Английский - русский
Перевод слова Things

Перевод things с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещи (примеров 15260)
Say and do things more enjoyable. Ты говоришь приятные вещи и делаешь добрые дела.
Let's get our things and leave this city. Давай возьмем вещи и уедем из города.
And it would also be wise to gather your things and leave here... tonight. И было бы также целесообразно, чтобы собрать свои вещи и уйти отсюда... сегодня вечером.
You opened my eyes to all those amazing things out there. Ты раскрыл мне глаза на все эти удивительные вещи.
But then, some things are beyond even my control. Но, некоторые вещи неподвластны даже мне.
Больше примеров...
Вещей (примеров 4540)
So many other cool things I could have bought for myself. А сколько классных вещей я мог бы купить за эти деньги.
I have no stomach for these things. У меня не хватает духу для таких вещей.
So does he have a list of things? И у него есть список вещей?
He'd have said "I do a lot of terrible things but I can also make one of these." Он бы сказал: "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Some things are worth staying in for. Ради некоторых вещей стоит остаться.
Больше примеров...
Дела (примеров 2882)
We heard things weren't going so well for you. Мы слышали, что дела у вас не очень.
They never tell me when things are bad. Они никогда не говорят мне, если дела плохи.
Great things are beginning and I don't want to stay at home Готовятся большие дела, и я не могу сидеть дома.
So how are things at the DMV? Так как обстоят дела в Автотранспортном управлении?
Giving up Bernie was the only way I could see to straighten things out for Leo. Сдать Берни было единственным способом наладить дела Лео.
Больше примеров...
Вещах (примеров 1646)
I was thinking of things going to the U.S. Я подумал о вещах, которые ты отправишь в США.
Tomorrow, there's an open house, which gives me the perfect opportunity to snoop through her things and find out what skeletons she has in her closet. Завтра квартира открыта для осмотра, что дает мне идеальную возможность порыскать в ее вещах и выяснить, что за скелеты она хранит у себя в шкафу.
I've been sitting here thinking about the fight we had, the things I said. Я сидела и думала о вещах о котройх мы спорили, и о том, что я тебе говорила
Some thought players' proposal of taking 52% of BRI was fair, and were willing to compromise on things like tying players' future earnings to NBA's future revenue growth and maintaining current salary level. Некоторые думали, что предложение игроков о получении 52 % доходов является справедливым, и были готовы пойти на компромисс в таких вещах, как привязка будущих доходов игроков к росту доходов лиги и поддержании текущего уровня зарплаты.
What I'll show you very quickly is a new kind of book whereit is mixed now with... all sorts of things live in there, but youhave to keep a few things in mind. То, что я сейчас быстренько покажу - это новый вид книги, вкоторой смешалась... вся информация, которая там находится, но выдолжны помнить о нескольких вещах.
Больше примеров...
Многое (примеров 690)
Because I know things. Потому что мне известно многое.
The things he'll have seen in-between. Он многое увидит в промежутке.
I've heard great things about Paris. Я многое слышала о Париже.
There are various things in here: I could say we mightraise more revenue, or medical innovation will make the spendingeven higher. К этой картинке можно многое добавить. Например, что мымогли бы увеличить доходы, или что инновации в медицине ещё большеувеличат расходы.
Things changed this year. Многое изменилось за год.
Больше примеров...
Вещами (примеров 1014)
You shouldn't let a child play with dangerous things. Вы не должны давать ребёнку играть с опасными вещами.
Tamiel came for the boat things. Тамиель пришла за вещами с лодки.
When a man does important things... Когда человек занят важными вещами...
There are things that I'd like to do. Я хочу заняться определёнными вещами.
You know, keep an eye on things. Знаешь, присматривать за вещами.
Больше примеров...
Штуки (примеров 731)
Her things aren't workin'! У нее эти штуки не работают!
Why would the Goa'uld design these things that way? Зачем Гоаулды создали эти штуки именно таким образом?
maybe we should put these things on a bungee. Нам стоит привязывать эти штуки на пружинку.
These things never get used. Эти штуки никогда не используются.
Those things fire off electromagnetic projectiles. Эти штуки стреляют электромагнитными снарядами.
Больше примеров...
Всего (примеров 1568)
How you drove your little sister to suicide, among other things. Кроме всего прочего о том, как ты довела младшую сестру до самоубийства.
A title is only an opportunity to do good things for the folk here. Титул - это всего лишь возможность делать хорошие дела для народа.
Why? A-and after all the things you did for me, why would you be such a hypocrite? И после всего, что ты для меня сделал, почему ты такой лицемерный?
I am in constant contact with the Author of All Things. Я постоянно общаюсь с Творцом всего сущего.
Sometimes things go so horribly wrong That the only way to fix them is by starting over. Порой всё так перепутывается в жизни, что лучше всего не решать проблемы, а начать заново.
Больше примеров...
Такое (примеров 1231)
Whilst I was there, I witnessed things, recorded things, that are beyond the understanding of Newtonian physics. Пока я был там, я много видел, записывал, такое, что не доступно пониманию ньютоновой физики.
I've just seen these things end ugly. Я видел, как такое плохо заканчивалось.
