Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
For its part, the OIC has always condemned terrorism and has adopted its own convention to deal with this challenge. Со своей стороны, ОИК всегда осуждала терроризм и приняла собственную конвенцию в целях борьбы с этой проблемой.
In an environment where wealthy countries benefit from globalization and continue to get richer, while poor counties get poorer, social tensions increase and cause political extremism, including the most extreme form - namely, terrorism. Когда богатые страны, воспользовавшись плодами глобализации, становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, социальная напряженность растет, что порождает в том числе и политический экстремизм, включая крайнюю его форму - терроризм.
This session has been convened at a date other than the one originally scheduled, because of the events that occurred and their repercussions, which affirmed our shared conviction that the only way to uproot terrorism is through the promotion and consolidation of cultural dialogue among nations. Данная сессия не была проведена в первоначально запланированные сроки из-за произошедших событий и их последствий, которые подтвердили нашу общую убежденность в том, что ликвидировать терроризм можно лишь путем поощрения и укрепления культурного диалога между народами.
In the light of these developments, it has become clear that terrorism is a world phenomenon that knows no borders and is not confined to specific geographical locations. В свете этих событий стало очевидно, что терроризм есть явление мирового масштаба, которое не знает границ и не ограничивается конкретными географическими рамками.
Poverty eradication is a crucial element in guaranteeing the stability of societies and preventing other scourges, such as wars, terrorism and diseases, particularly since this is basic to any global strategy that guarantees international peace and security. Ликвидация нищеты является важнейшим условием обеспечения стабильности в обществе и предотвращения таких бедствий, как войны, терроризм и болезни, в особенности ввиду того, что усилия в этой области составляют основу любой глобальной стратегии по обеспечению международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
Our biggest challenge has always been to devise ways to prevent and fight terrorism while upholding democratic principles and protecting human rights. Наша самая главная задача всегда состояла в том, чтобы найти пути предотвращения терроризма и борьбы с ним, придерживаясь при этом демократических принципов и обеспечивая защиту прав человека.
Over the past few years, our efforts have focused on a particular objective of the Strategy, that of preventing and fighting terrorism. В прошедшие несколько лет наши усилия были направлены на выполнение конкретной задачи этой Стратегии - задачи предотвращения терроризма и борьбы с ним.
He expressed concern at the very broad interpretation of terrorism in Monegasque legislation and asked whether any cases of terrorism-related money-laundering had been prosecuted, and with what outcome. Он выражает обеспокоенность весьма широким толкованием терроризма в монакском законодательстве и спрашивает, встречались ли в судебной практике дела об отмывании денег в связи с терроризмом и какие решения были по ним вынесены.
Currently, there are 40 instruments, 18 universal (14 instruments and 4 recent amendments) and 22 regional, pertaining to the subject of international terrorism. В настоящее время насчитывается 40 документов по проблематике международного терроризма, включая 18 универсальных (14 документов и 4 недавно принятые поправки к ним) и 22 региональных.
The Security Council in its resolution 1373, adopted on 28 September 2001, determined that international terrorism constitutes a threat to international peace and security, and acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, mandated specific and comprehensive measures to combat it. Совет Безопасности в своей резолюции 1373, принятой 28 сентября 2001 года, определил, что международный терроризм представляет угрозу для международного мира и безопасности, и, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, санкционировал принятие конкретных и всесторонних мер для борьбы с ним.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
Although we fully support international efforts to combat terrorism by all available means, we must allocate part of the massive financial resources devoted to combating terrorism to help the least developed countries that may be fertile ground for terrorist activities. Хотя мы полностью поддерживаем международные усилия по борьбе с терроризмом всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами, нам необходимо предоставить значительную часть финансовых ресурсов, направляемых для целей борьбы с терроризмом, на помощь наименее развитым странам, которые могут служить плодородной почвой для террористической деятельности.
The Government is in the process of building institutional capacity to combat terrorism as the Anti Money Laundering Act created the recently established Financial Intelligence Unit which among other things receives, analyses and disseminates reports on financing of terrorist activities. Правительство находится в процессе создания институционального потенциала для борьбы с терроризмом; так, Законом о борьбе с отмыванием денег недавно была учреждена группа финансовой разведки, которая, в частности, получает, анализирует и распространяет информацию о финансировании террористической деятельности.
Safeguards under the Terrorism Prevention and Investigation Measures Act 2011 include: Закон о мерах по предупреждению и расследованию террористической деятельности 2011 года предусматривает следующие гарантии:
If the resources intended to fund terrorism come from illegal sources, all persons who participate in providing them are considered criminally responsible. Если ресурсы, предназначенные для террористической деятельности, имеют незаконное происхождение, все лица, причастные к их предоставлению, наказываются в уголовном порядке.
