Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
This Council should not allow that strategy to be rewarded by addressing the response to terrorism instead of terrorism itself. Совет не должен вознаграждать такую стратегию рассмотрением реакции на терроризм, вместо рассмотрения вопроса о самом терроризме.
A zero-tolerance approach should be taken, since terrorism violated fundamental human rights. Следует занять позицию абсолютной нетерпимости, поскольку терроризм нарушает основные права человека.
The Secretary-General stressed that, as a leading threat to international security, terrorism had to be one of the international community's main priorities. Генеральный секретарь подчеркнул, что, являясь одной из главных угроз для международной безопасности, терроризм должен быть одним основных приоритетов международного сообщества.
This session has been convened at a date other than the one originally scheduled, because of the events that occurred and their repercussions, which affirmed our shared conviction that the only way to uproot terrorism is through the promotion and consolidation of cultural dialogue among nations. Данная сессия не была проведена в первоначально запланированные сроки из-за произошедших событий и их последствий, которые подтвердили нашу общую убежденность в том, что ликвидировать терроризм можно лишь путем поощрения и укрепления культурного диалога между народами.
The components of the new global threats had been identified as transnational organized crime, trafficking in persons, corruption and terrorism, and a consensus had emerged that such scourges must be addressed promptly. К числу новых глобальных угроз относятся транснациональная организованная преступность, торговля людьми, коррупция и терроризм, и борьба с этим злом, по единодушному мнению, требует принятия незамедлительных мер.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
The United Nations continues to support Member States in their efforts to prevent and combat terrorism. Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать государства-члены в их усилиях по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
The centre draws personnel from agencies and departments that are involved in combating terrorism and related crimes. Этот Центр набирает сотрудников из различных учреждений и ведомств, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями.
My country has expressed its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and has called for the adoption of an international strategy to combat it. Моя страна осудила терроризм во всех его формах и проявлениях и призвала к принятию международной стратегии по борьбе с ним.
Progress in the signature and ratification of the 12 international instruments relating to terrorism to which Luxembourg is not yet a party; progress in the implementation of the provisions of the five international instruments relating to the prevention and suppression of terrorism to which Luxembourg is a party. Прогресс в деле подписания и ратификации 12 международно-правовых документов по вопросу о терроризме, участником которых Люксембург еще не является; прогресс в деле осуществления положений пяти международно-правовых документов по вопросу о предотвращении терроризма и борьбы с ним, участником которых является Люксембург.
The European Council stated that "terrorism is a challenge to the world and to Europe", and that its combat will become "more than ever, a priority of the European Union". При этом он заявил, что "терроризм является вызовом всему миру и Европе" и что борьба с ним становится "более, чем когда-либо, приоритетом для Европейского союза".
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
We have to prevent Al-Qaida's terrorism from being reinforced in the Sahel region through the release of uncontrolled weapons. Мы должны помешать активизации террористической деятельности Аль-Каиды в регионе Сахеля за счет неконтролируемого оборота оружия.
AI mentioned that arbitrary arrest and detention without charge or trial appears to be common practice in Qatar, in particular in relation to political opponents and those suspected of being involved in terrorism. МА упомянула о том, что произвольные аресты и задержание без предъявления обвинений или суда являются, как представляется, широко распространенной практикой в Катаре, в частности в отношении политических оппонентов и тех, кто подозревается в участии в террористической деятельности.
States are transferring persons suspected of involvement in terrorism or deemed as threats to national security to countries where they know or should know that such persons risk torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Государства передают лиц, подозреваемых в террористической деятельности или представляющих угрозу для национальной безопасности, странам, в которых, как они знают или как они должны знать, таким лицам угрожают пытки или жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание.
By dint of Part VI of the Suppression of the Financing of Terrorism Act No. 3 of 2003, the Financial Intelligence Unit and the Commissioner of Police are authorized to investigate terrorist activities. В соответствии с частью VI Закона Nº 3 о борьбе с финансирование терроризма 2003 года Группа финансовой разведки и глава полицейского ведомства страны уполномочены расследовать случаи террористической деятельности.
The offence of terrorism and terrorist financing is provided for under Section 15 of the EFCC Act 2004. Преступление терроризма и финансирования террористической деятельности квалифицируется в статье 15 Закона о Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям от 2004 года.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
Tunisia has itself been the target of terrorism. В этой связи Тунис напоминает, что он сам становился мишенью террористов.
