Английский - русский
Перевод слова Terror

Перевод terror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террор (примеров 481)
Oprichnik's have begun the mass terror directed on destruction of alive representatives of dynasty Ruric's. Опричники начали массовый террор, направленный на уничтожение представителей династии Рюриковичей.
The world is too complex and too dangerous a place to rely simply on responding to threats from those who would seek to use the most heinous weapons systems in order to wreak terror or advance their ambitions. Наш мир слишком сложен и опасен для того, чтобы просто-напросто довольствоваться реакцией на угрозы со стороны субъектов, которые, чтобы спровоцировать террор или удовлетворить свои амбиции, способны пустить в ход самые чудовищные оружейные системы.
Poverty was a serious threat to peace at the end of the century. It was a fertile breeding ground for despair and gave birth to violence and terror. Нищета, представляющая наиболее серьезную угрозу миру на этом заключительном этапе нынешнего столетия, является благодатной почвой для разочарования и порождает насилие и террор.
These rockets and mortars have targeted civilians in private houses, public buildings, offices, playgrounds and other populated areas in a deliberate effort to sow death, terror and injury. Эти ракеты и минометные снаряды были выпущены против гражданского населения, находившегося в своих домах, общественных зданиях, офисах, детских площадках и других населенных районах, в преднамеренной попытке посеять смерть, террор и увечья.
That storm is terror. Эта буря - террор.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
He continues to view terror as a legitimate tactic to further revolutionary objectives. Он продолжает считать, что терроризм является законной тактикой для достижения революционных целей.
Or will we be rent by divisiveness, war, terror, misery, and ignorance? Или же в нем будут доминировать конфликты, войны, терроризм, нищета и невежество?
In the countless negotiations before the Committee throughout the years, terrorism had sought legitimacy in the form of recognition of a distinction between permissible and impermissible forms of terror. В ходе бесчисленных переговоров, шедших в этом Комитете в течение многих лет, терроризм стремился к легитимизации в виде признания различия между допустимыми и недопустимыми формами террора.
Her Government, while rejecting terrorism, was concerned that the "war on terror" was being used as a pretext for attacks that violated the human rights or took the lives of thousands of people. В то время как правительство ее страны отвергает терроризм, оно обеспокоено тем обстоятельством, что «война с террором» используется в качестве предлога для нападок, нарушающих права человека, и уносит жизни тысяч людей.
Mr. Mubarak (Egypt) said that terrorism, which took innocent lives and spread terror and chaos among the general public, was one of the main problems facing the international community. Г-н МУБАРАК (Египет) говорит, что терроризм, который влечет за собой гибель ни в чем не повинных людей и сеет страх и хаос среди населения, - это одна из основных проблем, стоящих перед международным сообществом.
Больше примеров...
Ужас (примеров 241)
I am anxiety, terror, panic. Я - тревога, ужас, паника.
The terror of those present was so great that they became Christians. Ужас от происходящего охватил присутствующих, и их великое множество стало христианами.
Jackson's novel relies on terror rather than horror to elicit emotion in the reader, using complex relationships between the mysterious events in the house and the characters' psyches. Чтобы пробудить эмоции у читателя, роман больше полагается на террор, чем на ужас, используя сложную связь между таинственными событиями в доме и психикой персонажей.
Would it not have been better to wait a few months in order to avert a war that we today watch in agony, sadness and terror? Разве не лучше было бы подождать несколько месяцев, с тем чтобы предотвратить войну, свидетелями которой мы сегодня являемся, наблюдая агонию, страдания и ужас?
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion. Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Больше примеров...
Страх (примеров 118)
Rebels had laid mines extensively against military bases and against civilians, with a view to spreading terror and forcing the Government to engage in negotiations. Повстанцы широко прибегают к установке мин против военных баз и против граждан с целью посеять страх и вынудить правительство вступить в переговоры.