This positive obligation fully justifies states' fight against terrorism in accordance with the present guidelines. Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, пользуется презумпцией невиновности.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
We should condemn terrorism without speaking of terrorist peoples or countries. Необходимо осуждать терроризм, но нельзя приклеивать ярлык "террористов" целым народам или странам.
That did not imply justifying terrorism but rather eliminating the threat by winning the hearts and minds of potential terrorists. Это означает не оправдание терроризма, а искоренение его угрозы путем завоевания сердец и умов потенциальных террористов.
The activities of the Council of Europe in combating incitement to terrorism and the recruitment and training of terrorists are fully consonant with Security Council resolution 1624 (2005). Деятельность Совета Европы по направлению борьбы с подстрекательством к терроризму, вербовкой и подготовкой террористов полностью созвучна резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности.
In conformity with the procedure for the judicial prosecution of terrorism and terrorists, Legislative Decree No. 33 on combating money-laundering and terrorist financing was promulgated. В соответствии с процедурой судебного преследования терроризма и террористов был принят Законодательный декрет Nº 33 о борьбе с отмыванием денег и финансированием террористов.
The fact that State-sponsored terrorism encompasses such a variety of behaviours has led some commentators to further distinguish between "State sponsorship" and "State support" of terrorism, the latter implying a lesser degree of State involvement and control of the terrorists. Государствам же, оказывающимся объектом такой формы терроризма, зачастую весьма трудно найти нить, связывающую террористов и поддерживающие их государства, и таким образом установить ответственность последних.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
But when occupying States use massive force and violence to deny a people their inalienable rights and indulge in State terrorism, the world watches silently. Но когда оккупирующие государства применяют оружие массового поражения и насилие в целях лишить народ его неотъемлемых прав и установить государственный террор, мир молча наблюдает за происходящим.
Slovakia strongly condemns terrorism in all of its forms and manifestations, particularly indiscriminate terror against innocent civilians. Словакия решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в особенности огульный террор против ни в чем не повинных гражданских лиц.
For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова.
To say that there was no justification for terror did not give governments carte blanche to violate international law in the name of combating terrorism. То, что террор не имеет никакого оправдания, не дает правительствам право нарушать международное право во имя борьбы с терроризмом.
And if we find that young people are being indoctrinated into terrorism, we have to deal with those who seek to incite hatred and terror. И если мы обнаружим, что молодым людям внушаются идеи терроризма, мы должны будем выявить тех, кто пытается сеять ненависть и террор.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
Any attempts to condone terrorism, to flirt with terrorists or to use them for different political purposes must be condemned unanimously. Любые попытки потакания террору, заигрывания с террористами, использования их в угоду тем или иным политическим пристрастиям или целям должны встречать всеобщее осуждение.
Recently, they have been particularly active in providing Interpol, and thus the international law enforcement community, with valuable information on the financing of terrorism and on the abuse of a limited number of NGO structures by terrorists. В последнее время они предпринимали исключительно активные усилия по предоставлению Интерполу и, таким образом, международному сообществу правоохранительных органов ценной информации о финансировании терроризма и о неправомерном использовании террористами ограниченного числа структур, относящихся к неправительственным организациям.
The right to freedom of expression is universally recognized as a cherished human right and to respond to terrorism by restricting this right could facilitate certain terrorist objectives, in particular the dismantling of human rights. право на свободное выражение мнений является всемирно признанным и исключительно важным правом человека, и ограничение этого права в интересах борьбы с терроризмом может способствовать достижению некоторых целей, преследуемых террористами, в частности таких, как разрушение системы защиты прав человека;
Terrorism blurs the fundamental and critical distinction that must be maintained between civilian and combatant, an issue which the Secretary-General's report covers in some detail. Терроризм размывает основные критически важные различия, которые следует проводить между гражданскими лицами и террористами, - вопрос, который недостаточно подробно освещен в докладе Генерального секретаря.
One of the positive aspects of that report is its call to address issues that are exploited by terrorists and to study the motives behind terrorism. К числу положительных аспектов этого доклада относится содержащийся в нем призыв к решению проблем, используемых террористами в качестве оправдания своих действий, и изучению причин, лежащих в основе терроризма.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
It is widely known that the "money trail" is often key in investigations of terrorism. Широко известно, что «денежный след» зачастую является ключом в контексте расследований, связанных с террористической деятельностью.