The United Kingdom has a wide-ranging programme of bilateral assistance in counter terrorism, aimed at preventing terrorism, apprehending terrorists and contributing to stability and preventing conflicts. Соединенное Королевство осуществляет обширную программу двусторонней помощи в области борьбы с терроризмом, нацеленную на предотвращение терроризма, задержание террористов и содействие обеспечению стабильности и предотвращению конфликтов.
The illicit profits, gained in territories that are controlled by separatists and have been turned into grey zones of criminal activity, are further used to feed armed separatism and terrorism. Незаконная прибыль, получаемая на территориях, контролируемых сепаратистами и превращенных в серые зоны криминальной деятельности, продолжает использоваться для подпитки вооруженных сепаратистов и террористов.
The principle underlying the convention, that all forms of support to terrorists must be eradicated, was one of the basic tenets of international cooperation against terrorism. Лежащий в основе конвенции принцип и гласящий, что все формы поддержки террористов должны быть искоренены, является одним из основных принципов международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
The Centre serves as a platform for information-sharing and networking for Member States, organizations and experts by collecting and analysing policies on detecting and preventing pathways into terrorism and through early intervention efforts against terrorist recruitment and rehabilitation initiatives. Центр является платформой для обмена информацией и налаживания связей для государств-членов, организаций и экспертов благодаря сбору данных и анализу политики в целях выявления и перекрытия путей вступления в ряды террористов и усилиям, направленным на выявление на раннем этапе попыток вербовки в ряды террористов и осуществление реабилитационных инициатив.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
However, those who plan terrorism do not always trust the cause's fanatical militants. Однако не всегда те, кто планирует террор, доверяются воинствующим фанатикам.
The Special Rapporteur believes that terror and terrorism feed on undemocratic societies and systems, where human rights and fundamental freedoms are not guaranteed and protected, where systematic discrimination against and arbitrary treatment of specific groups within the population occur. Специальный докладчик полагает, что террор и терроризм произрастают на почве недемократических обществ и систем, где отсутствуют гарантии и защита прав человека и основных свобод, и отдельные группы населения систематически подвергаются дискриминации и произвольному обращению.
I respectfully submit, as I did at the Strasbourg Conference I earlier mentioned, that there should now be a universally accepted definition of terrorism and a condemnation thereof as a crime, with a recognition of the criminal intent of striking fear and terror. Я смею утверждать, как я сделал и на уже упомянутой мною Страсбургской конференции, что на сегодняшний день уже должно быть сформулировано пользующееся всеобщим признанием определение терроризма и осуждение его как преступления с признанием преступных намерений сеять страх и террор.
Fourth, nothing can justify terrorism and nothing can be used as a pretext to engage in it. Fifth, the international community should fight against those who have chosen terror as a means to achieve their political goals. Пятое, международное сообщество должно бороться с теми, кто выбрал террор в качестве средства достижения политических целей. Шестое, терроризм широко практикуется сепаратистскими режимами и незаконными образованиями.
On the contrary, the "double terror" induced by terrorism and counter-terrorism distracts public attention from those problems that, as some of us still remember, produced terrorism. Скорее наоборот, «двойной террор», вызванный терроризмом и контртерроризмом, отвлекает внимание общественности от тех проблем, которые, как еще помнят некоторые из нас, порождают терроризм.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
I thought they dealt with terrorism. Я думал, они занимаются террористами.
Use of social communication media by international terrorism; использование международными террористами средств массовой информации;
Today, we'll be discussing the overlap of our domestic Cyber crime community with terrorism abroad. Сегодня мы будем говорить о том, как наше местное сообщество киберпреступников пересекается с зарубежными террористами.
Terrorism is not a conventional war: there can be no treaties, no compacts, with terrorists. Борьба с терроризмом - это не обычная война: здесь не может быть договоров или сделок с террористами.
More than wars, terrorism today is the most murderous form of violence inflicted upon people because it attacks indiscriminately, killing children, men, women and the elderly. Сегодня терроризм, а не войны является наиболее кровавой формой насилия, навязанной людям, поскольку совершаемые террористами нападения носят неизбирательный характер и направлены на детей, мужчин, женщин и пожилых людей.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
Habeas corpus was suspended until 25 November 1993 for persons arrested for the offences of terrorism or treason. Действие права на хабеас корпус было приостановлено до 25 ноября 1993 года для лиц, арестованных за преступления, связанные с террористической деятельностью, или государственную измену.
