Английский - русский
Перевод слова Terrorism

Перевод terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризм (примеров 7540)
It also addresses human rights aspects of criminal justice reform, the use of the death penalty, compulsory drug treatment centres and security and judicial responses to terrorism. В документе также рассматриваются правочеловеческие аспекты реформирования уголовной юстиции, применения смертной казни, функционирования пунктов принудительного лечения от наркозависимости, а также реагирования служб безопасности и судебных органов на терроризм.
Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. Перу вновь заявляет о том, что терроризм, каковы бы ни были его формы, проявления или мотивы, неприемлем, и, следовательно, его следует осудить и вести с ним борьбу.
Information has been received on acts of clemency benefiting numerous prisoners during 1993, including individuals convicted of drug trafficking, terrorism and military offences. Были получены сообщения о многочисленных случаях помилования осужденных в ходе 1993 года, включая осужденных за торговлю наркотиками, терроризм и воинские преступления.
The point is, State-sponsored terrorism cannot in this day and age be tolerated no matter who does it; and the international community is on record on this. Главное в том, что государственный терроризм на современном этапе недопустим, кто бы им ни занимался; и международное сообщество заявило об этом официально.
We stand ready to respond positively to any international initiative, including the convening of an international conference for this purpose, to arrive at a standard definition of terrorism. Мы готовы откликнуться на любую международную инициативу, включая созыв международной конференции в этих целях, для определения понятия «терроризм».
Больше примеров...
Ним (примеров 1217)
Those include international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of non-State actors, international crime and narcotics. К ним относятся международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, международная преступность и торговля наркотиками.
Various international protocols and elements on the Prevention and combating of terrorism have also been endorsed by Namibia Намибия также поддерживает различные международные протоколы и документы, направленные на пресечение терроризма и борьбу с ним.
It was emphasized by many that this phenomenon is today serving as a breeding ground for extremism and terrorism and needs to be duly recognized and properly addressed in any effort to reform the United Nations. Многие подчеркивали, что это явление служит сегодня благодатной почвой для экстремизма и терроризма и что его необходимо должным образом признать и с ним необходимо вести надлежащую борьбу в рамках любых усилий по реформированию Организации Объединенных Наций.
Indeed, the question in this region is not whether the war on terror can be wound down, but whether Pakistan, which in many ways has become Islamic terrorism's nexus, is doing all that it can to fight it. Фактически, вопрос состоит не в том, можно ли свернуть войну с терроризмом в регионе, а насколько Пакистан, который во многом стал ядром исламского терроризма, делает все возможное для борьбы с ним.
The Council uses the unusual method of imposing on all States some of the provisions found in the conventions against terrorism, to which individual States have the right to decide whether or not they wish to be signatories. Совет Безопасности использует невиданную практику, пытаясь обязать все государства выполнять некоторые положения конвенций по борьбе с терроризмом, хотя право решать, хотят ли государства присоединиться к ним или нет, принадлежит только им самим.
Больше примеров...
Террористической деятельности (примеров 586)
The link between transnational organized crime and terrorism, including illicit trafficking in drugs and arms to finance terrorist activities, was becoming more seamless. Связь между транснациональной организованной преступностью и терроризмом, включая незаконную торговлю наркотиками и оружием с целью финансирования террористической деятельности, становится все более и более очевидной.
Resorting to terrorism (article 164); осуществление террористической деятельности (статья 164);
In the event that a presumption of money-laundering or financing of terrorism is established on completion of the expert financial appraisal, the facts are brought to the attention of the judicial authorities. Когда по итогам проведения финансовой экспертизы устанавливается презумпция отмывания денег или финансирования террористической деятельности, соответствующие факты доводятся до сведения судебных властей.
He emphasized that China opposed all forms of terrorism and that the international community should apply the same criteria to fight all kinds of terrorist activities. Он подчеркнул, что Китай выступает против всех форм терроризма и что международному сообществу следует применять эти же критерии в борьбе со всеми видами террористической деятельности.
