Английский - русский
Перевод слова Terror

Перевод terror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террор (примеров 481)
Atrocity and terror are not political weapons. Жестокость и террор не могут быть политическим оружием.
As I have repeatedly said, there cannot be peace and terror. Как я уже неоднократно говорил, мир и террор не могут сосуществовать.
With respect to the Allied Democratic Forces (ADF), the Special Representative mentioned that ADF continued to spread terror in the north, with massive human rights violations. Относительно Альянса демократических сил (АДС) Специальный представитель упомянул о том, что АДС продолжал сеять террор на севере страны, совершая массовые нарушения прав человека.
These rockets and mortars have targeted civilians in private houses, public buildings, offices, playgrounds and other populated areas in a deliberate effort to sow death, terror and injury. Эти ракеты и минометные снаряды были выпущены против гражданского населения, находившегося в своих домах, общественных зданиях, офисах, детских площадках и других населенных районах, в преднамеренной попытке посеять смерть, террор и увечья.
Terror is again endangering the world. Террор вновь угрожает миру.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
'States that sponsor terror and pursue weapons of mass destruction must stop. Было сказано, что «государства, которые поддерживают терроризм и стремятся получить оружие массового уничтожения, должны прекратить эти попытки.
The message to the would-be perpetrators of crimes in the name of a twisted ideology should be crystal-clear: do not even think about it; your terror will not pay off. Сигнал тем, кто вынашивает планы преступлений во имя извращенной идеологии, должен быть кристально четким: даже не думайте об этом; ваш терроризм не оправдывает себя.
Although they do not directly address terrorism, these treaties might be deemed to contribute to strengthening the capacities of countries to minimize the potential risks of the malicious release of hazardous substances into the environment for the purpose of causing terror. Хотя эти договоры непосредственно не призваны преодолевать терроризм, их можно считать способствующими укреплению у стран способности максимально сокращать потенциальный риск злонамеренного высвобождения вредных веществ в окружающую среду с целью террора.
Lastly, no State should be allowed to profess partnership with the global coalition against terror while continuing to aid, abet and sponsor terrorism: condoning such double standards would merely mean increasing terrorism. И наконец, ни одному государству не должно быть позволено на словах поддерживать партнерство с глобальной коалицией против терроризма, продолжая помогать, поддерживать и поощрять терроризм; попустительство таким двойным стандартам будет лишь способствовать расширению терроризма.
Terror may add to the time India will need to recover from the economic crisis. Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим.
Больше примеров...
Ужас (примеров 241)
They are menaced by anancient evil, a terror. Им угрожает древнее зло, ужас.
He will bring terror to everyone I love. Он навлечет ужас на всех, кого я люблю.
The terror that she's inflicted? Какой ужас она вселяла?
It was just sheer terror. Это был абсолютный ужас.
I have not found any creature as yet that strikes terror in a vampire's heart. Мне пока не удалось обнаружить созданий внушающих ужас вампирам.
Больше примеров...
Страх (примеров 118)
Horror and terror spread through the land, and many castles and towns submitted without further resistance. Ужас и страх распространились по земле, и многие замки и города в дальнейшем сдались без сопротивления.
As a member of the Non-Aligned Movement, Sri Lanka reiterated the Movement's condemnation of terrorism and its view that criminal acts intended to provoke a state of terror in the general public could not be justified under any circumstances. Будучи участницей Движения неприсоединения, Шри-Ланка поддерживает заявленное Движением осуждение терроризма и его точку зрения, что преступные акты, имеющие целью вызвать страх у всего населения, ни при каких обстоятельствах не имеют оправдания.
Armed violence destroys lives and livelihoods, breeds insecurity, fear and terror, and has a profoundly negative impact on human development. Вооруженное насилие несет смерть и разрушения, порождает опасности, страх и тревоги и оказывает глубоко отрицательное воздействие на развитие человека.
