Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
Patriot Act, all misdemeanors are considered terrorism. Патриотического Акта, любой проступок может быть рассмотрен как терроризм.
In January the Council also discussed the dangers inherent in a world where weapons of mass destruction and terrorism coexist. В январе Совет также обсуждал опасности, угрожающие миру, в котором терроризм сосуществует с оружием массового уничтожения.
International terrorism has become an international threat to mankind and human activities that lead to world development. Международный терроризм стал международной угрозой человечеству и деятельности человека, направленной на глобальное развитие.
The Council had also approved a programme of joint measures to combat crime, including terrorism, for the period 2000-2003. Помимо этого, Совет утвердил программу совместных мер борьбы с преступностью, включая и терроризм, на период с 2000 по 2003 год.
We also anticipate that the Prague summit will mark an important milestone in the history of the alliance in connection with its transformation to meet such current security challenges as international terrorism and other asymmetric threats. Мы также возлагаем надежды на то, что Пражский саммит станет важной вехой в истории союза с учетом происходящих в нем преобразований с целью дать ответ на такие нынешние вызовы в сфере безопасности, как международный терроризм и другие беспрецедентные угрозы.
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
To combat and prevent terrorism in the Republic, Uzbekistan adopted the Act on combating terrorism of 15 December 2000. Для предотвращения терроризма и борьбы с ним в Республике Узбекистан принят Закон Республики Узбекистан «О борьбе с терроризмом» от 15 декабря 2000 года.
Let me start with one proposal of special importance, which, if we agree to it, will have a positive impact on the international war against terrorism: the international community must develop interaction and dialogue among civilizations and religions. Разрешите начать с предложения, которое имеет особое значение и которое, если мы с ним согласимся, окажет позитивное воздействие на международную войну против терроризма; это предложение о том, чтобы международное сообщество развивало взаимодействие и диалог между цивилизациями и религиями.
This report presents a summary of activities of the African Union towards the prevention and combating of terrorism, prepared as a contribution of the African Union to the Security Council Counter-Terrorism Committee Special Meeting with International, Regional, and Subregional Organizations on 7 March 2003. Настоящий доклад содержит краткое изложение деятельности Африканского союза в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним, подготовленное в качестве документа Африканского союза для Специального совещания Контртеррористического комитета Совета Безопасности с международными, региональными и субрегиональными организациями 7 марта 2003 года.
Countering corruption 3. Terrorism prevention and combating З. Предупреждение терроризма и борьба с ним
It has coordinated and helped set up mechanisms at the subregional level and in MERCOSUR to prevent and combat terrorism. Она координирует и совершенствует субрегиональные механизмы и механизмы Общего рынка стран Южного Конуса по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
First, Syria condemns and fights against all forms and methods of terrorism. Во-первых, Сирия осуждает все формы и методы террористической деятельности и ведет с ними борьбу.
As to actions taken to control the financing of terrorism and terrorist activities, the Dominican Republic has complied with all the measures and recommendations made by international bodies. Что касается мероприятий по борьбе с финансированием терроризма и террористической деятельности, то Доминиканская Республика осуществляет все меры и рекомендации международных организаций.
Financial institutions should trace suspicious movements of funds that might be used to finance terrorism and then take specific measures by way of forwarding such information to BFIPU and the Office of the Prosecutor. Именно финансовые учреждения должны выявлять случаи подозрительного перемещения средств, которые могут использоваться для финансирования террористической деятельности, и принимать затем специальные меры: передавать такую информацию в ГАФИ и прокуратуру.
Recalling the absolute prohibition of torture, the Committee is concerned that the Prevention of Terrorism Act 2006 has a vague and overly broad definition of "terrorist activities". Напоминая о том, что запрет пыток носит абсолютный характер, Комитет выражает озабоченность тем, что Закон о борьбе против терроризма 2006 года содержит расплывчатое и слишком широкое определение "террористической деятельности".
