеличивался на 5,3 процента на протяжении 18 лет.
Больше примеров...
Пороговый уровень (примеров 191)
The Advisory Committee was further informed that the minimum occupancy threshold was a function of fixed costs and occupancy income net of operating expenses. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что пороговый уровень минимальной загруженности определяется соотношением между фиксированными расходами и доходами от загрузки за вычетом эксплуатационных расходов.
No threshold has been identified for carcinogenic risks. Пороговый уровень возникновения канцерогенной опасности не определен;
This is due to the fact that the State does not limit the number of state-funded places, and all applicants passing the threshold of entrance examinations according to relevant procedures, acquire a right to free education. Это обусловлено тем, что государство не ограничивает количество бюджетных мест, и все абитуриенты, преодолевшие пороговый уровень оценок при сдаче вступительных экзаменов согласно соответствующим процедурам, получают право на бесплатное образование.
The graduation threshold is 20 per cent above the inclusion threshold. Пороговый уровень для исключения установлен на уровне, который на 20 процентов превышает пороговый уровень для включения.
The Division process required a review of the Investment Rationale for every investment at least every six months, and earlier if unrealized losses exceeded the threshold of 25 per cent. В соответствии с практикой Отдела по крайней мере раз в шесть месяцев или раньше проводится пересмотр оснований для каждого инвестиционного решения в том случае, если величина нереализованных убытков превышает пороговый уровень в 25 процентов.
Больше примеров...
Порогового показателя (примеров 112)
While African countries have achieved higher growth rates than in previous decades, they still fall short of the threshold required to accelerate poverty alleviation and achieve the Millennium Development Goals. Хотя африканским странам удалось добиться более высоких темпов роста, чем в предыдущее десятилетие, они все же не смогли достичь порогового показателя, необходимого для ускорения процесса смягчения остроты проблемы нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All but one of the developed countries meet the duty-free and quota-free market access threshold of 97 per cent of products originating from least developed countries, and several go beyond that. Все развитые страны, кроме одной, достигли порогового показателя для беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки в объеме 97 процентов продукции, поставляемой наименее развитыми странами, а некоторые из них пошли даже еще дальше.
a Excludes the cost of changing the cost-of-living threshold to 2.0 per cent because the regular valuation model assumes 5 per cent annual increases in pensions. а Не включает расходы на изменение порогового показателя изменения стоимости жизни на 2 процента, поскольку при регулярной оценке закладывалось ежегодное увеличение пенсии на 5 процентов.
The Management Systems Renewal Project databases have made it possible to identify all the projects that, taken individually, had a budget lower than the audit threshold but, integrated into all the projects carried out by the implementing partners, exceeded this threshold. Базы данных Проекта обновления систем управления позволяют выявить все проекты, бюджет каждого из которых ниже порогового показателя для ревизии, но которые, если их включить в число всех проектов, осуществляемых партнерами-исполнителями, превышают этот пороговый показатель.
The introduction of the Basic Treatment Threshold, the Community Health-Care Agents Programme and the Family Health-Care Programme, among many others, reflect Brazil's choice of new financing mechanisms that foster the decentralization of funding through the adoption of per capita values. Введение Порогового показателя основных медицинских услуг, Программы работников здравоохранения на уровне общины и Программы охраны здоровья семьи, что является лишь частью проводимых мероприятий, отражает ориентацию Бразилии на новые механизмы финансирования, способствующие децентрализации выделения средств с учетом подушевых показателей.
Больше примеров...
Пороговый показатель (примеров 128)
In 2006, the World Bank set the threshold at $10,725. В 2006 году Всемирный банк установил пороговый показатель на уровне 10725 долл. США.
Malnutrition in the country now exceeds the World Health Organization "emergency threshold". Показатель недостаточного питания в стране в настоящее время превышает «чрезвычайный пороговый показатель» Всемирной организации здравоохранения.
In 2012 Georgia surpassed the threshold level of 10 per cent as regards the representation of women in Parliament, from a 5 per cent baseline in 2000. В 2012 году Грузия превысила 10-процентный пороговый показатель представленности женщин в парламенте по сравнению с исходным уровнем 2000 года, равным 5 процентам.