In order to be equipped with legal instruments enabling it to confront terrorist crime through the judiciary, Algeria enacted a law on terrorism. Чтобы ввести в действие законодательные положения, позволяющие судебным органам бороться с террористической деятельностью, в Алжире был разработан закон о борьбе с терроризмом.
Australia's legal framework has an important dual role in helping to prevent terrorism and bringing those who perpetrate terrorism to justice. Законодательство Австралии выполняет важную двуединую задачу, содействуя предупреждению терроризма и обеспечивая привлечение к судебной ответственности лиц, занимающихся террористической деятельностью.
In demonstration of its good faith, the Libyan Arab Jamahiriya fully cooperated with British authorities in enhancing their capacity to counter terrorist activities and had provided all the information in its possession that might have strengthened the capacity to counter and contain terrorism. Проявляя добрую волю, Ливийская Арабская Джамахирия в полной мере сотрудничала с властями Великобритании в усилении их возможностей по борьбе с террористической деятельностью и представила всю имеющуюся у нее информацию, которая могла бы укрепить возможности по борьбе с терроризмом и его сдерживанию.
This follow up report is attempts to provide details lacking in the supplementary report and adequately address other issues raised. Seychelles remain firm in its recognition that terrorism remain a challenge to all States and is committed to combat such activities. Сейшельские Острова, как и раньше, твердо придерживаются своей позиции, признавая, что терроризм по-прежнему представляет собой проблему для всех государств, и привержены делу борьбы с террористической деятельностью.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
Otherwise, it will be impossible to neutralize the threats emanating from Afghanistan - terrorism, the drug trade and other threats that affect the interests of the whole of humankind. Иначе не нейтрализовать исходящую из Афганистана террористическую, наркотическую и другие угрозы, затрагивающие интересы всего человечества.
Not only does the report omit any mention of Hamas's terrorism perpetrated against Israeli civilians, but its weak treatment of Hamas's terrorism practised against Gaza's civilians is inexplicable. В докладе не только обходятся молчанием террористические действия ХАМАС против гражданского населения Израиля, но он также необъяснимо слабо трактует террористическую практику ХАМАС по отношению к гражданским лицам Газы.
It hoped that such efforts would result in an objective definition of terrorism that distinguished it from the right to struggle against foreign occupation, so that that struggle could no longer be labelled "terrorist" for political purposes. Ливия надеется, что такие усилия приведут к выработке объективного определения терроризма, в котором будет проведено различие между терроризмом и правом на борьбу против иностранной оккупации, чтобы эту борьбу впредь нельзя было в политических целях клеймить как "террористическую".
A new chapter entitled "Terrorism offences", which defines and penalizes the concepts of a terrorist group and terrorist activities, was introduced. В кодекс была включена новая глава под названием «Преступления терроризма», в которой дается определение понятий «террористическая группа» и «террористическая деятельность» и предусмотрены наказания за террористическую деятельность.
Austrian legislation provides for the criminalisation of acts covered by relevant international treaties on terrorism as general offence irrespective of whether they have been committed with terrorist motivation or without. В австрийском законодательстве акты, охваченные соответствующими международными договорами о борьбе с терроризмом, классифицируются как общеуголовные преступления вне зависимости от места их совершения и от того, имеют ли они террористическую мотивацию или не имеют.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
All right, we need to start looking at this as an act of terrorism. Так, пора рассматривать ситуацию как террористический акт.
To that end, practical measures should be taken to make individuals and peoples aware that any act of terrorism represented a crime which would inevitably be punished. Для этого требуются практические меры по формированию в сознании людей и народов понимания того, что любой террористический акт представляет собой преступление, за которое неизбежно последует наказание.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic assigns the full responsibility for this criminal act to the Republic of Armenia which has occupied Azerbaijani territory, and calls on the world community to condemn this act of terrorism. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, возлагая всю ответственность за это преступное деяние на Республику Армения, оккупировавшую азербайджанскую территорию, призывает мировое сообщество осудить этот террористический акт.
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
We, the residents of Khodjaly, met with profound grief the awful act of terrorism committed on 11 September 2001, which resulted in thousands of casualties. Мы, ходжалинцы, с чувством глубокой скорби восприняли ужасный террористический акт, совершенный в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, в результате которого погибли тысячи людей.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
The most important element in the prevention and eradication of terrorism was to deny safe haven to terrorists. Наиболее важный компонент профилактики и искоренения терроризма состоит в том, чтобы террористы были лишены возможности находить убежища.