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies. Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
Despite the proclaimed end of the cold war, there are still more than 23,500 nuclear warheads in the world today, 8,392 of them ready to be used immediately and are more powerful than those that sowed terror and death on the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki. Несмотря на провозглашенное окончание холодной войны, в сегодняшнем мире по-прежнему существует 23500 ядерных боеголовок, из которых 8392 могут быть применены немедленно и являются более мощными, чем те, которые посеяли страх и смерть в японских городах Хиросима и Нагасаки.
Больше примеров...
Террористических (примеров 137)
Instead of standing guard, the Lebanese Armed Forces are standing by as terror organizations in its territory exacerbate regional instability. Вместо выполнения своих охранительных задач, Ливанские вооруженные силы не предпринимают никаких мер в отношении орудующих на территории страны террористических организаций, которые своими действиями усиливают региональную нестабильность.
We are dealing with a ruthless, cynical, cruel enemy, one of the most monstrous terror organizations that this world has ever known. Мы имеем дело с безжалостным, циничным врагом, с одной из наиболее чудовищных террористических организаций, которые известны человечеству.
This commitment cannot be fulfilled by mere lip service, but requires the fulfilment of obligations to prevent Palestinian territory from being used as a base for terror operations and return to the path of peaceful negotiations. Для выполнения этого обязательства недостаточно одних лишь пустых обещаний, для этого требуется принять реальные меры по недопущению использования палестинской территории в качестве базы для террористических операций и возвращению на путь мирных переговоров.
In the aftermath of that terror attack, the Government of Israel declared "an all-out war against Hamas and other terrorist elements" in the occupied Palestinian territory. После этого ужасного нападения правительство Израиля объявило о начале широкомасштабной войны против движения «Хамас» и других террористических элементов на оккупированной палестинской территории.
At the same time, we are supporting the efforts of Africa's leaders to stop war and terror on the continent and working with those same leaders to expand trade, opportunity and enterprise for the African people. Одновременно мы оказываем поддержку усилиям лидеров Африки, направленным на прекращение военных действий и террористических актов на континенте, и сотрудничаем с этими лидерами в целях расширения торговли, создания новых возможностей и развития предпринимательской деятельности на благо африканских народов.
Больше примеров...
Террористические (примеров 114)
Greater efforts at infiltrating terror networks are needed, as is a deeper knowledge of the social structures created by the terrorists, in order to block their financial support. Необходимо предпринимать больше усилий по внедрению в террористические сети, необходимо более глубокое знание социальных структур, созданных террористами, чтобы блокировать их финансовую поддержку.
In 2000 only one person was sentenced on terror charges. В 2000 году только одно лицо было осуждено за террористические акты.
By refusing to disarm Hizbollah and other terrorist organizations, the Lebanese Government has shown itself unwilling to abide by its international obligations to prevent activities within its territory directed towards organizing, instigating, assisting and participating in acts of violence and terror across Israel's northern border. Отказываясь разоружить "Хезболлу" и другие террористические организации, правительство Ливана демонстрирует свое нежелание соблюдать взятые им международные обязательства по недопущению на своей территории деятельности, направленной на организацию, подстрекательство, оказание помощи и участие в актах насилия и террора через северную границу Израиля.
Despite the reports of the local police authorities describing the incidents as terror acts, the Ministry of Foreign Affairs of Greece has qualified the incidents merely as "ordinary crime". Несмотря на то, что в сообщениях местных органов полиции эти инциденты описываются как террористические акты, министерство иностранных дел Греции квалифицировало данные инциденты как «обычное преступление».
The attacks of 11 September 2001 on various strategic targets in the United States of America have shaken the world and plunged the entire international community into a state of consternation and terror at the resurgence of a phenomenon of indescribable cruelty. Террористические акты, совершенные 11 сентября 2001 года против различных стратегических объектов в Соединенных Штатах Америки, своей беспрецедентной жестокостью потрясли и заставили ужаснуться все международное сообщество.
Больше примеров...
Террористической (примеров 141)
These were money taken out to fund the growth of the terror, illegal and criminal economy. Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
All members of the Mogadishu-based terror cell the "Chutanis." Все члены террористической группировки из Могадишу. Чутани.
