| We'll try to find out who took your things. | А мы узнаем, кто взял твои вещи. |
| What I did for you, getting you those things... | То, что я нашел для тебя эти вещи... |
| 'But there are other things as well. | Но есть и другие вещи, которые не будут лишними. |
| Do you think about breaking things? | Ты не думаешь о том, чтобы разбивать вещи? |
| Miss Logan, I'm surprised you worry about such things. | Мисс Логан, удивлен, что вас волнуют такие вещи. |
| Honey, I don't object to your things. | Родная, я же не против твоих вещей. |
| I don't really understand about those things, but anyway. | Я в самом деле не понимаю этих вещей, ну да ладно. |
| Picked up a few things for you. | Прикупил тебе несколько вещей. |
| I have a million things that I have to do today. | Мне надо сделать кучу вещей. |
| I don't even have any of my things. | У меня даже вещей своих здесь нет. |
| Compared to the 2003 survey, Kosovo residents had become more pessimistic about the overall direction of things in their municipalities. | По сравнению с обследованием 2003 года жители Косово стали относиться более пессимистично к тому, в каком общем направлении движутся дела в их муниципалитетах. |
| He said he'd better things to do, ma'am. | Он сказал, что у него есть дела, мэм. |
| You know, I'm sure there's other things you could be doing, pretty girl like yourself. | Знаешь, я думаю, что у такой милой девочки как ты, наверняка есть какие-то другие дела, которыми стоило бы сейчас заняться. |
| And to say that I'm sorry for the way things are between us right now. | И сказать, что Я прошу прощения за то, как обстоят дела между нами сейчас. |
| Yes. Actually, I'd like to talk to you about how well things are... going here at the Buy More. | На самом деле я бы хотел поговорить с Вами насчет того, насколько хорошо идут дела в КБ |
| I wonder how girls always know what we think about things. | Интересно, как девочки всегда знают что мы думаем об этих вещах. |
| I found this, in my mother's things. | Я нашла это в вещах матери. |
| Now you can focus on other better things like your Kappa Tau brothers. | Теперь ты можешь сфокусироваться на других, гораздо лучших вещах. Как, например, твои братья по Каппа Тау. |
| Well it may represent her sorrow over all the bad things going on in the world. | Наверно, это символизирует её печаль о плохих вещах, которые происходят в мире. |
| The entirety of your story cannot be told with the two of you sitting behind a table, talking about things that can't be shown on TV. | Мы не сможем рассказать вашу историю, снимая только вас за столом, говорящих о вещах, которые не показывают по ТВ. |
| I know things have been hard between us - | Я знаю, мы многое пережили... |
| Mares get scared by lots of things. | Не знаю. Кобыл может многое напугать. |
| All the things you said you would have done to benefit humanity... if I hadn't been in your way? | Ты говорил, что желал сделать многое во благо человечество... если бы я не был на твоём пути? |
| There are things about you I like. | Мне многое в тебе нравится. |
| Too much left out about the right things. | Слишком многое осталось незамеченным. |
| I throw things at him. I provoke him. | Швыряю в него вещами, довожу. |
| With the equity partners, I can argue... with them for... things. | С долевым партнерством, я могу убедить... их... с такими вещами. |
| We did things to survive. | Мы занимались плохими вещами, чтобы выжить. |
| Politicians have traditionally hidden behind three things: | ѕолитики традиционно пр€чутс€ за трем€ вещами: |
| I was waiting outside your house and Alona came to get your things. | Как ты узнал? -Я ждал тебя возле дома, а Алона пришла за твоими вещами и полотенцами и рассказала мне. |
| The things you walk up and down. | Это такие штуки, по которым можно ходить вверх-вниз. |
| And when you use these things you don't have to go like that. | Только не надо делать вот так, когда вы используете эти штуки!. |
| When we were at St. Aggie's, we saw what those things can do. | Когда мы были в Сант-Эголиусе, мы видели, что эти штуки способны делать. |
| Awful things, traps. | Эти ловушки - гадкие штуки. |
| I love these things! | Мне нравятся такие штуки. |
| And I had this beautiful dress, and all these things I want to do. | А у меня было такое прекрасное платье, и мне так много всего хотелось сделать. |
| They're saying things about you. | Они столько всего наговорили о тебе. |
| And think of all the things you couldn't do. | А представь, сколько всего было бы нельзя. |
| Luxury, peace, warmth and space are a few of the things characterizing this unique hotel. Offering outstanding facilities, excellent food, a private beach, and beautiful rooms, the Al Qasr Hotel will not disappoint you. | Расположенный на Манкхоол-роуд в жилом районе Бур Дубаи этот 4-звездочный отель находится всего 12 минутах езды от международного аэропорта Дубая и в нескольких минутах ходьбы от станции метро Khalid Bin Waleed. |
| One of the things that has got to come out of Copenhagen in the next few months is an agreement that there will be a global environmental institution that is able to deal with the problems of persuading the whole of the world to move along a climate-change agenda. | Одним из решений, к которому должны прийти на конференции в Копенгагене в ближайшие несколько месяцев, станет соглашение о создании глобального учреждения по защите окружающей среды, способного справиться с проблемами убеждения всего мира способствовать развитию программы по изменению климата. |
| But these things happen, you know. | Но ты же знаешь, такое случается. |
| Or things someone's desperate to share but they're too afraid to be judged. | Или такое, чем человек отчаянно хочет поделиться, но слишком боится осуждения. |