"Investigating Financial Underpinning of Terrorism - Senior Seminar", organized by the U.S. Department of State's Bureau of Diplomatic Security; «Выявление источников финансовых средств для террористической деятельности» - семинар для старших должностных лиц, организованный Бюро по вопросам дипломатической безопасности Государственного департамента Соединенных Штатов Америки;
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
In view of the intensification of the terrorist threat, efforts to prevent radicalization and recruitment to terrorism should be further enhanced. Учитывая активизацию террористической угрозы, следует еще больше расширить усилия по предотвращению радикализации и вербовки в ряды террористов.
Improved global coordination in the fight against terrorism was essential in order to prevent potential or actual terrorists from finding safe havens. Улучшение глобальной координации в борьбе с терроризмом имеет важное значение с точки зрения лишения потенциальных или фактических террористов возможности находить для себя безопасное убежище.
For terrorism to be defeated, terrorists must be punished and deterred, and the climate of support they enjoy in various lands must disappear. Для того чтобы победить терроризм, надо наказать террористов и пресекать их деятельность, и следует положить конец той атмосфере поддержки, которой они пользуются в различных странах.
At a time when everybody is talking about combating terrorism, that State harbours, funds and trains terrorists, and enacts national legislation calling for a change in the political system of another country, allocating some $97 million for that purpose. В то время, когда все говорят о борьбе с терроризмом, это государство предоставляет убежище, финансирует и подготавливает террористов и вводит национальное законодательство, призывающее к смене политической системы в другой стране, выделяя для этой цели около 97 млн. долл. США.
We did so in order to reaffirm our commitment to the goals of disarmament and non-proliferation and to underscore our rejection of terrorism in all its forms and manifestations, regardless of the motivation behind it. Тем самым мы стремились подчеркнуть нашу приверженность целям разоружения и нераспространения и подчеркнуть наше неприятие действий террористов во всех их формах и проявлениях, независимо от мотивов этих действий.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
Terrorism must not be associated with any particular State, nationality or religion. Нельзя, чтобы террор ассоциировался с каким-либо государством, национальностью, религией.
The activities of the foreign-backed rebels have been countered by the terrorism of the Mai-Mai nationalist guerrilla fighters, who are supported by the population, with the commendable exception of human rights advocates who continue to oppose violence of any kind. Ответом на действия повстанцев, опирающихся на поддержку иностранных сил, явился террор со стороны националистически настроенной партизанской группировки "маи-маи"4, которая пользуется поддержкой населения, за исключением правозащитников, продолжающих вести мужественную борьбу против любого насилия.
The reign of terror unleashed against them by the Indian security forces had become more oppressive by the day, under the pretext of combating cross-border terrorism. Террор, развязанный против них индийскими силами безопасности, изо дня в день становится все более жестоким под предлогом борьбы с трансграничным терроризмом.
It was true that India was confronted with active terrorism that was causing serious problems, but a State should never answer terror tactics with more of the same. Следует признать, что Индия постоянно сталкивается с проблемой активного терроризма, которая создает серьезные трудности, однако государство ни в коем случае не должно отвечать террором на террор.
Terrorism perpetrated in peacetime bears little resemblance to terror carried out during an armed conflict, since, for instance, it does not require any link to an armed conflict or to an attack against civilians. Терроризм, совершаемый в мирное время, мало похож на террор во время вооруженного конфликта, поскольку, например, он не требует особой связи с вооруженным конфликтом или с нападением на гражданских лиц.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
In Myanmar, which has suffered terrorism for decades, effective measures against terrorists are taken under two laws. В Мьянме, которая уже в течение многих десятилетий сталкивается с проблемой терроризма, эффективные меры по борьбе с террористами принимаются на основании двух законов.
With the support of Algerian people, who had rejected terrorism and fundamentalism, the Algerian security forces were courageously fighting the terrorists. При поддержке алжирского народа, отвергнувшего терроризм и фундаментализм, силы безопасности Алжира ведут мужественную борьбу с террористами.