Londons terror alert has been raised to critical, I'm just passing the time. Уровень террористической угрозы повышен до критического, я просто нахожу способ убить время.
This is true of both the terror attack in Rishon Lezion and the attempted nightclub bombing in Tel Aviv, both of which are described above. Сказанное относится и к террористической акции в Ришон-Лецийоне, и к готовящемуся взрыву в ночном клубе в Тель-Авиве, упоминавшимся выше.
As individuals and States alike bore the grave consequences of terror and organized crime, which were fuelled and aided by the illicit traffic in small arms, ammunition and explosives, efforts by the international community were both urgent and vital. Поскольку и отдельные люди и государства в равной мере подвержены воздействию серьезных последствий террористической деятельности и организованной преступности, подпитываемых незаконной торговлей стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, усилия международного сообщества одновременно являются неотложными и жизненно важными.
Больше примеров...
Террористический (примеров 25)
Five years ago on 11 September, 2001, a few miles from this very Hall, terror of unimaginable proportions struck, shocked the world and claimed close to 3,000 precious and innocent lives. Пять лет назад, 11 сентября 2001 года, буквально в нескольких милях от этого зала, террористический акт невообразимых масштабов потряс весь мир и унес с собой около 3000 бесценных и ни в чем не повинных жизней.
Mass reporting of repeated terrorist victimization subsequently affects the final target group, which experiences feelings of terror towards the person or group perpetrating the terrorist act. Массовые сообщения о неоднократных случаях виктимизации со стороны террористов в итоге воздействуют на конечную целевую группу, которая испытывает чувство страха перед лицом или группой лиц, совершающих террористический акт.
It is the view of my Government that this ruthless act of terror was perpetrated precisely to destabilize the peace achieved in the area and delay the reintegration of this sector into the legal system of the Government of the Republic of Croatia. По мнению моего правительства, этот зверский террористический акт был совершен именно с целью дестабилизировать мирные условия, созданные в этом районе, и сорвать реинтеграцию этого сектора в правовую систему правительства Республики Хорватии.
Further, this provision also applies in relation to a terrorist who has committed an act of terror in a foreign country in view of the fact that the definition of an act of terror in Section 15 of the UAPA is country central. Кроме того, это положение также применяется в отношении террористов, совершивших террористический акт в иностранном государстве, с учетом того, что в определении террористического акта, приведенном в разделе 15 ЗПДП, особый упор делается на страну.
And as you can see from the visuals, the service was responding and rescuing victims from the incident locations even before the police could cordon off the incident locations and formally confirm it as a terror strike. И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
Больше примеров...
Террористов (примеров 126)
Would you see if Harris gave his commanders any Intel on terror threats? Узнайте, может Харрис мог дать его начальству любую информацию по угрозам террористов?
The triumph of terrorists would have been transformed into a triumph of the war on terror. Триумф террористов превратился бы в триумф войны с террором.
Therefore, and in order to conclusively win the war on terror, the security approach should be complemented by mid- and long-term approaches aimed at resolving political crises in order to deprive the terrorists of all legitimacy. Поэтому для того чтобы одержать убедительную победу в войне с террором, необходимо дополнить подход к безопасности среднесрочным и долгосрочным подходами, направленными на урегулирование политических кризисов, что лишило бы террористов любой легитимности.
While most earlier terrorists tried to target specific persons or institutions, with the aim of gaining the sympathy of the general public, today's terrorists are solely intent on spreading fear and terror. Если ранее объектами нападений террористов были отдельные лица или учреждения, а их целью было вызвать сочувствие у широкой общественности, то теперь единственная цель террористов - распространение чувств страха и ужаса.
The Sudan, based on these principles and values, has not allowed and will not allow its territory to be used as a source of any act of terror or to be used as a shelter for terrorists or any one who has eluded justice. Исходя из этих принципов и ценностей, Судан не разрешал и не будет разрешать использовать свою территорию в качестве базы для совершения любого террористического акта или в качестве убежища для террористов или любых лиц, скрывающихся от правосудия .
Больше примеров...