In light of Chairman Arafat's utter lack of credibility, in both the international community and among the Israeli public, he can no longer be relied upon to fulfil his responsibility to fight the terrorism that emanates from the territory under his control. С учетом того, что доверие международного сообщества и израильской общественности к президенту Арафату оказалось сильно подорвано, в дальнейшем не приходится рассчитывать на то, что он сможет выполнить свою ответственность в плане борьбы с террористической деятельностью, которая осуществляется с территории, находящейся под его контролем.
Australia's laws reflect the serious criminal nature of terrorism and act as a deterrent to persons contemplating terrorist activity by providing appropriate sanctions and enforcement mechanisms. Законы Австралии, в которых терроризм квалифицируется как тяжкое уголовное преступление, служат сдерживающим фактором для лиц, собирающихся заняться террористической деятельностью, поскольку в нем предусмотрены надлежащие санкции и механизмы обеспечения соблюдения.
Other States found it difficult to comment on the existence of links between terrorism and other forms of crime, since they had not faced terrorist activities within their territories in recent years. Другие страны затруднились представить замечания о наличии связей между терроризмом и другими формами преступности, поскольку в последние годы они не сталкивались с террористической деятельностью на своей территории.
Until the relevant amendments are made to the Money Laundering Act and the proposed Terrorism Prevention Bill is passed, there is no obligation to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities. До тех пор пока необходимые поправки не будет внесены в Закон об отмывании денег и не будет принят предлагаемый законопроект о предупреждении терроризма, обязанность сообщать о подозрительных операциях, которые могут быть связаны с террористической деятельностью, законом не предусмотрена.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
In fact, despite the continuing campaign of terrorism, trade between Israel and the Palestinian Authority increased by 16 per cent from 2002 to 2003. Фактически, несмотря на непрекращающуюся террористическую кампанию, объем торговли между Израилем и палестинской администрацией в 2003 году увеличился на 16 процентов по сравнению с 2002 годом.
Cuba rejects the unilateral definitions of terrorism imposed by the United States Government, which completely lacks the moral authority to classify Cuba, before the world, as a terrorist State. Куба отвергает односторонние определения терроризма, которые пытается навязать правительство Соединенных Штатов, не имеющее абсолютно никакого морального права квалифицировать Кубу в глазах всего мира как террористическую страну.
In this regard, the CTC notes that activities connected with the financing of terrorism are not necessarily linked to money-laundering as terrorist activities may be financed by funds of a legal origin. В этой связи Комитет отмечает, что деятельность, связанная с финансированием терроризма, необязательно имеет отношение к отмыванию денег, поскольку террористическую деятельность могут финансировать с помощью незаконных средств.
Suffice it to say the Committee regards it as unhelpful to simply condemn Hamas as a terrorist organization and all its activities as forms of terrorism as, among others, Israel, the United States and the European Union do. Достаточно сказать, что Комитет считает нецелесообразным просто осуждать ХАМАС как террористическую организацию и всю его деятельность как проявление терроризма, как это делают, помимо прочих, Израиль, Соединенные Штаты Америки и Европейский союз.
In our view, measures could be considered and imposed on a case-by-case basis for those involved in terrorism. Мы полагаем, что меры в отношении тех, кто вовлечен в террористическую деятельность, могут определяться и приниматься на основе учета каждого отдельного случая.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
The provisions of this Act criminalize the financing of terrorism, regardless of whether the terrorist act was actually committed. Положения этого Закона устанавливают уголовную ответственность за финансирование терроризма независимо от того, где фактически совершен террористический акт.
Against this background, the Government of Peru enacted extensive anti-terrorist legislation clearly defining the crimes of treason and terrorism. С учетом вышеизложенного перуанское правительство разработало обширное законодательство по борьбе с террористической деятельностью, предусмотрев такие виды преступных деяний, как измена родине и террористический акт.
A Homeland Security employee just tried to commit an act of terrorism. Работник Национальной безопасности пытался совершить террористический акт.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic assigns the full responsibility for this criminal act to the Republic of Armenia which has occupied Azerbaijani territory, and calls on the world community to condemn this act of terrorism. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, возлагая всю ответственность за это преступное деяние на Республику Армения, оккупировавшую азербайджанскую территорию, призывает мировое сообщество осудить этот террористический акт.
This looks like an act of terrorism. Это похоже на террористический акт...