Surely it will try to breed fear and terror before it kills. Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
Cole's paper creates a fog of uncertainty, humanity's fear of the unknown is prolonged, and they get to ride that rocket of terror to their gold mine in the sky. Работа Коула создает дымку неуверенности, человеческий страх неизведанного усиливается, и они летят на этой ракете террора к их шахте по добыче золота в небе.
Men, women and children were held close to artillery and tank positions, where constant shelling and firing was taking place, thus not only exposing them to danger, but increasing their fear and terror. Мужчин, женщин и детей содержали в непосредственной близости от артиллерийских и танковых позиций, с которых велась непрерывная стрельба из разных орудий, что не только подвергало их жизнь опасности, но и усиливало страх и ужас, которые они испытывали.
It's that they can smell terror. Они могут унюхать страх.
Больше примеров...
Террористических (примеров 137)
195.4. The direct or indirect support of Palestinian terror organizations responsible for murdering Israeli citizens, among whom are Arab victims, is unacceptable. 195.4 Прямая или косвенная поддержка палестинских террористических организаций, несущих ответственность за убийство израильских граждан, среди жертв которых имеются и арабы, недопустима.
While paying lip service to the fight against terror, Assad is thus simultaneously underwriting ISIS terrorist operations - ensuring that ISIS has the financial means to pursue its violent and vicious military campaigns in Syria and Iraq. Таким образом, утверждая на словах, что он борется с терроризмом, Асад одновременно гарантирует проведение террористических операций ИГИЛ, обеспечивая наличие у ИГИЛ финансовых средств для продолжения ее жестокой и порочной военной кампании в Сирии и Ираке.
It should be noted that Israel reviews its legislation concerning terrorist organizations on a continous basis, as part of its efforts to increase effectiveness in the fight against terror. Следует отметить, что Израиль постоянно осуществляет обзор своего законодательства, касающегося террористических организаций, в рамках усилий, направленных на повышение эффективности борьбы с терроризмом.
Killing and maiming innocent people and generating terror and intimidation among civilians could not be justified in any manner, whether the perpetrators were terrorist groups or State military forces. Убийства и причинение вреда ни в чем не повинным людям так же, как и устрашение и запугивание гражданского населения, нельзя оправдать ни при каких условиях, вне зависимости от того, исходит ли это от террористических группировок или государственных вооруженных сил.
However, the restrictions that had kept most Palestinians from working in Israel since a wave of "terror" attacks in April would remain in effect. (Ha'aretz, 29 May 1994) Однако ограничения, которые создали препятствия для работы большинства палестинцев в Израиле, после волны "террористических" нападений в апреле продлжают действовать. ("Гаарец", 29 мая 1994 года).
Больше примеров...
Террористические (примеров 114)
In this case in particular, the crushing actions of terror that the Israeli occupation and illegal settlers have committed against the Palestinian people are far too evident to be in dispute or allow such inaccurate arguments to be accepted. В этом случае, в частности, разрушающие террористические действия, совершаемые израильскими оккупирующими силами и незаконными поселенцами в отношении палестинского народа, явно противоречат таким неверным доводам, а также не позволяют принять их.
The terrorist attacks on the United States forced the community of nations to wage a war against terror. Террористические нападения на Соединенные Штаты заставили международное сообщество развернуть кампанию по борьбе с терроризмом.
The group gained increased attention following the growth in public interest in Myatt's impact on terrorist groups during the War on Terror in the 2000s. Группа привлекла повышенное внимание после роста общественного интереса к влиянию Майатта на террористические группы во время войны с террором в 2000-х годах.
The Palestinian leadership makes a mockery of international efforts to combat terrorism by presenting itself as an ally in the campaign against terror even as it nurtures terrorist organizations and permits them to flourish in the territory under its control. Палестинское руководство, словно в насмешку над международными усилиями по борьбе с терроризмом, выставляет себя сторонником борьбы с террором и одновременно пестует террористические организации, позволяя им беспрепятственно действовать на контролируемой им территории.