The Board also noted that, in 2005, six vendors selected by field offices were not referred to the headquarters Committee on Contracts, although the amounts involved were above the $150,000 threshold set in the UNHCR Manual. Комиссия также отметила, что в 2005 году материалы по шести отобранным периферийными отделениями поставщикам не были переданы Комитету по контрактам штаб-квартиры, хотя суммы по соответствующим контрактам превышали пороговый показатель в 150000 долл. США, установленный в Руководстве УВКБ.
UNMIN supported parliamentary discussions concerning the inclusion of women in public life and the adoption of a resolution mandating a 33 per cent threshold for women's participation in all State structures. МООНН оказала поддержку в проведении парламентских обсуждений по вопросу о включении женщин в общественную жизнь и по вопросу о принятии резолюции, устанавливающей ЗЗ-процентный пороговый показатель участия женщин во всех государственных структурах.
Больше примеров...
Пороговое значение (примеров 139)
The Committee notes that the threshold calculation does not include indirect costs. Комитет отмечает, что это пороговое значение рассчитывалось без учета косвенных издержек.
Very often a threshold is expressed in physical terms. То или иное пороговое значение нередко выражается в натуральных единицах.
While the overall tendency is towards increasing the thresholds from year to year (along with the cost-of-living, and consequently DSA, values), on one occasion the threshold was actually lowered (see figure 2 below). Несмотря на общую тенденцию в сторону повышения этих пороговых значений от года к году (наряду с поправками на стоимость жизни и соответственно размером суточных), в одном случае пороговое значение было понижено (см. диаграмму 2 ниже).
On the other hand, it is referred to as the threshold value of flowing daily traffic; it depends also on the traffic pattern and known variations at each section. С другой стороны, она означает пороговое значение объема суточного движения; она зависит также от схемы движения и известных колебаний на каждом участке.
Capacity threshold (column 1) Пороговое значение мощности (колонка 1)
Больше примеров...
Порогового значения (примеров 110)
Below a certain field threshold the director remains undistorted. Ниже определенного порогового значения поля директор остается недеформированным.
The change made to the previous version of this paragraph is intended to make clear that multiple sales within the 12-month period can be aggregated to determine if the relevant holding meets the threshold amount agreed in a bilateral agreement. Изменение, внесенное в предыдущую редакцию этого пункта, призваны прояснить, что многократные продажи в течение 12-месячного периода могут быть агрегированы, чтобы определить, достигает ли соответствующий актив порогового значения, согласованного в двустороннем соглашении.
We call on those States to withdraw their objections and support the movement to a safe threshold for islands and for the world. Мы призываем эти страны снять свои возражения и поддержать движение к установлению порогового значения, безопасного как для островов, так и для всего мира.
The Working Group noted that in general the number of livestock could be used as a simpler threshold for differentiating between farm sizes than the total nitrogen excretion of housed livestock. Рабочая группа отметила, что в целом поголовье скота может использоваться в качестве более простого порогового значения для проведения различий между размерами фермерских хозяйств, чем общий объем экскреции азота скота, содержащегося в помещениях.
A general disadvantage of a threshold consisting of a number of criteria is that a unit staying just below quite a few of these, may be much bigger than a unit passing only one. Общий недостаток, характерный для порогового значения, состоящего из ряда критериев, заключается в том, что единица измерения, остающаяся чуть ниже достаточно большого количества из них, может быть значительно больше единицы измерения, превышающей только один такой критерий.
Больше примеров...
Пороговой величины (примеров 62)
The additional requirements of $20,100 relate to costing parameters and are due to the threshold salary increases on 1 January 2003 that were not budgeted. Дополнительные потребности в объеме 20100 долл. США обусловлены параметрами определения расходов и тем, что увеличения пороговой величины окладов с 1 января 2003 года не были учтены в бюджете.
Once accepted, major schemes will be supported up to a threshold agreed with the local authority which submitted the scheme, though cost increases and slippage are considered via the APR process. После утверждения поддержка крупных программ осуществляется исходя из пороговой величины, согласованной с местным органом власти, представившим данную программу, хотя любые увеличения стоимости и отставание по срокам рассматриваются в рамках подготовки годового доклада о ходе работы.