He hoped that Member States would finalize the comprehensive convention on international terrorism; the absence of a clear definition made it difficult to pursue individual terrorists, terrorist organizations or States that promoted, supported or financed terrorist activities. Оратор выражает надежду на то, что государства-члены завершат подготовку всеобъемлющей конвенции о международном терроризме; отсутствие четкого определения затрудняет преследование отдельных террористов, террористических организаций или государств, способствующих террористической деятельности, поддерживающих или финансирующих ее.
Больше примеров...
Террористов (примеров 861)
(b) All Member States should take urgent steps, as a matter of priority, to streamline and strengthen procedures for international judicial cooperation in preventing and countering terrorism, thus denying safe havens to terrorists by either extraditing or bringing them to justice. Ь) всем государствам - членам следует в первоочередном порядке принять безотлагательные меры по рационализации и укреплению процедур международного сотрудничества судебных органов в предупреждении терроризма и борьбе с ним, что позволит лишить террористов возможности находить убежище, на основе либо выдачи, либо привлечения их к судебной ответственности.
Promote training of, and cooperation among, judicial and law enforcement agencies engaged in combating terrorism, its financing and recruitment. оказывать содействие профессиональной подготовке и сотрудничеству судебных и правоохранительных органов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, его финансированием и вербовкой террористов;
International anti-terrorism instruments and most of the existing regional comprehensive conventions on terrorism have a heavy focus on the issue of extradition, in large part because extradition is almost universally viewed as a powerful tool in preventing impunity and, as a consequence, reducing terrorism. Страх перед выдачей государству, являющемуся объектом их актов, или государству, где за совершение подобных деяний предусматривается судебное преследование, по общему признанию, служит мощным сдерживающим фактором для потенциальных террористов.
After years of suffering at the hands of indiscriminate terrorism worldwide, a consensus on how to proceed still eluded the international community, which was prey to hesitations and indecisiveness. После многих лет страданий от рук террористов, расплодившихся по всему миру и не проявляющих разборчивости в выборе жертв, международное сообщество под бременем колебаний и нерешительности так и не пришло к консенсусу о том, что делать.
Ms. Al-saleh (Syrian Arab Republic) said that the Syrian delegation would continue to refer to Saudi Arabia's practice of supporting terrorism in the Syrian Arab Republic by sending takfirist terrorist groups there for as long as Saudi Arabia continued to do so. Г-жа ас-Салех (Сирийская Арабская Республика) говорит, что делегация Сирии не перестанет обличать используемую Саудовской Аравией практику поддержки действующих в Сирийской Арабской Республике террористов посредством направления в Сирию террористических групп такфиристов до тех пор, пока Саудовская Аравия не откажется от этой практики.
Больше примеров...
Террор (примеров 41)
I am referring to the trafficking in and proliferation of weapons and the training of militias and armed groups that foment terrorism and threaten the security of our fellow citizens from certain neighbouring countries. Я имею в виду незаконную торговлю оружием и его распространение и подготовку боевиков и вооруженных группировок, которые сеют террор и угрожают безопасности наших соотечественников в некоторых соседних странах.
The Association's Foreign and International Law Committee sponsored the following: 2007, Programme on Libel Terrorism: The Intersection of British Libel Law and the First Amendment; 2008, Forum on Private Military Contracting: New Soldiers in New Wars. Комитет Ассоциации по зарубежным правовым нормам и международному праву организовал следующие курсы: 2007 год - «Террор клеветы: на стыке британского закона о клевете и первой поправки»; 2008 год - форум на тему «Частные военные кампании: новые солдаты новых войн».
For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова.
It was true that India was confronted with active terrorism that was causing serious problems, but a State should never answer terror tactics with more of the same. Следует признать, что Индия постоянно сталкивается с проблемой активного терроризма, которая создает серьезные трудности, однако государство ни в коем случае не должно отвечать террором на террор.
While responsible States have mobilized to combat the plague of terrorism, those State supporters of terror have systematically and determinedly worked to turn the region's worst fears into reality. В то время как ответственные государства мобилизуют силы на борьбу с чумой терроризма, эти поддерживающие террор государства систематически и настойчиво ведут дело к тому, чтобы оправдались наихудшие опасения всего региона.
Больше примеров...
