| Well, I've been thinking all sorts of things since Charlotte was killed. | Ну, я думала всякие вещи с тех пор, как Шарлотту убили. |
| 'But there are other things as well. | Но есть и другие вещи, которые не будут лишними. |
| Private things that happened while I was at uni that only a few people knew about. | Довольно личные вещи, то что произошло, когда я была в универе, всего несколько человек об этом знали. |
| You say the nicest things in the most convoluted way. | Ты говоришь приятные вещи слишком запутано. |
| Us dark things often find we need that light the most. | Нам нужно зачастую найти темные вещи в наиболее светлых. |
| Now you're being nice to me... after all the horrible things I've done to you. | Ты так добр ко мне... после всех тех ужасных вещей, которые я натворила. |
| However the prices for gasoline in Russia still about 25 rubles for liter, instead of 12.5 rubles on logic of things. | Однако цены на бензин в России по-прежнему около 25 рублей за литр, а не 12.5 рублей по логике вещей. |
| Bestselling author Nora Roberts sums up the genre, saying: "The books are about the celebration of falling in love and emotion and commitment, and all of those things we really want." | Как резюмирует Нора Робертс, «это книги о прославлении влюбленности, эмоций и верности, и всех тех вещей, что мы очень хотим». |
| It's possible to define a formulation of patterned interaction between all things within the universe. | Это можно определить формулировку узорной взаимодействия всех вещей во вселенной. |
| I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. | И я думаю, что в животном мире это одна из самых характерных вещей. |
| And, while things here may stay at a stalemate, it is important to realize that at least the five permanent members of the Security Council are very much committed to meeting our NPT Review Conference action plan commitments. | И в то время как здешние дела, быть может, характеризуются сохранением застойной ситуации, важно понимать, что по крайней мере пятеро постоянных членов Совета Безопасности весьма привержены выполнению своих обязательств по плану действий с обзорной Конференции по ДНЯО. |
| To see how things are going. | Узнать, как дела. |
| So, how are things, Harry? | Как дела, Гарри? |
| Things may get a little crazy for a while. | Дела могут пойти немного безумно. |
| Things were going too badly. | Дела шли слишком плохо. |
| Stop thinking about things in the short-term. | Перестаньте думать о вещах в недалеком будущем. |
| Well, sometimes we focus on material things when we're actually responding to a bigger problematic situation in our lives. | Ну, иногда мы фокусируемся на материальных вещах, когда на самом деле мы сами в ответе за большинство проблемных ситуаций в нашей жизни. |
| But then you also find people's blogs, and those are the records of people that are writing daily - not necessarily about the same topic, but things that interest them. | Но затем вы находите блоги других людей, и это записи людей, кто пишет сегодня - не обязательно об одной и той же теме, а о вещах, которые их интересуют. |
| Do you remember those sorts of things? | ты помнишь о таких вещах? |
| But it is also desirable to keep quiet about such things only eye-to-eye, in order to by all means share one's feeling, warmth, acceptance. | Но и молчать о таких вещах желательно исключительно глаза в глаза, чтобы непременно поделиться своим ощущением, теплом, приятием. |
| The translated image was exposed to processing, was driven in a graphic image for what proportions and many other things changed. | Переведённое изображение подвергалось переработке, вгонялось в графический образ, для чего изменялись пропорции и многое другое. |
| She's young, she wants things. | Она подросток, ей многое хочется. |
| We take pride in doing things for ourselves around here. | Мы здесь многое делаем своими руками и гордимся этим. |
| You have many more things to see. | Вам предстоит еще многое увидеть. |
| throwing things to the peons in the back. | Оставляя многое тем, кто позади вас. |
| Everybody has their own way In how they deal with things. | Каждый по-своему справляется с такими вещами. |
| I know that so many people in this room are already doing really interesting things. | Я знаю, что в этой аудитории много тех, кто уже занимается такими интересными вещами. |
| She knows how to navigate these things. | Она знает как управлять такими вещами. |
| Being overwhelmed is the first step if you are serious about trying to get at things that really matter, on a scale that makes a difference. | Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения. |
| Sometimes you got to sacrifice the things you love for something bigger. | Иногда ты должен жертвовать своими любимыми вещами для чего-то большего |
| You know, you can never have nice things around that guy. | Знаешь, никогда нельзя держать крутые штуки рядом с этим парнем. |
| Look, I don't make the things. | Слушай, Я не делаю эти штуки. |
| What are the round things? | Что это за круглые штуки? |
| He'd freeze all kinds of stuff, blow things up. | Он замораживал всякие штуки, устраивал взрывчики. |
| And when I see all these hexagons and complex things, which I also have, in visual migraine, I wonder whether everyone sees things like this, and whether things like cave art or ornamental art may have been derived from them a bit. | И когда я увидел все эти шестиугольники и сложные штуки, которые также были у меня, при зрительной мигрени, мне стало интересно, видят ли другие люди подобное, и возможно ли, что наскальные рисунки и орнаментальное искусство хотя бы частично происходят от этого. |