Fumihiro Joyu's views on the terrorist attacks of September 11th, the War on Terror and terrorism in general (in English). Взгляды Фумихиро Дзёю на террористические атаки 11 сентября 2001 г. в США, «войне с террором» и терроризме в целом (англ.).
Больше примеров...
Террористической (примеров 141)
They only contribute to allowing terror to continue and to keeping peace forever out of our grasp. Они будут содействовать лишь продолжению террористической деятельности и навечно сделают цель установления мира недостижимой реальностью.
Counteracting the threat of terror is a long-term endeavour, since it is a phenomenon that is alien to human civilization, and it is multidimensional and deep-rooted. Противодействие террористической угрозе - это долгосрочная задача в силу многомерности этого чуждого человеческой цивилизации явления и глубины его корней.
In his opinion, he maintains that the killing of civilians suspected of terror activity, when no direct belligerent operation in which they are involved is taking place, substantively infringes the basic principle that armed forces must distinguish between combatants and civilians. В своем заключении он указывает, что убийство гражданских лиц, подозреваемых в террористической деятельности, в случае, если не имеет место непосредственная боевая операция с их участием, существенно нарушает основной принцип, согласно которому вооруженные силы должны проводить различие между комбатантами и гражданским населением.
Today, as part of the ongoing Israeli escalation of terror being waged against the Palestinian people, Israeli occupying forces, backed by tanks and helicopter gunships, launched a major assault on refugee camps in the Occupied Palestinian Territory. Сегодня в рамках продолжающейся эскалации израильской террористической кампании, ведущейся против палестинского народа, израильские оккупационные силы при поддержке танков и боевых вертолетов провели крупное наступление на лагеря беженцев на оккупированной палестинской территории.
Soon the general is found dead in the compartment and on the handle of the bloody blade there is a mark "BG" - sign of the elusive terrorist "Combat Group" which wreaks terror in both capitals. Вскоре генерала находят в купе мёртвым, а на рукоятке окровавленного клинка обнаруживается метка «БГ» - знак неуловимой террористической «Боевой Группы», наводящей ужас на обе столицы.
Больше примеров...
Террористический (примеров 25)
I can't tell you if what happened is an act of terror or an act of God, but I'll keep everyone updated as we learn more. Я не могу утверждать - это террористический акт или стихийное бедствие, но я буду держать всех в курсе.
And as you can see from the visuals, the service was responding and rescuing victims from the incident locations even before the police could cordon off the incident locations and formally confirm it as a terror strike. И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
(b) In this Section, "An act of violence or terror" - an offence that causes physical injury, jeopardizes one's life or inflicts grave bodily harm. Ь) в настоящей статье «насильственный или террористический акт» означает преступление, которое создает угрозу для жизни людей и в результате которого причиняется физический ущерб или наносятся телесные повреждения;
The Secretary-General promptly condemned that act of terror. Генеральный секретарь незамедлительно осудил этот террористический акт.
That heinous act of terror was the very antithesis of the Olympic ideal. Этот чудовищный террористический акт противоречит самим идеалам олимпийского движения.
Больше примеров...
Террористов (примеров 126)
He spent time gathering intel on Kurdish terror cells. Он столько времени провёл собирая информацию на курдских террористов.
In the hands of terrorists, criminals, the irregular militia and armed bands typical of internal conflict, these are the true weapons of mass terror. В руках террористов, преступников, нерегулярных военизированных формирований и вооруженных банд, типичных для внутренних конфликтов, это оружие является подлинным орудием массового террора.
On the contrary, it is only the recognition that a campaign of terror will put its exponents beyond the pale of civilized discourse that will persuade terrorists to seek other ways of gaining a hearing. Наоборот, лишь понимание того, что кампания террора выведет ее участников за рамки цивилизованной беседы, убедит террористов в необходимости искать иные пути к тому, чтобы быть услышанными.