Террористами (примеров 235)
I reaffirm my Government's firm commitment to supporting all global efforts to combat terrorism whenever and wherever it raises its ugly head. Я хотел бы вновь подтвердить твердую решимость моего правительства поддерживать все глобальные усилия по борьбе с террористами, где бы и когда бы они не совершали свои гнусные деяния.
The Board agreed that, in order to address seriously the threat of terrorism and the danger of the possible acquisition and use of weapons of mass destruction by terrorists, it was imperative to strengthen and further develop a multilateral legal framework for arms control. Совет согласился, что для решительного противодействия угрозе терроризма и опасности возможного приобретения и использования оружия массового уничтожения террористами необходимо укреплять и продолжать совершенствовать многостороннюю юридическую основу для контроля над вооружениями.
The sacred rule of the financial sector, "know your client", has been very useful and has made possible important successes in combating individuals and organizations dedicated to international terrorism. Аналогичным образом, большую пользу и достижение успеха в борьбе с международными террористами и их организациями приносит применение золотого правила финансового сектора «знай своего клиента».
This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. Этот варварский акт является еще одним ярким примером кампании террора, развязанной террористами из так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) против сербов Косова и Метохии.
The specific instances of terrorism that have been uncovered abroad seem, in any case, to indicate that the funds used by terrorists often fall well below thresholds of that sort. Вскрытые за границей конкретные случаи терроризма, судя по всему, свидетельствуют о том, что используемые террористами средства зачастую не превышают этих пределов.
Больше примеров...
Террористической деятельностью (примеров 153)
The suspects were charged under section 15(2) of EFCC Act, 2004 for the offence of terrorism. Подозреваемым было предъявлено обвинение по разделу 15(2) Закона КЭФП, 2004 год, в связи с террористической деятельностью.
Democracy is not for the rich or the most powerful or for those who practise terrorism. Демократия не существует для богатых или для самых сильных или для тех, кто занимается террористической деятельностью.
Those who employ the State apparatus to trample upon the fundamental and inalienable rights of peoples are also perpetrators of terrorism, especially those who do this in blatant violation of Security Council resolutions. Те, кто использует государственный аппарат для подавления основополагающих и неотъемлемых прав человека, также являются лицами, занимающимися террористической деятельностью, особенно те, кто делает это в нарушение вопиющим образом резолюций Совета Безопасности.
In Peru, there are 89 prisons with a population of 24,408 inmates, of whom 13 per cent are on trial for or have been convicted of the offences of terrorism or treason; 91.8 per cent are men and 8.2 per cent women. В Перу насчитывается 89 тюрем с общим количеством заключенных на 24408 человек, из которых 13% находятся под судом или были осуждены за преступления, связанные с террористической деятельностью или государственной изменой; мужчины составляют 91,8%, женщины - 8,2%.
To demonstrate that it is wrong to associate Islam with terrorism, the OIC might begin to compile statistics on the religious affiliations of those who engage in terrorism. Для того, чтобы продемонстрировать ошибочность мнений, связывающих ислам с терроризмом, ОИК может начать собирать статистические данные о религиозной принадлежности тех, кто занимается террористической деятельностью.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 144)
At the same time, the Law on combating of terrorism, in its Par. 24 contains provisions on the responsibility of organizations for carrying on terrorist activities. В то же время в пункте 24 закона о борьбе с терроризмом содержатся положения, предусматривающие ответственность организаций за террористическую деятельность.
Criminal procedure in terrorism cases was governed by ordinary law and was non-derogable; thus persons prosecuted for terrorism enjoyed the same rights and guarantees as the perpetrators of other criminal offences. Уголовное судопроизводство по делам, связанным с терроризмом, регулируется обычным правом и не допускает каких-либо изъятий; таким образом, лица, преследуемые за террористическую деятельность, пользуются теми же правами и гарантиями, что и лица, совершившие другие уголовные правонарушения.
We will not permit anyone with any links to terrorism to come to our territory or to operate in it. Мы не допустим, чтобы кто бы то ни было, имеющий какие-либо связи с терроризмом, прибыл на нашу территорию или осуществлял террористическую деятельность на нашей территории.