Clearly, terrorists are coming after me because of my strong stand on terrorism. Очевидно, что террористы преследуют меня из-за моей позиции относительно терроризма.
Whatever the purposes of terrorists may be, terrorism must never be condoned. Терроризм ни в коем случае не может быть оправдан, какие бы цели ни преследовали террористы.
Cuba also requested that such terrorists as Mr. Carriles be duly prosecuted and that the five Cuban political prisoners who were heroes of the fight against terrorism be released from American prisons. Куба также требует, чтобы такие террористы, как г-н Каррилес, должным образом преследовались в судебном порядке, а пять кубинских политических заключенных, героев борьбы с терроризмом, были освобождены из американских тюрем.
My delegation would restate its strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, whatever the cause the perpetrators claim to be defending. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своем решительном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях, независимо от того, какими идеалами и целями террористы маскируют свои действия.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
Cuba shares the concern about the risk involved in the link between terrorism and weapons of mass destruction, and we fully support all legitimate international efforts to prevent terrorists from acquiring such weapons and their means of delivery. Куба разделяет озабоченность в связи с угрозой, которую таит в себе связь между терроризмом и оружием массового уничтожения, и мы полностью поддерживаем все законные международные усилия, направленные на то, чтобы не дать террористам приобрести такое оружие и средства его доставки.
Terrorism cannot sustain itself without the assistance of States that provide it with support and safe haven. Терроризм нежизнеспособен в отсутствие поддержки со стороны государств, которые предоставляют содействие и убежище террористам.
Tackling Terrorism: The events of September 11 th, 2001 clearly invalidated the conventional wisdom that terrorists want a lot of people watching, not a lot of people dead. Проблема терроризма: События 11-го сентября 2001 года сделали несостоятельным общепринятое убеждение, что террористам надо много свидетелей, а не много жертв.
In recent years the Organization had taken many steps towards implementing the General Assembly's Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, as well as the prohibition against the granting of political asylum to terrorists. В последние годы Организация уже немало сделала для претворения в жизнь положений Декларации Генеральной Ассамблеи о мерах по ликвидации международного терроризма, а также Декларации, касающейся недопущения предоставления террористам политического убежища.
Encourage States to criminalize the financing of terrorism and money-laundering, introduce/improve freezing mechanisms for terrorist funds and assets, to train suspicious transaction report (STR) analysts, and to conduct risk assessment in the NPO sector and the alternative remittance system (ARS) sector. рекомендовать государствам установить уголовную ответственность за финансирование терроризма и отмывание денег, внедрить/усовершенствовать механизмы замораживания принадлежащих террористам финансовых средств и активов, готовить специалистов по анализу сообщений о подозрительных операциях (СПО) и проводить оценку рисков в секторе некоммерческих организаций и альтернативных систем перевода денег;
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
Mr. Sourvanos said that the Council's Committee on Terrorism regularly reviewed the 12 international conventions on terrorism and advised Member States on how to use executive machinery for the suppression of terrorism. Г-н Сурванос говорит, что Комитет по терроризму Совета регулярно рассматривает все 12 международных конвенций по терроризму и консультирует государства-члены по вопросам использования механизма исполнительной власти для пресечения террористических актов.
Combating terrorism requires that measures be taken to prevent the recurrence of such terrorist acts. Борьба с терроризмом требует принятия мер по предотвращению повторения таких террористических актов.
In February 2012, Sweden had also launched an updated version of its national counter-terrorism strategy with a view to preventing the emergence of terrorism and to preparing for and to pursuing perpetrators of terrorist attacks. В феврале 2012 года в Швеции началось осуществление обновленной национальной стратегии по борьбе с терроризмом в целях недопущения его проявлений в стране, а также в целях обеспечения готовности к преследованию лиц, виновных в совершении террористических актов.
The main principles enshrined in these Proclamations include the criminalization of all forms of terrorism, its financing, and all forms of its incitement, collaboration and initiation. Основные принципы, провозглашенные в указанных постановлениях, включают введение уголовной ответственности за терроризм во всех его формах, финансирование терроризма, все виды подстрекательства к терроризму, пособничество в совершении и организацию террористических актов.
In the light of the recent terrorist attacks against the United States of America, SADC wished to join with those who had called for the adoption and implementation of international conventions against crime, including terrorism. В свете недавних террористических актов, совершенных против Соединенных Штатов Америки, Сообщество по вопросам развития юга Африки присоединяется к тем, кто выступил за принятие и применение международных конвенций в области борьбы против преступности, в том числе против терроризма.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
We believe that there are four other considerations that need to be taken into account in the campaign against terrorism. Мы считаем, что есть четыре других фактора, которые необходимо учитывать в ходе антитеррористической кампании.
