There's these things called cell phones. | Есть такие вещи, называемые мобильными телефонами. |
There are worse things in life than a bump on the head. | В жизни есть вещи и похуже, чем получить по голове. |
We say things to hurt each other when we're angry... | Мы говорим вещи, чтобы ранить друг друга, когда мы злы... |
These things have a way of, you know, jumping out of your hand and just... Scurrying off. | Такие вещи имеют способность, ну знаешь, выскальзывать из рук и просто... сбегать прочь. |
'But there are other things as well. | Но есть и другие вещи, которые не будут лишними. |
That is the sound of a thousand terrible things heading this way. | Это звук тысячи ужасных вещей, летящих прямо к нам. |
Here are some of her things - her watch, her rings, her bracelet. | Вот некоторые из ее вещей - ее часы, кольца и браслет. |
And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge. | И, внезапно, свободный человек понимает, что всё, что он и его соратники заключённые видели всё это время, лишь тени реальных вещей, которые проносят по мосту. |
Tech services is sending over a couple things. | Техническая служба прислала пару вещей. |
Now, I've added this adjustable lens to your design... along with a few other things. | Я добавил эту регулируемую линзу... и ещё несколько вещей. |
Must be difficult, having sworn your life to the Jedi... not being able to visit the places you like or do the things you like. | Это, должно быть, нелегко - посвятить жизнь ордену джедаев... и не иметь права посещать любимые места или делать любимые дела. |
"With a name like that, you're going to do great things!" | С таким именем, тебя ждут великие дела! |
Only since we've happened to meet like this and... you can see the way of things with me, what the child coming and all... | Но раз уж... мы вот так случайно встретились... и вы видите, как мои дела, что я жду ребенка и всё такое... |
Anne says it is almost impossible, as things now stand, to show in a convincing way | Энн говорит, что практически невозможно при том, как обстоят дела, показать надлежащим образом |
but I have things to do. | но у меня есть дела. |
Each month I read about all the awesome, world-changing things my classmates are doing. | Каждый месяц я читаю о потрясающих, изменяющих мир вещах, которые делают мои сокурсники. |
And the woman, if she is smart, and Sara is smart, won't make those blunders and won't nag him about things the previous women did. | И женщина, если она умная, а Сара умная, не допустит ошибок и не будет напоминать ему о вещах, связанных с его предыдущей женщиной. |
WELL, I'M A LITTLE OUT OF PRACTICE ON THESE THINGS. | У меня нет опыта в таких вещах. |
I guess I've just had other things on my mind; success, business. | Я думал о совсем других вещах, таких как успех, бизнес. |
The one little thing we added was we asked people to just think about all the positive things that would happen in your life if you saved more. | Этой деталью было слещующее: мы просили людей подумать обо всех положительных вещах, которые могли бы произойти в их жизни, если бы они больше экономили. |
I'm getting old, I forget things. | Я старею... Отала многое забывать. |
A psychiatrist knows things, every bit of a person's life. | Психиатры многое знают, каждый момент жизни человека. |
And he knew things, conversations he couldn't have heard. | он многое знал: разговоры, которых не мог слышать. |
I know things about the dead. | Я многое знаю о мёртвых. |
So things are loosening up. | Видишь, многое выходит из-под контроля. |
No, I must see for our things. | Нет, я должна смотреть за нашими вещами. |
I love this room, but Charles never really saw it - only the things in it. | Я любила эту комнату, но Чарльз ею едва ли интересовался, только вещами. |
We also do other things. | Но мы же занимаемся и другими вещами. |
You're going to do great things. | Ты будешь заниматься великими вещами. |
And it's all coming out of things that look like this. | И все это связано со следующими вещами. |
No, these things are older than 8-tracks. | Нет, эти штуки старше, чем Стерео 8. |
Because you have your whole life to explore new things. | Потому что у тебя впереди целая жизнь, чтобы познать разные новые штуки. |
and cut through the water like things that cut through water. | "и разрезайте воду, как штуки которые режут воду." |
These things are insanely good. | Эти штуки безумно хороши. |
Is someone feeding these things? | Кто-нибудь кормит эти штуки? |
It represents the female half of all things - You are telling me that Saunière's last act on earth... | Символизирует женскую половину всего сущего - Вы хотите сказать мне, что Соньер в последний момент своей жизни... |
I mean, ancient mystics talked about an energy, a relationship between all living things and the stars themselves. | Древние мистики толковали об энергии, связи всего живого, о звёздах. |
What are stanley's favorite things to do? | Что Стэнли любит делать больше всего? |
We think that the voice of the Facilitator should be the first to be heard throughout this process, and we would welcome the opportunity to hear Minister Bassolé's view regarding what other things the United Nations should do to support the Facilitator's efforts. | Мы считаем, что следует, прежде всего, прислушиваться к мнению посредника в этом процессе, и мы приветствовали бы предоставление министру Бассоле возможности высказать свою точку зрения относительно других мер, которые могла бы принять Организация Объединенных Наций в порядке поддержки усилий посредника. |
There were so many interesting things going on. | Так много всего интересного происходит. |
10 is too young to see such things. | В десять лет рано видеть такое. |
Other advances have allowed scientists to do things that were previously unattainable. | Другие достижения позволяют ученым делать такое, что раньше было недостижимым. |
I'm feeling things I've read about in Danielle Steel books. | Я чувствую такое, о чем только читала в книгах Даниэль Стил. |
I've done some things that I am not proud of to keep you safe. | Я делал такое, чем не могу гордиться. |