Many States have also moved to strengthen the role and effectiveness of their judiciaries, which are central to guaranteeing a rule-of-law-based response to the terrorism threat. Многие государства начали также укреплять роль и повышать эффективность их судебных органов, что стоит во главе угла обеспечения основанного на верховенстве права реагирования на террористическую угрозу.
State-sponsorship of terrorism may take many forms ranging from moral and diplomatic encouragement to the supply of material assistance, such as arms and other equipment, training, funds and sanctuary to terrorists directly or indirectly controlled by the sponsoring State. Как следует из самого названия, "терроризм, направляемый государством", как правило, предполагает террористическую деятельность против некоего государства, которая "направляется" другим государством66. При этом последнее как бы дистанцируется от террористической деятельности, ибо оно легко может отрицать любую причастность к ней.
Больше примеров...
Террористический (примеров 133)
After careful review of evidence retrieved at the scene, we have concluded this was a deliberate act of terrorism, and the President concurs with our assessment. После тщательного осмотра улик, найденных не месте происшествия, мы пришли к заключению, что это был террористический акт, и президент согласен с нашей оценкой.
It is the position of the Government of Belize that any act of terrorism is an attack against our professed commitment to democratic principles. Правительство Белиза придерживается мнения, что любой террористический акт является нападением на нашу открытую приверженность демократическим принципам.
This was a cruel, well-planned and inhuman act of terrorism using a high-capacity explosive device filled with a large amount of projectile material. Это был жестокий, хорошо спланированный, бесчеловечный террористический акт с применением взрывного устройства большой мощности, начиненного большим количеством поражающих элементов.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic assigns the full responsibility for this criminal act to the Republic of Armenia which has occupied Azerbaijani territory, and calls on the world community to condemn this act of terrorism. Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, возлагая всю ответственность за это преступное деяние на Республику Армения, оккупировавшую азербайджанскую территорию, призывает мировое сообщество осудить этот террористический акт.
A person who incites another person to commit an act of terrorism commits an offence and is liable, upon conviction, to imprisonment for life. 1) Лицо, которое подстрекает другое лицо совершить террористический акт, совершает преступление и в случае признания вины подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы.
Больше примеров...
Террористы (примеров 234)
There must be an end to the impunity that has protected terrorism and mercenaries who have committed or participated in terrorist acts. Необходимо покончить с безнаказанностью, которой пользуются террористы и наемники, совершающие террористические акты и принимающие в них участие.
We live in a globalized environment where terrorism can and will exploit the porous borders and international trade of goods and services for their heinous ends. Мы живем в глобализованном мире, где террористы могут и будут использовать для осуществления своих коварных замыслов прозрачные границы и международную торговлю товарами и услугами.
What is worse, terrorism attempts not only to derail the peace process in Tajikistan, but also to destabilize the situation over a vast region of Asia. Главное - террористы пытаются помешать не только ходу мирного строительства в Таджикистане, но и дестабилизировать обстановку в обширном азиатском регионе.
We take the view that the draft resolution placed before the Council for its consideration sets out to respond to the growing risk of a link between terrorism and WMD - in particular because terrorists may succeed in acquiring and using such weapons. С нашей точки зрения, внесенным на рассмотрение Совета проектом резолюции предпринимается попытка отреагировать на растущую опасность связи, существующей между терроризмом и ОМУ, - в частности, в силу того, что террористы могут получить доступ к такому оружию и применить его.
Happens, our thoughts go to terrorism. а не террористы ли это?
Больше примеров...
Террористам (примеров 228)
The arms embargo is aimed at limiting the capacity of the Taliban to continue its material support for armed terrorism and prosecution of the civil war. Эмбарго на поставки оружия призвано ограничить способность движения «Талибан» продолжать оказывать материальную поддержку вооруженным террористам и ведению гражданской войны.
France is particularly concerned by the risk of diversion of sensitive weapons, technology and goods to the benefit of terrorists, either directly by groups taking advantage of organized crime networks or through State-sponsored terrorism. У Франции вызывает серьезную озабоченность опасность передачи террористам оружия и технологий и средств военного назначения непосредственно группами, действующими через организованные преступные сети или государства, поддерживающие терроризм.