| Would they deign to say such things to Woodrow Wilson or Benjamin Disraeli... okay, I see what you're talking about. | Разве посмели бы они сказать такое Вудро Вильсону или Бенджамину Дизраэли... Ладно, я поняла, о чём ты. |
| You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. | У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились. |
| Because there, there, there Strange things happen | Не ходите, нет, Там такое происходит! |
| So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level. | Одно из объяснений, почему люди верят странным вещам, это потому, что мы воспринимаем вещи на простом уровне. |
| To be totally cold and not have things go into my mind. | Быть абсолютно безразличным и не позволять каким-то вещам проникать в мою голову. |
| I'm no expert on these things myself, but I've been looking at the new laws. | Я не эксперт по таким вещам, но я просматриваю новые законы. |
| And that Juliette's teaching me a ton of things that I didn't know about. | И что Джульетт учит меня многим вещам, о которых я и понятия не имел. |
| It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. | Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
| I gather things have not improved with Susan. | Как я понял, положение дел со Сьюзен не изменилось. |
| After I finish school I have lots of things to do. | Когда закончу, у меня будет куча дел |
| Such a negotiation would, for at least one of these few States, seemingly need, as things currently stand, to be on the basis of an unqualified mandate. | При нынешнем положении дел такие переговоры, по крайней мере для одного из этих немногочисленных государств, были бы пожалуй, необходимы на основе безоговорочного мандата. |
| We are destined for great things. | Мы предназначены для дел великих. |
| Now is the time to get things done. | Сейчас настало время реальных дел. |
| And some things are so complicated because they take so long. | И есть вещи, которые становятся сложными из-за того, что они так долго длятся. |
| Among the things he left in a drawer was a small telephone receipt. | Среди того, что он оставил в ящике стола был маленький телефонный счет. |
| None of the things you will see in this particular video are trained. | Ничему из того, что вы увидите, его не обучали заранее. |
| We're also used to being beginners, because we've been beginners so many times in the past, and this means that we're less afraid of trying new things and stepping out of our comfort zones. | Кроме того, нам не привыкать быть начинающими - мы столько раз начинали в жизни; а это означает, что мы меньше боимся пробовать, ошибаться, покидать зону комфорта. |
| Croatia had given them two years to show that they had renounced their citizenship, and when the authorities of Serbia and Montenegro had made things even more difficult, had granted them Croatian nationality without them having to renounce their former citizenship. | Хорватия предоставила им срок в два года для того, чтобы они могли оформить отказ от своего гражданства, а когда власти Сербии и Черногории лишь дополнительно усложнили сложившуюся ситуацию, разрешила им получить хорватское гражданство без отказа от своего прежнего гражданства. |
| I want you to get me off this planet safely before things get worse. | Я хочу, чтобы вы вывезли меня с этой планеты целым и невредимым, пока ситуация не стала еще хуже. |
| The informal sector is boosted by lack of access to financing among other things. | Эта ситуация, среди прочего, объясняется отсутствием доступа к финансированию. |
| Things get out of hand, They feel the scenario has been corrupted... They terminate the cycle. | Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл. |
| Things are kind of crazy around here. | Тут у нас неприятная ситуация образовалась. |
| Kids, sometimes wonderful things come out of horrible situations. | Дети, иногда самая скверная ситуация может иметь удивительные последствия. |
| My therapist says that could mean any number of things. | Мой психотерапевт говорит, что это может много всего значить. |
| We had so many beautiful, gorgeous things. | У нас было так много красивых и великолепных вещей. |
| And a lot of talks here have espoused the benefits of having lots of people look at problems, share the information and work on those things together. | Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе. |
| We'd been hooking people up to this with all kind of crazy things. | Проверяли на нем людей и узнали много интересного. |
| Many terrible things happen every day. | Много ужасного происходит каждый день. |
| I have done things in my life for reasons that seemed right and even moral in their violent immorality. | Я совершала поступки в моей жизни по причинам, которые казались мне правильными и даже высоконравственными в их яростной безнравственности. |
| He compared the Department to the advisory role of doctors in preventive medicine - telling people what to do and what is not good for them, like gambling and other bad things. | Он сравнил задачи департамента с той профилактической ролью, которую выполняют доктора, объясняя людям, что хорошо, а что - плохо: например, азартные игры и другие неблагонравные поступки. |
| We all do things we're not proud of... right, Alden? | Все мы совершаем поступки, которыми не гордимся... |
| Why? - You go in for dangerous things. | Ты совершаешь необдуманные поступки. |
| I'm not turning my back on anyone, but we both know you've done some things that make me question whether or not I can trust you. | Я никого не собираюсь предавать, но мы оба знаем, что некоторые ваши поступки пошатнули моё доверие к вам. |