| There are other things that make the world what it is. | Есть и другие вещи которые делают мир, такой какой он есть. |
| And you walk around, and it points to things. | При передвижении она указывает на разные вещи. |
| I want to be able to say things, just one to one. | Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один. |
| The servants have seen things, heard strange sounds. | Слуги видели и слышали странные вещи. |
| Private things that happened while I was at uni that only a few people knew about. | Довольно личные вещи, то что произошло, когда я была в универе, всего несколько человек об этом знали. |
| One of the few things we fought over was whether you took more after me or her. | Одна из немногих вещей, о которых мы спорили было, от кого ты взяла больше от меня или от нее. |
| That means you bleed and you eat and you sleep and all the things you never had to worry about before. | Это значит, что тебя можно ранить, тебе надо есть и спать, И ещё много разных вещей, о которых тебе не нужно было беспокоиться раньше. |
| If you read Jedediah Purdy's excellent book For Common Things - | И если вы читали замечательную книгу Джедидайа Парди "Для обычных вещей" |
| With things, if the technology sucks, it just vanishes, right? Bad technology disappears. | В случае, если какая-либо технология вещей оказывается неудачной, она просто исчезает, правда? Плохие технологии исчезают. |
| There's plenty of things they'll tell you is dirty that won't do you any harm. | Множество вещей считаются грязными, хотя не наносят никакого вреда. |
| He manages things differently from the Japanese. | Он ведёт дела совсем не так, как привыкли в Японии. |
| Maybe he was a good kid that got into some bad things. | Хорошим ребенком, который впутался в плохие дела. |
| I guess you could safely say that things haven't gone so well tonight. | Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо. |
| He said, We have lived in this world where little things are done for love and big things for money. | Он сказал: Мы живем в мире, где маленькие дела совершаются ради любви, а великие дела - ради денег. |
| And how are things at the Royal Court? | А как там дела при Дворе? |
| You need to be able talk about these things, Stefan. | Ты должен уметь говорить о таких вещах, Стефан. |
| There were many other things that Tim wished to share with Brandy. | Тим хотел бы рассказать Брэнди о многих других вещах. |
| No more idea than a child about such things. | Она никогда не думала о таких вещах всерьез. |
| You start to care about it, in the way you care about the clothing you're wearing as an expression of who you are, or your haircut or whatever, or how you decorate your apartment - all of those things. | Вы начинаете заботиться об этом также, как заботитесь об одежде, которую носите, как о выражении того, кто вы есть, или вашей прическе, и т.д., или как об интерьере квартиры - обо всех подобных вещах. |
| I cared too much about things that... | Я слишком зациклился на вещах... |
| Armed with information like this, we can do several things. | Мы можем многое с такой информацией. |
| I've thought things out and I'd been too much | Я о многом передумал и многое понял. |
| You saw things, you heard things, and what did you do back then? | Ты многое видел, многое слышал, и что же ты сделал? |
| I wish things could still be decided at sword-point. | Хотел бы я, чтобы многое, как раньше, решалось мечом. |
| After a good night's sleep... I always see things better. | А когда высплюсь, многое становиться яснее. |
| Sometimes we are faced with things we think we just can't handle... | Порой мы сталкиваемся с вещами, с которыми, как нам кажется, не совладать. |
| I hate it when fans approach me at these things. | Сам ненавижу, когда фанаты пристают с такими вещами. |
| If we're not anxious, if we're okay with things, we're not trying to explore or figure anything out. | Если нет тревоги, если все хорошо с вещами, то мы и не пытаемся ничего изучать или понимать. |
| You don't even know you've done it till you realize, you finally realize that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things. | Ты даже не знаешь, что это уже произошло, пока, наконец, не замечаешь что уже не имеешь понятия, кто ты такой, если не занимаешься всеми этими вещами. |
| You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done. | Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. |
| I think these things are pretty safe. | Я думаю, эти штуки вполне безопасные. |
| They teach you how to disarm those things in flight attendant school? | Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе? |
| Do we have to wear these things? | Нам надо одевать эти штуки? |
| We should be usin' these things. | Мы должны использовать эти штуки. |
| I got to power these things up. | Я должен заряжать эти штуки. |
| Maybe she was right about other things. | Может она была права и по поводу всего остального. |
| While Laleh liked to, among other things, play computer games, Ladan preferred computer programming. | В то время как Лалех помимо всего прочего любила играть в компьютерные игры, Ладан предпочитала заниматься программированием. |
| All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer in the fundamental interconnectedness of all things. | Всё-таки, по поводу преследователя, я твёрдо убеждён в непременной взаимосвязанности всего сущего. |
| And today's Facebook and Twitter and YouTube, these things are just modern-day smoke breaks. | Ведь сегодняшние фейсбуки, твиттеры и ютюбы - это всего лишь вчерашние перекуры. |
| With all these things I've been learning about the food system, it seems to me that we can either pay the farmer, or we can pay the hospital. | Из всего того, что я узнал о системе питания, мне кажется, что мы платим либо фермеру, либо больнице. |
| I did things with Tadd, I've never done before. | Я делала с Тэдом такое, чего никогда не пробовала раньше. |
| I've known in my gut that they were gone, but I've seen things. | В глубине души я знал, что их уже нет, но я видел такое. |
| These things happen all the time, Sheldon. | Такое всегда происходит, Шелдон. |