Her Government firmly rejected the financing of terrorists and mercenaries by foreign powers and the acts of war and human rights violations committed by those powers in the name of the "war on terror". Ее правительство решительно выступает против финансирования террористов и наемников иностранными державами, а также против военных действий и нарушений прав человека, совершаемых этими державами во имя «войны с террором».
You went undercover And infiltrated an aum shinrikyo terror cell. Ты был кротом и внедрился в ячейку террористов из Аум Синрике.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 44)
Indeed, even as substantial strides are being made towards reaching a peaceful settlement in the Middle East, Lebanon continues openly to support a terror campaign against a neighbouring state. Фактически даже в условиях значительного прогресса в направлении достижения мирного урегулирования на Ближнем Востоке Ливан по-прежнему открыто поддерживает террористическую кампанию, направленную против соседнего государства.
The objective was to "defeat the Palestinian terror infrastructure and to prevent the recurrence of the multiple terrorist attacks which have plagued Israel". Цель состояла в том, чтобы «уничтожить палестинскую террористическую инфраструктуру и предотвратить повторение волны массовых террористических нападений, захлестнувшей Израиль».
According to the IDF, the operation was intended, "to prevent and disrupt the launching of rockets at Israel and to damage the terror infrastructure in the Beit Hanoun area". По информации ИДФ, цель операции состояла в том, чтобы «предотвратить и сорвать возможность ракетных обстрелов территории Израиля и разрушить террористическую инфраструктуру в районе Бейт-Хануна».
Three months ago, we infiltrated a terror cell living in a house across the street. Три месяца назад мы внедрились в террористическую ячейку, расположившуюся на другой стороне улицы.
The Syrian representative, in referring to this terrorist organization as "a Lebanese party", demonstrates his apparent inability to distinguish between politics and terror. Сирийский представитель, ссылаясь на эту террористическую организацию как на «ливанскую сторону», демонстрирует свою явную неспособность провести различие между политикой и террором.
Больше примеров...
Террористическая (примеров 44)
No terror network can sustain itself without the countries which provide them sustenance and support. Ни одна террористическая сеть не может самостоятельно функционировать без помощи стран, которые предоставляют ей необходимые средства и оказывают ей поддержку.
This means, in effect, that a terror organization presides over the body entrusted with guaranteeing the world's security. Это означает, по сути, что террористическая организация председательствует в органе, которому поручено гарантировать безопасность в мире.
We have a possible terror attack, and you're holding out your plates for more pork? У нас возможная террористическая атака, а вы протягиваете свои тарелки, чтобы получить добавочную порцию свинины?
The Islamic Jihad terror organization later claimed responsibility for the attack in a statement sent to news agencies in Beirut. Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these latest attacks. Ответственность за это нападение позднее взяла на себя террористическая организация «Исламский джихад» в заявлении, разосланном агентствам новостей в Бейруте. Израиль возлагает на Палестинский орган и его Председателя Ясира Арафата прямую ответственность за эти последние нападения.
The base was taken over by a terror group of military separatists about a month ago, and the Russians haven't taken it back yet, so there is a little window of opportunity here. Месяц назад ее захватила террористическая группа сепаратистов-ополченцев, и русские ее еще не отбили, так что это хорошая возможность для чего-либо.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 30)
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces. Но он никогда бы не мог подумать, что величайший дар ассирийской эпохи человечеству не имел ничего общего с его тактикой устрашения или сверкающими дворцами.
The Agency, as an instrument for nuclear non-proliferation, thus has a vital role to play in strengthening these measures, and others that remain to be adopted, in order to rid the world of its arsenals of terror, particularly those of nuclear weapons. Поэтому роль Агентства в качестве инструмента ядерного нераспространения приобретает особую актуальность в укреплении этих и других мер, которые еще предстоит предпринять, с тем чтобы избавить мир от арсеналов устрашения, особенно ядерного оружия.
Moreover, nearly five decades of cold war - sustained by a nuclear balance of terror that could have annihilated us all instantly - have passed. Кроме того, канули в вечность пять десятилетий «холодной войны», в течение которых мир держался на системе взаимного ядерного устрашения, способной уничтожить всех нас в мгновение ока.