Cuba shares the concern at the risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, including their means of delivery, and fully supports legitimate international efforts to prevent their acquisition by terrorists. Куба согласна, что имеет место риск смычки между терроризмом и оружием массового уничтожения, включая средства его доставки, и полностью поддерживает правомерные международные усилия с целью воспрепятствовать их приобретению террористами.
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
With the passage of the Terrorism Prevention Act in 2005, Jamaica has moved to strengthen its borders from possible use and penetration by terrorists. В результате принятия в 2005 году Закона о предотвращении терроризма Ямайка укрепила свою безопасность в целях пресечения использования ее территории террористами и их проникновения через границы страны.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
It also deals with issues relating to transnational organized crime, weapons of mass destruction, communications technologies and the exchange of intelligence on individuals and entities that practice terrorism. Затрагиваются также вопросы, связанные с транснациональной преступностью, оружием массового уничтожения, коммуникационными технологиями и обменом разведывательной информацией и касающиеся отдельных личностей и целых организаций, занимающихся террористической деятельностью.
Against this background, the Government of Peru enacted extensive anti-terrorist legislation clearly defining the crimes of treason and terrorism. С учетом вышеизложенного перуанское правительство разработало обширное законодательство по борьбе с террористической деятельностью, предусмотрев такие виды преступных деяний, как измена родине и террористический акт.
Domestic legislation has been amended in order to enable Thailand to cope with terrorist activities and to suppress the financing of terrorism more effectively. Для того, чтобы наделить Таиланд способностью более эффективно справляться с террористической деятельностью и пресекать финансирование терроризма, в его внутреннее законодательство были внесены поправки.
Although article 1, section F, of the Convention does not explicitly refer to terrorist acts, the various grounds for exclusion mentioned are the type of illicit act that usually gives rise to terrorism, and so the members of such organizations are denied refugee status. Хотя в положениях пункта F статьи 1 Конвенции нет конкретного упоминания о террористических актах, среди перечисленных причин отказа в статусе беженца фигурируют противоправные деяния, обычно связанные с террористической деятельностью, в связи с которыми членам этих организаций не может быть предоставлен статус беженца.
The financing of terrorism is a crime and is considered a terrorist activity. Финансирование терроризма является преступлением - террористической деятельностью.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
The terrorism threat posed by ADF/NALU in the eastern Democratic Republic of the Congo should not be ignored. Террористическую угрозу, которую АДС/НАОУ представляют для восточной части Демократической Республики Конго, не следует игнорировать.
Therefore, criminalizing the financing of terrorism in accordance with the above articles meets the desired objective until the adoption of criminal legislation that criminalizes terrorist activities. Поэтому установление уголовной ответственности за финансирование терроризма в соответствии с вышеуказанными статьями отвечает достижению желаемой цели до принятия уголовного законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за террористическую деятельность.
The Interpol National Central Bureau has access to the Interpol General Secretariat's computer database on terrorism, which contains information of the activities of international terrorist organizations and persons sought for terrorist and extremist acts. Национальное центральное бюро Интерпола имеет доступ в компьютерную базу данных Генерального Секретариата Интерпола по терроризму, содержащую сведения о деятельности международных террористических организаций и лицах, разыскиваемых за террористическую и экстремистскую деятельность.
Firstly, legitimate efforts to combat terrorism had caused a marginalization of human rights in general and a normalization of racism in particular. Кроме того, мы стали свидетелями появления новых форм расизма, которому подвергаются категории населения, считающиеся источниками терроризма, т.е. группы, которые рассматриваются как создающие террористическую угрозу и которые, кстати, во многих случаях совпадают с традиционными категориями.