| The government has prohibited us from doing things like that, Peggy. | Правительство нам запретило такое делать, Пегги. |
| Pay the bills, things like that. | У него были умные юристы, которые оплачивали счета и всё такое. |
| You know how she gets with these things. | Ты знаешь, как она относится к таким вещам. |
| We women are condemned to disgusting things. | Мы, женщины, приговорены к отвратительным вещам. |
| That is true, and, Caroline, that goes in the category of things we should never say out loud ever, no matter what. | Тут ты прав, и, Кэролайн, это относится к тем вещам, которые мы никогда не произносим вслух, несмотря ни на что. |
| In his understanding, the concept of the mind is not reduced to one's self, but starts with one's self and flows to other people and from people to animals and from animals to trees and plants, and thence to stones and material things. | В его понимании понятие разума не сводится к конкретному индивидууму, а начинается с конкретного индивидуума и переходит к другим людям, а от людей - к животным, а от животных - к деревьям и растениям и, следовательно, к камням и материальным вещам. |
| Some things are not taught. | Некоторым вещам нельзя научить. |
| All right, I have a couple things to do this morning, | Ладно, мне нужно закончить пару дел этим утром. |
| We decided our problems didn't seem as bad in the grand scheme of things, | Мы решили, что при общем положении дел - наши проблемы ерунда. |
| Don't you have better things to do than going online killing people? | У тебя нет других дел, кроме как в игре убивать людей? |
| The Foreign Office will amongst other things examine the gender-specific starting conditions and impact of measures in the field of humanitarian assistance and will include the gender aspect as an item in its examination of the work of its legal department. | Помимо прочего, Министерство иностранных дел проанализирует с учетом гендерных факторов начальные условия и воздействие мер в области гуманитарной помощи, а также включит гендерный аспект в число критериев оценки им работы своего правового департамента. |
| BG: Well, the actual spending on the R&D piece - say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now - it's not shouldn't take away from other things. | Б.Г.: Фактические расходы на НИОКР [научные исследования]... скажем, в США, надо будет тратить на 10 миллиардов в год больше, чем сейчас - это совсем не критическая сумма, она не должна будет отвлечь от прочих дел. |
| But I feel that you're pressuring me to do things I'm not ready for. | Но я чувствую, что вы хотите от меня того, к чему я еще не готова. |
| It was at the top of our list of things to see in the real world if we were ever freed from the collective. | Оно было первым в нашем списке того, что мы хотели увидеть в реальном мире, если когда-нибудь освободимся от коллектива. |
| I can't change the things I said to Diana about you and Cassie, but I promise I never meant to hurt you. | Я не могу взять обратно того, что сказал Диане о тебе и Кэсси, но я клянусь, я не хотел тебе ничего плохого. |
| Pretending not to see things is how I came to be here in the first place, Lieutenant. | Лейтенант, я здесь именно из-за того, что некоторые закрывают глаза на очевидное. |
| Within an hour of Gabby being shot, I was on an airplane to Tucson, and that was the moment where that had changed things. | Спустя час после того, как Габби ранили, я вылетел в Тусон, и в тот момент всё изменилось. |
| I let things get out of control in the hotel room. | В номере ситуация вышла из-под контроля. |
| Now if things get too real, we sever the connection and pull you out, no questions asked. | Если ситуация выйдет из под контроля, мы разорвем соединение и вытащим тебя без лишних вопросов. |
| Although it's still very chaotic at the moment, but very soon, things will organize itself. | Сейчас ситуация слишком запутана, но всё скоро закончится. |
| And while the story is good on transposition, it is less rosy when it comes to how things are working on the ground. | И в то время, когда ситуация с транспонированием складывается хорошо, она становится куда менее радужной, когда дело доходит до реального исполнения предписаний. |
| Is it the case that there was kind of a few apples who are capable of doing these things, or are we talking a more endemic situation, that many people are actually capable of behaving this way? | Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, или эта ситуация более массовая в том смысле, что многие люди способны к подобным действиям? |
| You'd be surprised how many bad things happen around here for a reason. | Вы бы очень удивились, узнав как много смысла во всем плохом происходящем вокруг. |
| Surrounded by food, the youngster can concentrate on more important things. | Когда вокруг много еды, малыш может сосредоточиться на более важных вещах. |
| There were a lot of good things written there. | Написано в них много хорошего. |
| I have things to do in the morning. | Завтра предстоит много дел. |
| Now people talk about this a lot, and they talk about things like flextime and mentoring and programs companies should have to train women. | Сейчас об этом много говорят, о гибком графике, системе менторства и программах обучения женщин. |
| The Dothraki do things in their own time, for their own reasons. | Дотракийцы совершают поступки, когда приходит время и по личным причинами. |
| You know, you're old enough now to know that sometimes people do things that- that they know are wrong, but they- they just do 'em anyway, 'cause- 'cause to do the right thing might be too painful. | Ты теперь достаточно взрослый, чтобы знать, что иногда люди совершают поступки, зная, что это неправильно, но они все равно их совершают, потому что, потому что поступить правильно может быть слишком болезненно. |
| Things good men won't do. | Поступки, которые хорошие люди не совершают. |
| They do a number of things that are quite admirable. | Многие их поступки достойны восхищения. |
| The things you did afterwards... are well known | Ваши поступки, совершённые уже после этого случая со мной, широко известны. |