Its tactics are the classic tactics of terror: to force political change through murder and intimidation. Ее тактика - это классическая тактика террора, имеющая целью принудить к политическим переменам с помощью убийств и устрашения.
individual or collective undertakings the aim of which is to cause serious damage to public order by means of intimidation or terror; акты, которые намеренно связываются с какой-либо индивидуальной или коллективной операцией, имеющей целью существенно нарушить общественный порядок путем устрашения или террора:
Больше примеров...
Запугивания (примеров 52)
The Mission concludes that this treatment constitutes the infliction of a collective penalty on these civilians and amounts to measures of intimidation and terror. По заключению Миссии, такое обращение представляет собой коллективное наказание гражданских лиц и равнозначно мерам запугивания и террора.
The terror was inflicted through the systematic imposition of restrictions on basic rights and freedoms and through the widespread commission of international humanitarian law violations and war crimes. Для запугивания населения ИГИЛ прибегает к систематическому ограничению фундаментальных прав и свобод и совершению массовых нарушений норм международного гуманитарного права и военных преступлений.
Oppressive and dependent governments deny their people the opportunity to experience democracy by perpetuating intimidation and terror in society, and they promote a culture of violence which inadvertently leads their opponents to resort to the same. Деспотичные и остающиеся в зависимости правительства лишают свой народ возможности жить в условиях демократии, проводя политику запугивания и террора в обществе, и они поощряют культуру насилия, которая невольно подводит их противников к проведению такой же политики.
Forced searches, intimidation, explosions, the use of terror, arrests and detentions of Koreans, their families and the Korean organization are daily occurrences. Принудительные обыски, запугивания, взрывы, террор, аресты и задержания корейцев, членов их семей и представителей корейских организаций происходят на ежедневной основе.
This will be another very important aspect of the changes, since there is no doubt whatsoever that the military has used these forces to carry out their brutal acts of repression and terror. Это станет другим важным аспектом преобразований, поскольку, безусловно, их поддержкой пользуются вооруженные силы в осуществлении своих жестоких репрессивных акций и акций запугивания.
Больше примеров...
Terror (примеров 42)
Their first album, Subconscious Terror, was released in 1990. Первый альбом Subconscious Terror был выпущен в 1990 году.
Sir John Franklin sailed in Erebus, in overall command of the expedition, and Terror was again commanded by Francis Crozier. Общее командование экспедицией осуществлял сэр Джон Франклин на Erebus, а Terror снова командовал Френсис Крозье.
In 1930, she released her memoirs, Through Terror to Freedom, which describes her experiences during the Russian Revolution. В 1930 году она выпустила свои мемуары «англ. Through Terror to Freedom», в которых описывала свою жизнь во время революции.
The novel was originally proposed as Holy Terror, Batman! in 2006 but is no longer a project associated with the Batman character or DC Comics. Ещё в 2006 году планировался выход комикса под названием Holy Terror, Batman!, но со временем проект уже не имел отношения к Бэтмену.
The expedition was to consist of two ships, HMS Erebus and HMS Terror, each of which had seen Antarctic service with James Clark Ross. Экспедиция должна была состоять из двух кораблей, «Эребуса» (HMS Erebus) и «Террора» (HMS Terror), каждый из которых в своё время ходил в Антарктику под командованием Джеймса Росса.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
We'll send a Terror mail back to Berk for reinforcements. Мы отправим Жуть с письмом на Олух за подкреплением.
Astrid, we just got a Terrible Terror from Hiccup. Астрид, Иккинг только что прислал Жуткую Жуть.
When the Terrible Terror returned with the message I sent, I was worried. Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать.
A Terrible Terror laid one last week. Одна Жуткая Жуть отложила яйцо на прошлой неделе!
Well, we can cross Terrible Terror, Night Terror, Ну, из списка можно вычеркнуть Жуткую Жуть, Ночные Ужасы,
Больше примеров...