Naturally, it is understood that Mali, bound as it is by its international obligations and its commitment to promoting and maintaining international peace and security, does not provide any form of support to terrorism. Само собой разумеется, что Мали в соответствии со своими международными обязательствами и своей приверженностью поддержанию и упрочению международного мира и безопасности воздерживается от оказания поддержки террористам в любой форме.
We must take advantage of the consensus that currently exists in the United Nations on the total rejection of international terrorism in order to make progress on the issues of disarmament and non-proliferation, so that we can prevent the terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. Мы должны использовать преимущества консенсуса, который существует в настоящее время в Организации Объединенных Наций по вопросу о полном неприятии международного терроризма, для того чтобы добиться прогресса в вопросах разоружения и нераспространения, с тем чтобы мы могли помешать террористам получить доступ к оружию массового уничтожения.
They include refraining from providing any form of support to terrorism, as well as denying terrorists a safe haven, preventing the movement of terrorists and becoming a party to the relevant international agreements. К ним относятся отказ от поддержки терроризма в любой форме, а также от предоставления террористам убежища, предотвращение передвижения террористов, оформление участия в соответствующих международных договорах.
Больше примеров...
Террористических актов (примеров 810)
Mr. Molla (Ethiopia) said that the definition of terrorist acts in the Anti-Terrorism Proclamation was not in the least vague and did not conflict with any General Assembly resolutions or regional or international instruments concerning terrorism. Г-н Молла (Эфиопия) говорит, что определение террористических актов в Антитеррористической прокламации отнюдь не является расплывчатым и не противоречит резолюциям Генеральной Ассамблеи или региональным и международным договорам о терроризме.
The Government is also working on setting up systems to deal with the threat of terrorism, terrorist acts and terrorist financing. Правительство также предпринимает усилия по созданию систем, направленных на противодействие угрозе терроризма, предотвращение террористических актов и недопущение финансирования терроризма.
The person's act to collect fund, directly or indirectly, being aware that these funds are used, all or part of them, to commit terrorism acts is an offence and shall be punished with imprisonment from 5 to 20 years and interdiction of some rights. «Действия лица по сбору средств, прямому или косвенному, при осознании того, что эти средства частично или полностью используются для совершения террористических актов, являются преступлением и наказываются тюремным заключением на срок от 5 до 20 лет и лишением некоторых прав.
The following shall also be added to article 1 of the same law: "7 - Financing or involvement in the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations." В статью 1 этого закона будет включен пункт «7 - финансирование или участие в финансировании терроризма, террористических актов или террористических организаций».
The pending terrorism legislation provides authorization and encourages Palauan officials to share intelligence information relating to terrorism, and the incitement thereof, with foreign officials. Разрабатываемое законодательство о борьбе с терроризмом уполномочивает и поощряет государственные органы Палау обмениваться разведывательной информацией, касающейся терроризма и подстрекательства к совершению террористических актов, с соответствующими органами других государств.
Больше примеров...
Антитеррористической (примеров 137)
We welcome the Committee's intention to focus in particular on cooperation with regional and subregional organizations in the fight against terrorism. Приветствуем намерение Комитета уделять особое внимание взаимодействию с региональными и субрегиональными организациями в антитеррористической сфере.
This report to the Commission addresses policies and strategies that would ensure that human rights operate as a unifying framework for action against terrorism. В этом докладе для Комиссии рассматриваются политика и стратегии, благодаря которым права человека будут выступать в качестве консолидирующей основы антитеррористической деятельности.
It is encouraging to note that many States, including participants in the anti-terrorist coalition, are showing serious interest in the Bishkek international conference to combat terrorism. Отрадно отметить, что многие государства, в том числе участники антитеррористической коалиции, проявляют серьезный интерес к Бишкекской международной конференции по борьбе с терроризмом.
The Structure's protected database is in active use and undergoing improvements to ensure effective information exchange among the relevant bodies of the Organization's member States in their efforts to address terrorism, separatism and extremism, including responding to proliferation of weapons of mass destruction. Для обеспечения эффективного информационного обмена компетентных органов государств - членов Шанхайской организации сотрудничества в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, в том числе в сфере противодействия распространению оружия массового уничтожения, активно используется и совершенствуется «Защищенный банк данных» Региональной антитеррористической структуры.