The steps taken by India, including heightened vigilance on its borders, in the wake of the Pakistan-supported attack on its Parliament must be seen as self-defence in response to Pakistan's proxy war of terrorism against India which had lasted for over 20 years. После нападения, к которому причастен Пакистан, на здание индийского парламента Индия приняла меры, включая усиление охраны границ, которые должны рассматриваться как необходимая самооборона в ответ на развязанную Пакистаном более 20 лет назад террористическую войну против Индии.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
There is no such thing as good or bad terrorism according to who the target is or where the terrorist act takes place. "Хорошего" или "плохого" терроризма в зависимости от того, кто является целью или где совершается террористический акт, не существует.
Nonetheless, the worldwide coverage and the regional tension that resulted from the assault demonstrated once again the potential for terrorism to cause an impact far beyond the immediate area of attack. Тем не менее общемировое освещение и региональная напряженность, спровоцированная этим нападением, вновь продемонстрировали, что терроризм способен порождать последствия, выходящие далеко за пределы конкретного района, в котором был совершен террористический акт.
Sub Para (a) - The Prevention of Terrorism Act contains provisions to prevent, inter-alia, any person from committing or engaging, instigating or organizing a terrorist act. Подпункт (а) - В Законе о борьбе с терроризмом содержится положение, направленное на недопущение того, чтобы, в частности, любое лицо совершало террористический акт или участвовало в нем, подстрекало к нему или организовывало его.
They strongly condemn and deeply deplore this wanton act of terrorism. Они решительно осуждают этот бессмысленный террористический акт и выражают по этому поводу свое глубокое сожаление.
The attack in Jerusalem was followed by more terrorism this morning, when Palestinian gunmen killed three military personnel, protecting the community of Morag in the Gaza Strip. Сегодня утром, после нападения в Иерусалиме, был совершен еще один террористический акт: палестинские боевики убили трех военнослужащих, охранявших общину Мораг в секторе Газа.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
Regrettably, terrorists and terrorism have a wider presence in our region. К сожалению, террористы и терроризм имеют широкое поле для деятельности в нашем регионе.
Global terrorism posed a new security challenge because terrorists did not respect national, geographic, religious or ethnic boundaries; it tested the resilience of countries' social fabric by fomenting distrust and disrupting racial and religious harmony. Глобальный терроризм бросает новый вызов безопасности, поскольку террористы не признают национальных, географических, религиозных или этнических границ; он испытывает на прочность общественные устои в странах, сея недоверие и нарушая расовую и религиозную гармонию.
Extremists and terrorists will spare no effort to explore and misuse any signs or missteps by some that could in any way be misinterpreted as a weakening of the international community's resolve to help Afghanistan in its fight against terrorism and extremism. Экстремисты и террористы не пощадят усилий для того, чтобы проанализировать и злонамеренно использовать любые признаки или ошибки некоторых сторон, ошибки, которые можно было бы так или иначе превратно истолковать как ослабление решимости международного сообщества оказывать помощь Афганистану в его борьбе против терроризма и экстремизма.
Terrorism seeks to abort the political process and to ignite sectarian strife as a prelude to hijacking Iraq back into the era of tyranny, oppression and backwardness. Террористы стремятся подорвать политический процесс, разжечь религиозные столкновения в качестве прелюдии к тому, чтобы вновь ввергнуть Ирак в пучину тирании, угнетения и отсталости.
Undoubtedly, terrorism will not go away until we dismantle the elaborate institutional support terrorists enjoy in the region and eliminate their secure sanctuaries. Нет сомнений в том, что терроризм не исчезнет до тех пор, пока мы не устраним ту сложнейшую систему институциональной поддержки, которой террористы пользуются в регионе, и не ликвидируем их надежные убежища.
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
He pleaded guilty under the MCA to one charge of "providing material support for terrorism". Он признал себя виновным согласно ЗВК по одному пункту обвинения - «предоставление материальной помощи террористам».
