I said I had hope for those things. | Я сказал, что я надеюсь на эти вещи. |
Private things that happened while I was at uni that only a few people knew about. | Довольно личные вещи, то что произошло, когда я была в универе, всего несколько человек об этом знали. |
Stefanos hasn't brought such things home. | Стефанош не приносил такие вещи в дом. |
You say the nicest things in the most convoluted way. | Ты говоришь приятные вещи слишком запутано. |
Well, to avoid having to explain things like that little motivational experiment back there. | Ну, чтобы избежать необходимости объяснять такие вещи, как маленький мотивационный эксперимент там. |
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever. | Эта одна из моих самых любимых вещей в духе Worldchanging. |
"We now have more discussions in our homes and are allowed to take part in decision making and in buying things. | «Теперь дома мы чаще беседуем, и нам разрешается участвовать в принятии решений и покупке вещей. |
As I am sure you're aware, my methods are based on the interconnectedness of all things. | Как вы, наверное, знаете, мои методы основываются на взаимосвязи всех вещей. |
But I've since been in touch with Holly Johnson, and he said some lovely things about my take on his song. | Но я связалась с Холли Джонсоном» и он сказал мне несколько приятных вещей о моей работе над песней . |
And those simple themes aren't really themes about the complex science of what's going on, but things that we all pretty well know. | Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей. |
You can do great things here, Sarah. | Вы можете творить великие дела, Сара. |
Anyway, that's where things stand, my dear, at the moment. | Вот так вот у нас обстоят сейчас дела. |
So how are things with Maggie? | Как дела с Мэгги? |
Brian, how's things? | Брайен, как дела? |
Things haven't been easy. | Дела шли не очень-то. |
Speaking of things that are totally different. | Говоришь о вещах, которые абсолютно разные. |
For all I know, he's going through my things right now. | Насколько я знаю, как раз сейчас он роется в моих вещах. |
Just focus on your own things. | Просто сосредоточься на своих личных вещах. |
As you know yourself... the arrival of a new life concentrates the mind on practical things. | Как ты сам знаешь, обустройство новой жизни сосредоточит мысли на практических вещах. |
We're talking about things that have ended prematurely because of this mess. | Мы говорим о вещах, которые прервались из-за этого бардака. |
I haven't been happy about things and I said as much. | Мне многое не нравилось и я говорила об этом открыто. |
And there must be some things about Candleford that you quite like? | И здесь, в Кэндлфорде, наверняка многое должно тебе нравиться. |
It would change things for sure, turn everything upside down...! | Это точно многое изменит, всё вверх дном перевернёт...! |
Ads promise us things. | Реклама нам многое обещает. |
A distinctive aspect of logistics is its many-sidedness: it requires taking into account and analyzing transport, warehousing, finance, inventory, staff, communications and information systems, equipment, and many other things at the same time. | Отличительной особенностью логистики является ее многогранность: необходимо одновременно учитывать и анализировать транспорт, склад, финансы, запасы, персонал, коммуникации и информационные системы, технику и многое другое. |
And some governments told me that it's fascinating that the younger generation actually thinks about these things. | И некоторые из них сказали мне, что очень рады, что младшее поколение действительно интересуется подобными вещами. |
Well, I suppose how much people care about Oprah's favorite things. | Ну, полагаю, то, как сильно люди интересуются любимыми вещами Опры. |
I'll send for my things. | Я пришлю за своими вещами. |
You're an authority on things Ancient. | Вы власть над Древними вещами. |
In the harsh light of day, I may been working through some stuff and unfairly transferred some things onto you. | Ранее этим днём мне пришлось иметь дело с неприятными вещами, и я совершенно несправедиво вовлёк в них тебя. |
But I administer things to hospitals, like these. | Но я организовываю штуки для больниц, например, такие. |
Those things are fuelled by something, and fuel is combustible, so... | Эти штуки должны чем-то питаться, и горючее легко воспламеняется, так что... |
Ford and Bernard keep making the things more lifelike. | Форд и Бернард продолжают делать эти штуки все более живыми. |
How do we know what they put into these things? | Откуда нам знать, что они положили в эти штуки? |
As in those things you don't normally feel? | Те штуки, которые ты обычно не испытываешь? |
All I'm saying is things could be a lot worse. | Я всего лишь говорю, что могло бы быть гораздо хуже. |
She's only been here three days, she's still getting the hang of things. | Она здесь всего три дня, и все еще вникает в порядок вещей. |
I've done plenty of things I'm not proud of. | Я столько всего сделал, чем не горжусь. |
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear? | Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого? |
If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic installation process, and links to the manual for more advanced topics or for when things go wrong. | Если прямо сейчас у вас нет времени на чтение всего руководства, прочтите "Краткое руководство по установке", которое покажет вам основы процесса установки, а также укажет на конкретные главы руководства для углублённого изучения конкретных тем или на случай непредвиденных проблем. |
Sounds like you're back in the swing of things. | Такое впечатление, что ты вернулась к управлению делами. |
Skye... there are things about me that you wouldn't like if you knew. | Скай... во мне есть такое, что тебе бы не понравилось, если бы ты узнала. |