That temporary warming of the Western Pacific during the El Niño-Southern Oscillation is a harbinger of things to come should the seas permanently rise in surface temperature. | Такое временное потепление Западнотихоокеанского региона во время Эль-Ниньо-южного колебания является предвестником того, что может произойти, если температура поверхности воды океанов останется постоянно повышенной. |
It doesn't mean we can't stop terrible things happening. | Это не значит, что мы не может воспрепятствовать ужасным вещам. |
My point is, we're not always defined by the things we can do, Rapunzel, but rather by the people we are. | Я хочу сказать, что не по вещам судят о том, кто мы есть, Рапунцель, а по тому, какие мы люди. |
I know no matter what I do, how hard I try to raise them right, teach them the right things to do, at the end of the day, what they do, that I can't be responsible for their actions. | И я знаю... что бы я ни делал, как бы сильно ни старался растить их правильно, учить их правильным вещам, в конце концов, что бы они ни сделали, я не могу отвечать за них. |
Rather, Husserl argued that all that philosophy could and should be is a description of experience (hence the phenomenological slogan, "to the things themselves"). | Например, Гуссерль считал, что философия должна подразумевать описание опыта (отсюда и известный лозунг - «назад к самим вещам»). |
Why is it you get attached to things That really don't make any difference? | Почему мы всегда привязываемся к вещам, которые не так уж важны'? |
The States that posed the questions have been informally advised about the status of things on the ground. | Государства, задавшие вопросы, были неофициально уведомлены о положении дел на местах. |
I got things to take care of, then we can chat. | Мне надо решить тут несколько дел, а потом поговорим. |
Haven't you got better things to do than harass an old man? | У тебя нет больше других дел, кроме как изводить старика? |
In fact, it turned out there were not so few things that the other townsfolk of Dogville didn't need doing either | Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом. |
The President himself has pointed out that, as things stand, acts viewed as in conformity with public interest and national security by one person may be viewed as quite the reverse by another. | Президент сам указывал, что при нынешнем положении дел один человек может считать какие-то действия отвечающими интересам общенациональной безопасности, а другой человек может считать эти действия противоречащими этим же интересам. |
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important, and so naturally, people sort of migrate to the things that are high priorities. | Кроме того, мы обнаружили, что людям нравиться работать над важными проектами, и вполне естественно они тянутся к таким занятиям, которые имеют большое значение. |
What about all those things you wrote on facebook? how was your day? | А как насчет всего того что ты писал мне на Фейсбуке? |
Among other things, there is a risk that efforts to preserve and develop responsive Governments might be weakened if it were implied that civil society organizations selection processes in international organizations were on a par with general and democratic elections in individual country settings. | В частности, существует риск того, что усилия по сохранению и привлечению готовых оказать помощь правительств могут быть ослаблены, если участие организаций гражданского общества в международных организациях будет зависеть от проведения всеобщих демократических выборов в конкретных странах. |
And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school. | И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе. |
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world... | Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки, |
Just do it myself till things look up. | Придется делать все самому, пока ситуация не изменится. |
You saw on the road, things are changing fast. | Вы видели дорогу, ситуация меняется быстро. |
I need my troops there before things get out of hand, not after. | Мои войска должны быть там до того, как ситуация выйдет из-под контроля, не после. |
2.3 The Federal Office for Refugees argues that, according to demobilized former UNITA fighters, some of whom have since joined the Angolan army, the complainant is unlikely to face persecution by the State authorities for things he did more than 10 years ago. | Таким образом, ситуация для бывших сторонников УНИТА значительно улучшилась В этих условиях ФББ сочло нецелесообразным реагировать на многочисленные противоречия, которые содержатся в заявлениях автора сообщения. |
Things will become unstable if you don 't grant him this. | Но ситуация может измениться, если не выполнить его просьбы. |
Let's just say that this house is not a place where many good things have happened. | Просто скажу, что этот дом не является тем местом, где происходило много хорошего. |
We didn't have lots of things. | Ну у нас много чего не было... |
And working parents sometimes forget things, and sometimes they run late, but that is because we are juggling more than you. | А работающие родители иногда могут что-то забыть, иногда они что-то не успевают, но это потому, что им приходится много чего совмещать, а вам нет. |
Something about the big toe, the way it was smushed, callused, as if it belonged to someone who kicked things a lot. | Что-то о большом пальце, как он был расплющен, намазолен, как-будто принадлежал кому-то, кто много бил ногами. |
I've got things to do, I've got to go and pay the rent. | Много чего надо переделать, заплатить за аренду. |
Don't do for me things that I don't want. | Не надо совершать для меня поступки, которые мне не нужны. |
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures. | Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения. |
People do all sorts of things in their lives! | Люди совершают подобные поступки в своей жизни! |
The things he did shocked me. | А его поступки меня пугали. |
And no matter what country you live or work in, you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of, even in their most ordinariness. | И не важно, в какой стране вы живёте или работаете, вы также видели экстраординарные поступки, на которые способны люди, даже самые заурядные. |