We therefore fully share the objective of preventing the risk of radiological terrorism and support international efforts to deny terrorists any opportunity to acquire and use radiological materials and sources. Поэтому мы полностью поддерживаем цель предотвращения опасности радиологического терроризма и международные усилия, направленные на то, чтобы не дать террористам возможности приобрести и применить радиологические материалы и источники.
We are committed to reaching a solution to this problem, and hope that the Security Council will send a commission of inquiry to the Libyan Arab Jamahiriya in order to establish the lack of any connection with terrorism or terrorists. Мы полны решимости изыскать решение этой проблемы и надеемся, что Совет Безопасности направит следственную комиссию в Ливийскую Арабскую Джамахирию, чтобы убедиться в отсутствии какой бы то ни было причастности к терроризму или террористам.
In its resolution 1373 (2001), the Security Council reaffirmed in particular the obligation of States to refuse asylum to terrorists and the supporters of terrorism. В своей резолюции 1373 (2001) Совет Безопасности, в частности, вновь подтверждает обязательство государств отказывать в предоставлении убежища террористам и лицам, оказывающим поддержку террористам.
The CTC is particularly interested in the following areas: - recruitment to terrorist groups; - links between criminal activity and terrorism; - preventing the establishment of terrorist safe havens and any other forms of passive or active support for terrorists or terrorist groups. КТК особенно интересуют меры в следующих областях: - вербовка в террористические группы; - связь между уголовными преступлениями и терроризмом; - предотвращение предоставления убежища террористам или оказания террористам или террористическим группам пассивной или активной поддержки в иной форме.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
She also has international experience in terrorism investigations. Она обладает также международным опытом в области расследования террористических актов.
What is new, however, is the increase, in the last few years, of the number of incidents and the expansion of its scope. Kuwait has been, and still is, a victim of terrorism, and in particular State terrorism. Вместе с тем его новым элементом является наблюдаемый в последние годы рост числа террористических актов и расширение их охвата. Кувейт был и продолжает оставаться жертвой терроризма и, в частности, государственного терроризма.
While the international community had been attempting for years to agree on a definition of terrorism, innocents continued to die as a result of terrorist strikes. Хотя на протяжении многих лет международное сообщество пытается достичь согласия по определению терроризма, ни в чем не повинные люди продолжают гибнуть в результате террористических актов.
The efforts to combat terrorism that were stepped up by Security Council resolution 1373 have had mixed results thus far, in view of the frequency and viciousness of terrorist acts throughout the world, from which even our outstanding Organization is not spared. Результаты усилий по борьбе с терроризмом, которые активизировались в результате принятия резолюции 1373 Совета Безопасности, нельзя пока считать однозначными с учетом частоты и жестокости совершаемых во всем мире террористических актов, от которых пострадала даже наша выдающаяся Организация.
Firearms trafficking fuels civil wars and criminal violence in a number of regions, and the trafficking of weapons of mass destruction and related materials gives rise to concerns about nuclear, chemical and biological weapon proliferation and catastrophic terrorism. Незаконный оборот оружия массового уничтожения и соответствующих материалов вызывает обеспокоенность по поводу распространения ядерного, химического и биологического оружия и катастрофических последствий террористических актов с его использованием.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
Belarus is making a tangible contribution to efforts to combat international terrorism and is part of the global anti-terrorism coalition. Беларусь вносит конкретный вклад в борьбу с международным терроризмом и является частью глобальной антитеррористической коалиции.
A powerful trend towards united efforts to counteract terrorism has been shown in the activities of the international anti-terrorist coalition. Мощный настрой на объединение усилий в противодействии терроризму проявляется в деятельности международной антитеррористической коалиции.
Throughout the entire debate, we reminded ourselves of the need to uphold the unprecedented unity of the anti-terrorist coalition and to continue our common fight against international terrorism. На протяжении всех этих прений мы напоминали себе о необходимости сохранить беспрецедентное единство антитеррористической коалиции и продолжать нашу общую борьбу с международным терроризмом.