All property, plant and equipment with cost equal to or greater than capitalization threshold of $1,000 and useful life of more than one year are reflected in the organization's statement of financial position and depreciated over their useful lives. Все основные средства стоимостью не менее пороговой величины для амортизации, составляющей 1000 долл. США, и со сроком полезного использования более одного года проводятся по ведомости финансового положения организации и амортизируются в течение срока их полезного использования.
The maximum rate is defined by reference to a weekly earnings threshold, which is not tied to any external point of reference but is reviewed from time to time in the context of the annual budget. Максимальная ставка определяется с учетом пороговой величины недельного заработка, которая не привязана к какой-либо внешней точке отсчета и время от времени пересматривается в контексте годового бюджета.
Similarly, the Group considered other developments, such as the firepower of vessels falling below the existing threshold of 750 metric tons, which in some cases were comparable to those possessed by larger vessels. Кроме того, Группа рассмотрела и другие аспекты, такие, как, например, огневая мощь кораблей с водоизмещением ниже существующей пороговой величины в 750 метрических тонн, которая в некоторых случаях сопоставима с огневой мощью более крупных кораблей.
Больше примеров...
Предел (примеров 63)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the local committee on contracts threshold is $75,000. По запросу Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что для местного комитета по контрактам предел составляет 75000 долл. США.
CCAMLR also agreed on a procedure to close areas to fishing when VME indicator organisms in an area exceeded a specific threshold level. ККАМЛР согласовала также процедуру закрытия зон для рыболовства, когда число организмов-индикаторов УМЭ в какой-либо зоне превышает оговоренный предел.
This was based on the calculation that the cumulative amount of mercury in infant immunization schedules potentially exceeds the recommended threshold for methyl mercury set by a USA government agency. Основанием для этого послужили появившиеся данные о том, что общее количество ртути, содержащейся в вакцинах, применяемых для иммунизации новорожденных, потенциально превышает рекомендованный предел для метилртути, установленный правительственным учреждением Соединенных Штатов.
The ratio of outstanding debt to exports, at 202 per cent, was marginally above the 200 per cent threshold despite a solid export performance. Отношение объема непогашенной задолженности к экспортным поступлениям, составлявшее 202 процента, лишь незначительно превышало 200-процентный пороговый предел, несмотря на хорошие показатели экспорта.
The threshold was raised from $200,000 to $500,000. Верхний предел был повышен с 200000 долл. США до 500000 долл. США.
Больше примеров...
Критерий (примеров 51)
In contrast, a lower threshold of some type would presumably be applied to income from technical and other similar services. И напротив, следует полагать, что к доходам от технических и других подобных услуг будет применяться какой-то более низкий критерий.
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности.
Most papers supporting discussion at the Tehran meeting used a threshold of 10 per cent land area covered by forest, and addressed the resulting group of 70 countries. В большинстве документов, которые были представлены на совещании в Тегеране, использовался критерий 10 процентов сухопутной территории, занятой лесами, и, таким образом, речь шла о 70 странах.
The concept of the severity threshold makes it possible to distinguish various "levels of severity" within article 3 of the European Convention on Human Rights. Следует напомнить, что критерий предельного уровня позволяет установить различные "ступени" по смыслу статьи З Европейской конвенции о правах человека.
Although Oman believed that there should be no threshold for war crimes, it could, in a spirit of compromise, support the threshold in option 2 for the chapeau of article 5 quater. Хотя, по мнению Омана, не должно существовать какого-либо порогового критерия, определяющего военные преступления, Оман, действуя в духе компромисса, мог бы поддержать такой критерий, изложенный в варианте 2 вводной части статьи 5-кватер.
Больше примеров...
Пороговая величина (примеров 35)
This threshold will be renewed every year. Эта пороговая величина будет ежегодно пересматриваться.
The figure of 300 GT was the agreed threshold for ships to be included under the compulsory insurance provisions. Цифра в 300 ВРТ согласована как пороговая величина для судов, подлежащих включению в соответствии с положениями об обязательном страховании.
For power generation in new, high-efficiency plants, those two thresholds may be approximately equivalent, while for older plants with a lower level of efficiency, the threshold of 50 MW on thermal input is more restrictive. Для производства электроэнергии в новых высокоэффективных установках эти две пороговые величины могут быть приблизительно эквивалентными, при этом для более старых установок с более низким уровнем эффективности пороговая величина в 50 МВт теплового компонента является ограничительной в большей степени.