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
Resistance to globalization remains strong and terrorism continues to find fruitful soil in countries where people fear the loss of their cultural and religious identity to western culture. Противодействие глобализации по-прежнему является мощным, и террористы продолжают вести поиск благоприятной почвы в странах, в которых люди перед натиском западной культуры опасаются утраты своей культурной или религиозной самобытности.
The most important element in the prevention and eradication of terrorism was to deny safe haven to terrorists. Наиболее важный компонент профилактики и искоренения терроризма состоит в том, чтобы террористы были лишены возможности находить убежища.
Responses to terrorism, as well as efforts to thwart it and prevent it, should uphold the human rights that terrorists aimed to destroy. Меры по борьбе с терроризмом, а также усилия, направленные на его предотвращение и пресечение, должны способствовать утверждению прав человека, которые террористы стремятся подорвать.
Kenya knows only too well the horror of the callous hand of terrorism, having been the victim of a similar attack in 1998, when the American Embassy in Nairobi was bombed by terrorists. Кении очень хорошо известны ужасы бесчеловечных террористических акций, поскольку она сама стала жертвой подобных нападений в 1998 году, когда террористы взорвали здание американского посольства в Найроби.
We must reinforce the inexcusability and unacceptability of terrorism, while working to address the conditions that terrorists exploit. Мы должны укреплять тезис о непростительности и неприемлемости терроризма, предпринимая при этом усилия по устранению условий, которые террористы эксплуатируют.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
Countering terrorism requires all States to refrain from fostering, supporting, financing, providing safe haven or logistical support to terrorists. Борьба с терроризмом требует от всех государств воздерживаться от содействия террористам, их поддержки, финансирования их деятельности, предоставления им убежища и материально-технического обеспечения.
State-sponsorship of terrorism may take many forms ranging from moral and diplomatic encouragement to the supply of material assistance, such as arms and other equipment, training, funds and sanctuary to terrorists directly or indirectly controlled by the sponsoring State. Государственный терроризм может принимать самые различные формы: от морального поощрения и дипломатической поддержки до оказания материальной помощи в виде поставок оружия и прочего снаряжения, подготовки кадров, выделения средств и предоставления убежища террористам, прямо или косвенно подконтрольным поддерживающему терроризм государству.
Resolution 1373 has set out a road map for eliminating terrorism, and therefore it is important that the CTC strengthen its efforts in the search for those who provide financing and specialized technical support for terrorists. В резолюции 1373 намечен план действий по ликвидации терроризма, поэтому важно, чтобы КТК укрепил свои усилия по обнаружению лиц, предоставляющих финансовую и специальную техническую поддержку террористам.
As the Secretary-General had noted, any compromise on human rights in seeking to fight terrorism signified handing terrorists a victory they could not achieve on their own. Как также отмечается в докладе Генерального секретаря, "принести в жертву потребностям антитеррористической борьбы права человека, означало бы подарить террористам такую победу, какую они никогда не смогут одержать благодаря своим действиям".
A comprehensive and long-term strategy should be developed in each country to target the three main groups involved in terrorism: individuals inspiring terrorism, individuals supporting terrorists logistically, and active terrorists. Каждая страна должна разработать всеобъемлющую долгосрочную стратегию борьбы с тремя основными группами, связанными с террористической деятельностью: лицами, инспирирующими терроризм; лицами, оказывающими материально-техническую поддержку террористам, и собственно террористами:
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
In compliance with this sub paragraph, member states are required to take steps to suppress the financing of terrorism. В соответствии с данным подпунктом государства-члены должны предпринимать шаги по предотвращению и пресечению финансирования террористических актов.
It had acceded to the Tokyo, The Hague and Montreal conventions on terrorism and its legislation imposed sanctions on the commission of terrorist acts. Кроме того, она присоединилась к Токийской, Монреальской и Гаагской конвенциям против терроризма, а в ее законодательстве предусматриваются санкции за совершение террористических актов.
Article 41, which provides for freezing the assets of persons found to be guilty of financing terrorism or listed by the Security Council Counter-Terrorism Committee, in accordance with the resolutions concerning the financing of terrorist acts; статье 41, которая предусматривает замораживание денежных средств лиц, признанных виновными в финансировании терроризма или фигурирующими в перечне Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций согласно резолюциям, касающимся финансирования террористических актов;
Enlistment for the purpose of carrying out terrorist acts: Terrorism Act, 2000; The Penal Code of 1991. Вербовка лиц в целях совершения террористических актов: Закон о борьбе с терроризмом, 2000 год; Уголовный кодекс 1991 года.