You could do things with your tongue that would make a rattlesnake blush. | Ты мог вытворять такое своим языком, что заставило бы и гремучую змею покраснеть. |
Landmarks change, things grow... all that stuff, you know? | Пейзаж изменился, деревья выросли... и все такое, понимаешь? |
Just think of a place that has all the things we loved the Golden Gate Bridge, a prison island, world's curviest street. | Вспомните такое место, где есть всё, что мы любим: мост "Золотые Ворота", остров-тюрьма, самая кривая улица на свете. |
But on to more important things. | Но вернёмся к более важным вещам. |
And if he had access to other things that can be used to harm. | А также, если он имел доступ к другим вещам, которые можно использовать во вред. |
These hands are good at making old things come to life. | Эти руки умеют возвращать жизнь сломанным вещам. |
And that Juliette's teaching me a ton of things that I didn't know about. | И что Джульетт учит меня многим вещам, о которых я и понятия не имел. |
as if everything stopped, and a door opened in your head, that lets things in. | как если бы всё остановилось, и в твоей голове открылась дверь, которая позволяет вещам войти. |
The question is, do you fight to change things or to punish? | Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать? |
It is very important to promote its activities by means, among other things, of holding seminars on decolonization issues and by sending visiting missions to the Non-Self-Governing Territories, making it possible to obtain first-hand information concerning the real state of affairs there. | Весьма важно поощрять его деятельность посредством, среди прочего, проведения семинаров по вопросам деколонизации и направления в несамоуправляющиеся территории выездных миссий, таким образом создавая возможность для получения касающейся реального положения дел там информации из первых рук. |
You have things to do. | У тебя много дел. |
Just a couple of things to settle. | Только уладить пару дел. |
All and all the things you've dreamed of The visions that you saw | Время бысмро, бысмро мчимся, и ждет немало дел. |
It is so like you to have a list of things that you don't want in an apartment. | Похоже у тебя есть список того, чего не должно быть в квартире. |
You know, I'm sure that kicking things off by lying to everyone is an awesome idea. | Уверен, что начать дело с того, чтобы всем врать, офигительная идея... |
Aren't those the things you didn't like about him before you knew he had money? | Разве это не то, что тебе в нём не нравилось до того, как ты узнала, что у него есть деньги? |
But, above all, Europe suffers from an identity deficit, for no one seems to know what it means to be a European nowadays. America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks. | Однако Европа, прежде всего, страдает от недостатка идентичности, поскольку никто, похоже, не знает того, что означает быть европейцем сегодня. В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе. |
Things have been bad since I cut him off. | Стало хуже, после того, как я перестала помогать ему. |
And bobby's here to protect me if things get violent. | А Бобби здесь чтобы меня защитить, если ситуация выйдет из-под контроля. |
Next year, maybe things will be different and I can transfer. | Может, в следующем году ситуация изменится, и я смогу перевестись. |
But things have changed, and price is now $20 million. | Ситуация изменилась и цена выросла до 20-ти. |
2.3 The Federal Office for Refugees argues that, according to demobilized former UNITA fighters, some of whom have since joined the Angolan army, the complainant is unlikely to face persecution by the State authorities for things he did more than 10 years ago. | Таким образом, ситуация для бывших сторонников УНИТА значительно улучшилась В этих условиях ФББ сочло нецелесообразным реагировать на многочисленные противоречия, которые содержатся в заявлениях автора сообщения. |
This situation gave rise to serious incidents: among other things, members of the cooperative refused to allow several UNHCR, MINUGUA and IOM international staff members to leave. | Следует отметить, что сложившаяся ситуация привела к серьезным инцидентам, вплоть до задержания членами кооператива нескольких международных сотрудников УВКБ, МИНУГУА и МОМ. |
People will tell you bad things about me. | Люди расскажут Вам много скверных вещей обо мне. |
There might be a few old things, but it just needs updating. | Да, здесь много старья, но дому просто нужен ремонт. |
We've had such a lot of funny things in this house, it's quite possible we've become deaf to it. | У нас было таких много из забавных вещей в этом доме, это вполне возможно, мы стали глухи к он. |
'Things I didn't want to talk to anyone about. | Было много возможностей, о которых я не хотел рассказывать никому. |
Something about the big toe, the way it was smushed, callused, as if it belonged to someone who kicked things a lot. | Что-то о большом пальце, как он был расплющен, намазолен, как-будто принадлежал кому-то, кто много бил ногами. |
I did some terrible things, Billy. | О, я совершала ужасные поступки, Билли. |
Those craven desires of flesh that push us to do things we know are wrong? | Эти жалкие позывы плоти что толкают нас на неверные поступки? |
You know, you're old enough now to know that sometimes people do things that- that they know are wrong, but they- they just do 'em anyway, 'cause- 'cause to do the right thing might be too painful. | Ты теперь достаточно взрослый, чтобы знать, что иногда люди совершают поступки, зная, что это неправильно, но они все равно их совершают, потому что, потому что поступить правильно может быть слишком болезненно. |
We de-humanize them to justify the bad things we did to them. | Мы обесчеловечиваем его, чтобы оправдать плохие поступки, которые мы ему сделали. |
Things we did before. | За наши прошлые поступки. |