It is encouraging to note that many States, including participants in the anti-terrorist coalition, are showing serious interest in the Bishkek international conference to combat terrorism. Отрадно отметить, что многие государства, в том числе участники антитеррористической коалиции, проявляют серьезный интерес к Бишкекской международной конференции по борьбе с терроризмом.
To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. Для эффективной борьбы с терроризмом и формирования мощной антитеррористической коалиции членов Организации Объединенных Наций мы должны руководствоваться в наших коллективных усилиях определенными принципами.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
For recipient States, establishing counter-terrorism measures and preventing terrorism are also important preconditions for development. Для государств-реципиентов принятие контртеррористических мер и мер по предотвращению терроризма является также важной предпосылкой для обеспечения развития.
The Danish strategy/emergency plans with regard to the fight against terrorism include all the mentioned operational areas/forms of counter-terrorism measures. Стратегии/чрезвычайные планы Дании в области борьбы с терроризмом включают все упомянутые оперативные области применения формы контртеррористических мер.
A number of counter-terrorism measures adopted by Member States have had a serious impact on due process-related rights for individuals suspected of terrorism. Ряд контртеррористических мер, принятых государствами-членами, оказывает серьезное воздействие на связанные с процессуальными гарантиями права лиц, подозреваемых в терроризме.
As a member of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism, the Team contributed to the Group's report, which was finalized in January 2009. В качестве члена Рабочей группы по борьбе с финансированием терроризма, созданной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, Группа по наблюдению внесла свой вклад в подготовку доклада Рабочей группы, составление которого было завершено в январе 2009 года.
Malaysia believes that terrorism can be eliminated only through full cooperation and solidarity among all members of the international community in a comprehensive counter-terrorism effort. Малайзия уверена, что терроризм можно ликвидировать только благодаря полному сотрудничеству и солидарности между всеми членами международного сообщества при осуществлении комплексных контртеррористических мер. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Боливарианской Республики Венесуэла.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
HRW also urged the United Kingdom to amend the definition of terrorism in United Kingdom legislation to tighten the language with respect to the purpose of a terrorist act so as to limit its potential misapplication against peaceful protesters. Эта организация настоятельно рекомендовала также Соединенному Королевству внести изменения в действующее в законодательстве Соединенного Королевства определение терроризма с целью уточнения формулировок, относящихся к цели террористического акта, с тем чтобы ограничить его возможное применение в отношении лиц, выступающих с мирными протестами.
For example, a person in Singapore who instigates someone to commit an act of terrorism outside Singapore can be prosecuted in Singapore for abetment of murder. Например, в отношении находящегося в Сингапуре лица, которое подстрекает кого-либо к совершению террористического акта за пределами Сингапура, может быть возбуждено судебное преследование в Сингапуре за соучастие в убийстве.
Tribute was paid to Mohtarma Benazir Bhutto, who became victim of a cowardly act of terrorism, for her life long struggle and contribution to uphold the principles of human rights and democracy. Была отдана дань памяти Мохтарме Беназир Бхутто, которая пала жертвой бесчеловечного террористического акта за ту борьбу, которую она вела на протяжении всей своей жизни, отстаивая принципы прав человека и демократии.
Advocacy of a terrorist act by depicting an act of terrorism that has been perpetrated, or those responsible, in a favourable light. восхваление террористического акта, заключающееся в представлении в благожелательном свете совершенного террористического акта или его исполнителей.
1.5 Explanation of how Jamaica intends to deal with freezing of funds of resident/non-resident persons/entities suspected of being linked to terrorism even if funds are of a legal origin and have not yet been used for a terrorist act. 1.5 Разъяснение относительно того, каким образом Ямайка намеревается решать вопросы, связанные с замораживанием средств являющихся резидентами и нерезидентами физических и юридических лиц, подозреваемых в связях с терроризмом, даже в том случае, если средства имеют законное происхождение и еще не использовались для террористического акта
Больше примеров...