We therefore appreciate the strong condemnation, early in the preambular part of the Strategy resolution, of terrorism committed by "whomever, wherever". Поэтому мы приветствуем содержащееся в начале преамбулы к резолюции, касающейся Стратегии, решительное осуждение террористических актов, «где бы и кем бы они ни осуществлялись».
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
At the same time, the global fight against the threat of terrorism should not lead to the restriction of or infringement upon fundamental human rights. Вместе с тем глобальная борьба с антитеррористической угрозой не должна приводить к ограничениям и нарушениям основополагающих прав человека.
The Commonwealth of Independent States (CIS) had adopted a model law on combating terrorism and offered counter-terrorism training courses. Содружество Независимых Государств (СНГ) одобрило модельный закон «О противодействии терроризму» и реализует программы антитеррористической подготовки.
It is encouraging to note that many States, including participants in the anti-terrorist coalition, are showing serious interest in the Bishkek international conference to combat terrorism. Отрадно отметить, что многие государства, в том числе участники антитеррористической коалиции, проявляют серьезный интерес к Бишкекской международной конференции по борьбе с терроризмом.
We're part of a joint terrorism task force. Мы члены совместной антитеррористической группы.
At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI. Ответ: «Отказано». Один раз тюремный смотритель сам рекомендовал перевести МакГована из CMU за его хорошее поведение, но эту просьбу отклонило Бюро антитеррористических тюрем в связке с Объединённой антитеррористической группой ФБР.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
Dehumanization of victims of terrorism can take various forms, including reducing them to mere pretexts for justification of tougher counter-terrorism measures by States that violate human rights. Дегуманизация жертв терроризма может принимать различные формы, в том числе проявляться в рассмотрении их лишь в качестве предлога для обоснования более жестких контртеррористических мер государствами, которые нарушают права человека.
The Special Rapporteur referred to his country visits and stated that there was no contradiction between defending the human rights of victims of terrorism and the human rights of persons affected by counter-terrorism measures. Специальный докладчик упомянул о посещениях стран и заявил, что не существует никаких противоречий между защитой прав человека жертв терроризма и прав лиц, пострадавших от контртеррористических мер.
At the regional level, in 2009 Kazakhstan had signed the Shanghai Cooperation Organization Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and its agreement on training for counter-terrorism units. На региональном уровне в 2009 году Казахстан подписал Конвенцию Шанхайской организации сотрудничества о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и ее соглашение о подготовке контртеррористических подразделений.
Terrorism was an international threat and the implementation of counter-terrorism measures, including the application of the State of Emergency Act, was entirely legitimate. Терроризм является международной угрозой, и осуществление контртеррористических мер, включая применение Закона о чрезвычайном положении, является абсолютно законным.
Within the United Nations, the Counter-Terrorism Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime provided valuable guidance and useful linkages. В рамках Организации Объединенных Наций Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и Служба по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности дают ценные рекомендации и помогают устанавливать полезные связи.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
In light of the strong intent to cause harm that characterises an act of terrorism, it is likely that Norwegian courts would exercise the power of detention in the event of criminal proceedings pursuant to section 147 a of the Penal Code. С учетом явного намерения нанести ущерб, которое является отличительной чертой террористического акта, существует вероятность того, что норвежские суды будут осуществлять свое право на вынесение решений о содержании под стражей в случае проведения уголовных разбирательств на основании раздела 147(a) Уголовного кодекса.
According to this article, allocation or collection of financial resources for execution of a terrorist act is considered as financing of terrorism. В соответствии с этой статьей предоставление или сбор финансовых средств для осуществления террористического акта считается финансированием терроризма.
This is particularly the case following the horrendous act of terrorism of 11 September 2001 in the United States. Это стало особенно очевидно после ужасного террористического акта 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах.
In the case of terrorism, money received by a suspect terrorist group may not have been used to actually commit an act of terrorism. В случае терроризма средства, полученные подозреваемой террористической группой, могли и не быть использованы для совершения конкретного террористического акта.
Although the perpetrators of this attack were brought to justice, and irrefutable evidence establishing the sponsorship of a State was presented to the United Nations by the Myanmar Government, as contained in document A/39/456, the sponsor of this act of terrorism was left unpunished. Хотя организаторы этого нападения и предстали перед судом, а правительство Мьянмы представило Организации Объединенных Наций неопровержимые доказательства, содержащиеся в документе А/39/456, подтверждающие причастность к нему государства, авторы этого террористического акта остались безнаказанными.
Больше примеров...