The disturbing fact that the perpetrator continues to legitimize its military operation by claiming it as part of the international campaign against terrorism is another cause for widespread concern. Еще одним поводом для всеобщего беспокойства служит тот тревожный факт, что преступники продолжают узаконивать свои военные операции, утверждая, будто они проводятся в рамках международной антитеррористической кампании.
Latvia has pledged full assistance to the United Nations and member states of the antiterrorism coalition in combating terrorism. Латвия взяла на себя обязательство оказывать всемерное содействие Организации Объединенных Наций и государствам-участникам антитеррористической коалиции в деле борьбы с терроризмом.
We reiterate our commitment to combating international terrorism, including through the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy (see resolution 60/288) adopted on 8 September 2006 and of various Security Council resolutions, such as resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). Мы подтверждаем свою приверженность борьбе с международным терроризмом, в том числе посредством осуществления Глобальной антитеррористической стратегии (см. резолюцию 60/288), принятой 8 сентября 2006 года, а также различных резолюций Совета Безопасности, таких как резолюции 1373 (2001) и 1540 (2004).
On 19 December 2005 the Special Rapporteur met in Vienna with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and with the Action against Terrorism Unit of the Organization for Security and Cooperation in Europe. 19 декабря 2005 года Специальный докладчик встретился в Вене с представителями сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и антитеррористической группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
One of the major gaps in United Nations counter-terrorism instruments was the lack of a definition of terrorism; all the provisions adopted in that area were thus susceptible of subjective interpretation and political manipulation by some Member States. Один из главных недостатков в контртеррористических документах Организации Объединенных Наций - это отсутствие определения терроризма; таким образом, все принимаемые в этой области положения могут стать предметом субъективного толкования и политических манипуляций со стороны некоторых государств-членов.
Moreover, as the concept of international security has itself been broadened with the declaration of a global war against terrorism, local knowledge and expertise will be crucial in any antiterrorism operations. Кроме того, поскольку сама концепция международной безопасности стала более масштабной после объявления глобальной войны терроризму, локальные знания и опыт будут решающими для исхода любых контртеррористических операций.
These Committees have increased, particularly in recent years, their effectiveness by rendering themselves more transparent, improving their working methods and placing more emphasis on human rights and the rule of law while countering terrorism. Этим комитетам удалось, особенно в последние годы, повысить свою эффективность за счет обеспечения более высокой транспарентности в своей деятельности, совершенствования своих методов работы и уделения более пристального внимания вопросам соблюдения прав человека и законности при проведении контртеррористических операций.
In addition, the Special Rapporteur has held meetings with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and worked closely with the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. Кроме того, Специальный докладчик встретился с представителями Сектора по предотвращению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и наладил тесное взаимодействие с Целевой группой Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Finally, there is no public record of the interest on the part of the Committee in curtailing politically inspired over-inclusive national definitions of terrorism that pose a threat both to human rights and to the efficiency of proper counter-terrorism measures. Наконец, нет никаких документов публичного характера, в которых бы выражалась заинтересованность Контртеррористического комитета в ограничении применения политически мотивированных, чересчур широких национальных определений терроризма, которые представляют собой угрозу не только для прав человека, но и для эффективности осуществления надлежащих контртеррористических мер.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
Financing of terrorism may be punished as contribution to the commission of a terrorist act. Финансирование терроризма может быть наказуемо как содействие в совершении террористического акта.
Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall decide to freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities as are mentioned. Поэтому, когда какое-либо лицо обоснованно подозревается в подготовке или осуществлении террористического акта или в финансировании терроризма, полицейские власти принимают решение о незамедлительном блокировании любой собственности, принадлежащей подозреваемому или таким лицам или организациям, которые были упомянуты выше.
Statement of the Georgian Ministry of Foreign Affairs regarding the foiled act of terrorism of 2 June 2011 Заявление Министерства иностранных дел Грузии в связи с пресечением террористического акта 2 июня 2011 года
According to the new Article on Financing of Terrorism amended into to the Criminal Code, any person who finances an execution of terrorist act is subject to criminal liability. В соответствии с новой статьей о финансировании терроризма, добавленной в Уголовный кодекс, любое лицо, финансирующее осуществление террористического акта, подлежит уголовной ответственности.
In line with the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, terrorism cannot be justified under any circumstances. Политические, философские, идеологические, расовые, этнические, религиозные или какие-либо другие мотивы не могут служить оправданием для террористического акта.
Больше примеров...