| But as magical as the star is, There are even more fascinating and powerful things In our enormous cosmos. | Сколько бы ни было необыкновенным начало всего, в космосе есть и другие захватывающие и мощные процессы. |
| You have so much, so many good things... and you seem so together. | Потерял и теперь я посмешище для всего города. |
| Of everything you've ever done, of all the things you've taken, this is the worst. | Из всего, что ты сделала, из всего что ты забрала, это самое худшее. |
| Things like a computer that can fit into a single room... and hold millions of pieces of the Saturn 5 rocket. | Такие вещи, как компьютер, помещающийся всего в одну комнату... содержащий миллионы частей разнообразной информации... или ракета Сатурн 5. |
| He probably wants to talk about what he wrote and I need to tell him a few things. | Он, скорее всего, хочет поговорить о том, что написал... |
| I mean, some of the things you say are just comical. | Ты иногда такое несешь, что смешно. |
| J.J., there might be things about you that... | Джей-Джей, в тебе может быть что-то такое... |
| Out To The Courtyardfor A Champagne Toas Things Like Thisefefore. | Мы уже через что-то такое проходили. |
| Stranger things, Watson. | И не такое бывает, Ватсон. |
| I've done some things that I am not proud of to keep you safe. | Я делал такое, чем не могу гордиться. |
| Nor suffered or enjoyed the same things. | Испытывали те же страдания или радовались бы тем же вещам. |
| Now, people like getting their names on things, on craters on the moon or new species of animals. | Теперь, люди любят присваивать свои имена вещам, кратерам на Луне, или новым видам животных. |
| All the things that you used to do as a little boy. | По всем тем вещам, которые ты делал, когда был маленьким мальчиком. |
| This view implies that flow is, in some sense, prior to that of the 'things' that can be seen to form and dissolve in this flow. | Эта точка зрения подразумевает, что поток, в каком-то смысле, предшествует самим «вещам», чьё зарождение и растворение происходит в этом потоке. |
| He led us on to things usual and unusual, | Он привел нас к обычным вещам. |
| You must have a million things to do before you leave for London next week. | У тебя, должно быть, куча дел перед отлётом в Лондон на следующей неделе. |
| Neither of us wants to go back to the way things were. | Нам обоих устраивает нынешнее положение дел. |
| We're in the thick of it. Things are tense. | Подготовка в самом разгаре, много дел. |
| Wrap a few things up and... | Закончить пару дел и... |
| We've done bad things, Ray. | Мы натворили дел, Рэй. |
| Maybe you should also take things a bit easier. | Может, вам следует, кроме того, относиться ко всему проще. |
| All the visible matter in the universe is made up out of the same quarks and electrons and things that we can measure in the laboratory. | Вся видимая материя во Вселенной состоит из одних и тех же кварков, электронов и всё того, что мы можем измерить в лаборатории. |
| Get us to do things that leads to the support and perpetuation of the biota, rather than its destruction? | Заставляет ли нас делать вещи, которые поддерживают и увековечивают живую природу, вместо того чтобы разрушать её? |
| And as you adapt these things, the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body. | На смену внешним протезам пришли искусственные колени, искусственные бёдра. Их развитие дошло до того, что теперь они не просто удобны, а необходимы. |
| And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school. | И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе. |
| As soon as things lighten up, I promise we'll get together. | Как только ситуация прояснится, я обещаю, мы встретимся. |
| By the time things settled, he was gone. | Когда ситуация разрешилась, его уже не было. |
| Bo may be heading to jail, but he retains some chance of political rehabilitation should things change dramatically in China. | Возможно, Бо и сядет в тюрьму, но он сохраняет некоторые шансы на политическую реабилитацию, если в Китае вдруг резко изменится ситуация. |
| Or that he's over his mother enough that he won't just suddenly pull up stakes and vanish if things don't get better? | Или что он достаточно привязан к своей матери, что внезапно не смотает удочки и не исчезнет, если ситуация не улучшится. |
| Things were worrisome there for a while. | Ситуация там была волнующая. |
| She was pregnant and she knew things. | Забеременела от него, много знала. |
| I hear great things concerning Sir Clifford's power station... | Я так много слышала об электростанции сэра Клиффорда... |
| Because you all said some very hurtful things. | Вы наговорили мне много обидных слов. |
| But then, of course, the body has many parts, and things grow at different rates, and they have different sizes and different people; however, not so with the interior. | Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции; однако, это не касается внутренних процессов. |
| He's learning lots of things. | Он выяснил много интересного. |
| And you never think about how the things you do affect the other people in your life. | И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях. |
| They'll never forgive you for all the horrible things you've done. | Они никогда тебя не простят за те ужасные поступки, которые ты совершил. |
| Doing things... horrible things... you never thought you'd be capable of. | Совершать ужасающие поступки, на которые, вам казалось, вы не способны. |
| Apparently I did such things without realizing it. | Были конечно же поступки, в которых я не отдавала себе отчета. |
| The things you did afterwards... are well known | Ваши поступки, совершённые уже после этого случая со мной, широко известны. |