I've known in my gut that they were gone, but I've seen things. В глубине души я знал, что их уже нет, но я видел такое.
I feel like I have spent my whole life wanting things that I don't have, like a man who will love me unconditionally, a baby and hair that doesn't frizz in the rain. У меня такое ощущение, что я провела всю жизнь, мечтая о том, чего у меня нет, вроде мужчины, который будет любить меня такой, какая я есть, ребенка и волос, которые не вьются в дождь.
She'd do things like she'd strip off in front of me to try on a dress. Ей нравилось такое делать Она разделась передо мной, примеряя платье Похотливая, потная и пахнущая духами
Больше примеров...
Вещам (примеров 515)
I'm certainly not used to things yet. Несомненно, я пока еще не привык к некоторым вещам.
But scientists have egos; they like to name things. Но ведь у учёных есть собственное эго, и они любят давать вещам названия.
It's a thing that you could touch that stands for a whole feeling that you had about things, what was cool and inspired you. Это вещь, которую ты должен потрогать, которая олицетворяет все твои чувства, которые ты испытывал по отношению к прекрасным и вдохновляющим вещам.
So what I wanted to leave you with today is the notion that when you let things start to think and walk and talk on their own, interesting processes and productivities can emerge. Я хотел вас оставить сегодня с идеей, что если дать вещам начинать думать, ходить и разговаривать самим, могут возникнуть интересные и производительные процессы.
From Krishnamurti, Richard learned that spiritual life cannot be superficial, as being attached to external things and rituals, people often forget the main purpose of spiritual practice - the cleansing of one's heart. От Кришнамурти Ричард научился тому, что в духовной жизни не может быть места поверхностности, что привязываясь к внешним вещам и ритуалам, человек может забыть об основной цели духовной практики - очищении своего сердца.
Больше примеров...
Дел (примеров 645)
I'm sure he has things to do. Я уверен, что у него ещё куча дел.
One of the things that we do, like you, is work to end the nuclear threat that hangs over all of us. Одно из дел, которое мы делаем, как и вы, это остановить ядерную угрозу, которая нависла над всеми нами.
I've a thousand and million-one things to do. У меня куча дел.
I got other things to do, okay? У меня полно дел.
Things just get on top of me. У меня дел выше крыши.
Больше примеров...
Того (примеров 2581)
You know in argentina, you inherit the dread Of things turning upside-down overnight. Знаешь, в Аргентине, ты наследуешь боязнь того, что все мгновенно перевернется с ног на голову.
Because people say things. Из-за того, что люди тебе говорят.
I offered them crooked help to prevent them doing things they will regret. Я сказал, что могу обойти закон, чтобы они не наделали того, о чем пожалеют.
If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one. Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое.
But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming. Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к «охлаждению» экономики во время бума и образования «мыльных пузырей».
Больше примеров...
Ситуация (примеров 474)
Lyndsey, things have gone from bad to worse. Линдси, ситуация еще больше усложнилась.
It appears things are about to get... bad. Похоже, это тот момент когда ситуация... ухудшается.
The costs of default depend on how messy things become when payments stop. Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
In Bangladesh, women were generally not allowed to work outside beyond their own household chores. But things have been changing as per demand of human livelihood necessity. В Бангладеш женщинам обычно не разрешается работать за пределами собственного домохозяйства, однако в связи с необходимостью обеспечения средств к существованию ситуация меняется.
This stubbornness made matters worse when things finally fell apart. Из-за этого упорства, когда все окончательно развалилось, ситуация оказалась значительно хуже, чем могла бы быть.
Больше примеров...
Много (примеров 2033)
I've been eating these things for years, they're delicious. Я ем их много лет, они вкусные.
I've heard good things about Lilyhammer, but it's two seasons so it's kind of a commitment. Слышала много хорошего о "Лиллехаммере", но в нем два сезона, а это своего рода обязательство.
I learned later, of course, that that wasn't very important, because he can do so many other things so well. Как я понял позже, это не так уж важно потому что он хорошо делает много других вещей.
I can buy all sorts of things. Я накуплю много всяких вещичек.
We will move on now, but there are various other things, for example, it is as you rightly said cortical real estate - taken up by visual is much, much more. Мы двинемся дальше, но есть много разных других штук, например, это, как ты верно сказал, кортикальная часть мозга - визуально воспринимается намного больше.
Больше примеров...
Поступки (примеров 337)
Some of the worst things are done in the name of love. Иногда во имя любви совершаются наихудшие поступки.
What are some things - and the consequences of such. Какие поступки - такие и последствия.
And sometimes we'll be asked to do things that seem to be bad, but they're not. И иногда нам нужно совершать поступки, которые кажутся плохими, но они таковыми не являются.
And I imagined that this guy did things that nobody had ever seen, or he'd never talk to anyone, must still be in him. Я представил, что парень совершал поступки, которые никто не видел, о которых нельзя рассказать, они должны были остаться внутри.
I'm not turning my back on anyone, but we both know you've done some things that make me question whether or not I can trust you. Я никого не собираюсь предавать, но мы оба знаем, что некоторые ваши поступки пошатнули моё доверие к вам.
Больше примеров...