While its threshold and gradient had evolved with time, all developing countries still deserved that relief to cushion them from the heavy socio-economic burden they endured. Хотя ее пороговая величина и градиент изменялись со временем, все развивающиеся страны все еще заслуживают, чтобы им предоставлялись льготы, смягчающие их слишком тяжелое социально-экономическое бремя.
Under the revised (1991) system, the threshold had been reduced to 1 post adjustment class or 5 per cent, providing for a maximum adjustment, for a post adjustment class difference of 15 or more classes, of 104 per cent. В соответствии с пересмотренной (1991 год) системой пороговая величина была уменьшена до 1 класса корректива по месту службы или 5 процентов, при этом максимальная корректировка при разнице в 15 классов корректива по месту службы или более составляет 104 процента.
Больше примеров...
Пороговую величину (примеров 32)
3.1 The Microfinance Department amended the threshold amount for its property, plant and equipment capitalization policy from $500 to $2,000, with retroactive effect from 1 January 2010, to be consistent with UNRWA policy. 3.1 Департамент по вопросам микрофинансирования изменил пороговую величину стоимости основных средств для их капитализации с 500 долл. США до 2000 долл. США в целях приведения ее в соответствие с политикой БАПОР и ввел это изменение ретроактивно с 1 января 2010 года.
One possible option would be to establish a threshold of $4,700 which would be consistent with the World Bank graduation level (as well as with the level the OECD Development Assistance Committee (DAC) uses for reporting purposes). Один из возможных вариантов заключается в том, чтобы установить пороговую величину в размере 4700 долл. США, которая согласуется с соответствующим показателем, применяемым во Всемирном банке (а также с показателем, используемым для целей отчетности Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР).
There was a discontinuity for Member States moving up, between scales, through the adjustment threshold. В тех случаях, когда на момент составления очередной шкалы государства-члены переходят через пороговую величину, определяющую право на скидку, происходит разрыв последовательности.
Iron and steel manufacturing industries 8. For the roasting or sintering of metal ore, no threshold was proposed in one submission, with 1 tonne per hour of production capacity proposed in another. В отношении обжига или агломерации руд металлов в одном из представлений было предложено не определять пороговую величину, а в другом была предложена величина производственной мощности, составляющая 1 тонну в час.
It was discovered that binarizing the sub-images with a proper threshold and then calculating the sum of the binarized sub-images could derive almost the same outcome as the original algorithm of the stacking method. Было установлено, что если преобразовать фрагменты изображения в двоичную форму, подобрав подходящую пороговую величину, а затем рассчитать сумму таких изображений, то можно получить практически такой же результат, как и при применении исходного алгоритма наложения сигнала.
Больше примеров...
Барьер (примеров 32)
The 1998 Constitution lowers the threshold to 2.5% for parties and 4% for coalitions. Конституция 1998 года снизила этот барьер до 2,5 процента для партий и 4 процентов для коалиций.
If one or more electoral competitors that met the electoral threshold have not received all the mandates they have the right to receive as many mandates as the number of mandates they have the right to. Если одной или нескольким из конкурировавших на выборах сторон, которые преодолели избирательный барьер, не выделены все мандаты, они имеют право на получение того количества мандатов, которое им причитается.
In 1998 the dangers represented by SPR-RSC diminished objectively because the party failed to reach the 5 per cent threshold for entering the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. В 1998 году исходящая от ОПР-РПЧ угроза объективно уменьшилась, поскольку эта партия не смогла преодолеть 5-процентный барьер, необходимый для ее прохождения в Палату депутатов парламента Чешской Республики.
The relevant legislation was challenged before the European Commission of Human Rights, which held that the threshold of 3 per cent is not contrary to article 3 of Protocol No. 1 to the European Convention and declared the application manifestly ill-founded. Легитимность соответствующего законодательства была оспорена в Европейской комиссии по правам человека, которая отметила, что такой трехпроцентный барьер не противоречит статье 3 первого Протокола к Европейской конвенции, и признала поданную жалобу явно необоснованной.
The electoral threshold is calculated by multiplying the number of parties running in the elections by 0.4, with a maximum possible threshold of 3.5%. Процентный барьер рассчитывается путём умножения количества участвующих в выборах партий на 0,4, учитывая, что барьер не должен превышать 3,5 %.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 18)
Should no candidate pass this threshold, a run-off election is to be held two weeks later. Если ни один из кандидатов не преодолевает этот рубеж, тогда через две недели проводится второй тур выборов.