The Government was dealing with terrorism through its Joint Anti-Terrorism Task Force, which comprised the Internal Security Organization, the External Security Organization, the police force, the Chief of Military Intelligence and the army. Работа правительства по борьбе с терроризмом осуществляется с помощью созданной им Совместной антитеррористической целевой группы в составе сотрудников органов внутренней безопасности, органов внешней безопасности, полиции, руководителя военной разведки и представителей вооруженных сил.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 275)
The meeting focused on three areas of human rights: security in the context of countering terrorism, xenophobia and trafficking in persons. На этом совещании основное внимание было сосредоточено на таких трех областях прав человека, как безопасность в контексте контртеррористических мер, ксенофобия и торговля людьми.
It underscores the importance of linking regional counter-terrorism mechanisms with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and other similar initiatives in order to prevent and eradicate terrorism and related criminal activities in West Africa. В этой стратегии подчеркивается важность увязки региональных контртеррористических механизмов с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций и другими аналогичными инициативами в целях предупреждения и искоренения терроризма и связанной с ним преступной деятельности в Западной Африке.
Group of Eight Counter-terrorism Action Group G8 Leaders at the June 2003 Evian Summit adopted a plan to build political will and capacity to combat terrorism globally, and established the Counter-terrorism Action Group (CTAG) to implement this plan. Лидеры Группы восьми на Саммите, состоявшемся в июне 2003 года в Эвиане, утвердили план формирования политической воли и создания потенциала для глобальной борьбы с терроризмом и учредили в целях осуществления этого плана Группу контртеррористических действий (ГКД).
In accordance with the new Constitution of Ecuador, adopted this year by a large majority, my country shall undertake additional reforms in the criminal, banking and customs areas that will facilitate the implementation of counter-terrorism measures, in particular the financing of terrorism. В соответствии с новой конституцией Эквадора, которая была принята в этом году подавляющим большинством голосов, наша страна намерена осуществить дополнительные реформы в области уголовного правосудия, банковской и таможенной систем, что будет содействовать принятию контртеррористических мер, в частности, по борьбе с финансированием терроризма.
Since the launch of the global project in January 2003, the Terrorism Prevention Branch had provided assistance to over 150 Member States to ratify and implement the universal counter-terrorism instruments. После начала в январе 2003 года осуществления глобального проекта Сектор по предупреждению терроризма оказал свыше 150 государствам-членам помощь в ратификации и осуществлении универсальных контртеррористических документов.
Больше примеров...
Террористического акта (примеров 169)
In that event, the first question would be whether the catastrophe was an act of terrorism, an act of State aggression or an accident; all were possible. В этом случае в первую очередь возникнет вопрос о том, стала ли эта катастрофа результатом террористического акта, акта агрессии со стороны какого-либо государства или же следствием несчастного случая; возможен любой из этих сценариев.
Switzerland's legal instruments enable it to punish the criminal activities that are at the origin of terrorist acts, and it has strategic and operational structures in place in order to prevent and respond to the threat of terrorism. Эти правовые документы позволяют ей осуществлять судебное преследование за преступную деятельность, лежащую в основе террористического акта, и она располагает соответствующими механизмами как на стратегическом, так и оперативном уровнях в целях предотвращения террористической угрозы или реагирования на нее.
Section 9 prohibits the production and possession, with intention to use, of radioactive materials or devices for the preparation of an act of terrorism or the purposes of terrorism. Статьей 9 предусматривается производство и обладание с намерением использования радиоактивных материалов или устройств для подготовки террористического акта или для террористических целей.
Mr. Gogiashvili was promised the sum of $2,000 for carrying out this act of terrorism. За осуществление этого террористического акта ему обещали заплатить 2000 долларов США.
The social rehabilitation of victims of terrorism includes legal, psychological and medical support provided in accordance with the procedure determined by the Cabinet of Ministers. Социальная реабилитация лиц, пострадавших в результате террористического акта, включает в себя правовую помощь, психологическую и медицинскую реабилитацию в порядке, установленном Кабинетом министров Туркменистана.
Больше примеров...