By the turn of the century, humankind will be crossing a threshold where over 50 per cent of the population lives in urban areas. К концу текущего столетия человечество пересечет тот рубеж, когда в городах будет жить более 50% населения.
While the holding of successful elections in 2002 and 2007 sent an important positive signal, the elections scheduled for next year also mark a critical threshold. Успешные выборы, состоявшиеся в 2002 и 2007 годах, послужили важным позитивным сигналом; выборы, которые планируется провести в следующем году, также знаменуют собой важный рубеж.
But this favourable outcome cannot be assumed to mean that the aggregate African economy has crossed the critical threshold to a self-sustainable poverty-reducing growth path. Вместе с тем нельзя считать, что эти позитивные результаты означают, что африканская экономика в целом пересекла критический рубеж и встала на путь самоподдерживающегося и ведущего к сокращению масштабов нищеты роста.
Two regions affected by DLDD (Africa and Central and Eastern Europe) have already reached this threshold, and Asia is very close to achieving it. Этот пороговый рубеж уже достигли два региона, затрагиваемые ОДЗЗ (Африка и Центральная и Восточная Европа), а Азия весьма близка к его достижению.
Больше примеров...
Критический уровень (примеров 5)
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) agreed that the word "compelling" should be retained in order to ensure that the threshold for termination of the concession contract remained high. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) соглашается с тем, что слово "настоятельных" следует сохранить, для того чтобы критический уровень для прекращения концессионного договора оставался высоким.
In some regions of Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, children under 5 years of age suffer from global acute malnutrition that is above the emergency threshold. В некоторых районах Буркина-Фасо, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне дети в возрасте до пяти лет страдают от повсеместно распространенного острого недоедания, превышающего критический уровень.
While appreciating that women's participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life. Отметив с удовлетворением, что доля женщин, принимающих участие в политической жизни, превысила критический уровень в 30%, КЛДЖ тем не менее выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины недопредставлены на наиболее высоких уровнях в ряде других сфер общественной жизни.
Noting that, despite notable advances achieved in the last months, Timor-Leste has not yet reached the critical threshold of self-sufficiency, mainly in key areas such as public administration, law enforcement and security, отмечая, что, несмотря на заметные успехи, достигнутые в последние месяцы, Тимор-Лешти еще не вышел на критический уровень самодостаточности, особенно в таких ключевых областях, как государственное управление, правоохранительная деятельность и безопасность,
Больше примеров...
Начало (примеров 7)
This is just the threshold of a staggering career for you. Это просто начало ошеломительной карьеры для тебя.
From just a few times but'm getting XNA to say that there is a certain threshold height, Enterbrain's day from December 12th will be released XNA project output can Akushongemutsukuru. От всего несколько раз but'm Начало XNA сказать, что существует определенный порог высоты, день Enterbrain's с 12 декабря будет выпущен проект XNA выход может Akushongemutsukuru.
Some 25 million people are estimated to be food insecure, of which 6.5 million have crossed the emergency threshold, as opposed to about 2.5 million reported at the beginning of the year. По оценкам, порядка 25 миллионов человек не обеспечены продовольствием в достаточном количестве, из них 6,5 миллиона человек не имеют даже самого минимума продуктов питания, установленного для чрезвычайных ситуаций; при этом на начало года число таких граждан составляло около 2,5 миллиона человек.
The beginning of the twenty-first century, which coincides with the threshold of the new millennium, is marked by areas of tension and armed conflict that threaten peace and security and fuel the proliferation of and illicit traffic in small arms. Начало XXI века, совпадающее с наступлением нового тысячелетия, характеризуется новыми очагами напряженности и вооруженных конфликтов, которые угрожают миру и безопасности и способствуют распространению и незаконному обороту стрелкового оружия.
By Law No. 30/2002, it established an anti-corruption commission and passed Law No. 15/2002 to counteract money laundering, and its amendment has removed the $500 million threshold. В том же году правительство начало также принимать меры в целях создания Национального координационного комитета по борьбе с «отмыванием денег».
Больше примеров...