Террористическую (примеров 44)
I will find your underground terror cell, Mycroft. Я найду твою подпольную террористическую ячейку, Майкрофт.
Kamali is the money man of the Al-Zuhari terror network and the brains of the operation. Камали финансирует террористическую сеть Аль-Захари и выступает мозгом операций.
The ANC never waged a terror war outside of Africa. АНК никогда не вела террористическую войну вне Африки.
Israel needs no further evidence to know that Hamas's ways are not the ways of peace. Hamas has shown it will not stop its campaign of terror until its unholy ambitions of destroying Israel are fulfilled. «Хамас» показал, что не собирается прекращать террористическую кампанию, пока не реализует свое преступное стремление уничтожить Израиль.
He has also called on the Palestinian Authority and leaders in the region to do everything in their power to stop terrorist activities and to stop inciting violence by glorifying terror in State-owned media or by telling suicide bombers that they are martyrs. Он также призвал Палестинский орган и лидеров в регионе сделать все, что в их власти, для того чтобы остановить террористическую деятельность и прекратить подстрекательство к насилию путем восхваления террористов в государственных средствах массовой информации или внушения устраивающим взрывы самоубийцам, что они мученики.
Больше примеров...
Террористическая (примеров 44)
It was the same terror cell responsible for the grave homicide attack that killed 11 passengers on a bus in Jerusalem less than one month earlier, on 29 January. Эта та же террористическая группа, которая совершила серьезное нападение, в результате которого погибло 11 пассажиров автобуса, направлявшегося в Иерусалим менее чем месяц назад, 29 января.
Terror organization PKK/Kongra-Gel, via its network and affiliated organizations in Europe, is also involved in transnational criminal activities, such as drug trafficking, money-laundering, arms smuggling and human trafficking to finance its terrorist activities. Кроме того, для финансирования своей террористической деятельности террористическая организация КРП/Конгра-Гел, посредством своей сети и ассоциированных организаций в Европе, занимается такими видами транснациональной преступности, как торговля наркотиками, отмывание денег, контрабанда оружия и торговля людьми.
The Hamas terror organization has closely followed Hizbullah's footsteps, resulting in the conflict in Gaza. Террористическая организация «Хамас» идет по пути «Хизбаллы», в результате чего в Газе произошел конфликт.
This terrorist group wreaks havoc in some parts of the country, and their campaign of terror has continued unabated despite all efforts by the Government to seek a solution to the conflict by political means of dialogue and democratic accommodation. Эта террористическая группа сеет хаос в некоторых районах нашей страны, и ее кампания террора продолжается с прежней силой, несмотря на все старания правительства добиться урегулирования конфликта политическими средствами диалога и демократического согласия.
According to the DOD, there's this growing terror cell in Nigeria that's using Jalaa code. По сведениям минобороны, в Нигерии есть растущая террористическая группа, использующая шифр на джалаа.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 30)
There is continued dependence on nuclear weapons as instruments of international terror, continued qualitative improvements in nuclear weapons and deployment of higher capability systems. Ядерное оружие по-прежнему используется в качестве инструмента международного устрашения, продолжается качественное совершенствование ядерных вооружений и развертывание более мощных систем.
As internal conflicts and regional wars increase, so the popularity of the anti-personnel mine as a cheap and effective weapon of containment and terror becomes more firmly established. По мере роста численности внутренних конфликтов и региональных войн все более возрастает популярность противопехотной мины как дешевого и эффективного средства сдерживания и устрашения.
Although the harm and suffering brought about by this indiscriminate weapon of terror cannot be undone overnight, we hope that, in our enlightenment, we can make up for our past errors. Несмотря на то, что ущерб и страдания, которые наносит и вызывает это неизбирательное оружие устрашения, невозможно ликвидировать в одночасье, мы надеемся, что, проявив мудрость, мы сможем учесть ошибки прошлого.
Remote control for my terror weapons. Дистанционное управление для орудий устрашения.
This blatant lie is nothing but a ploy to cover up the campaign of terror and intimidation that it is currently conducting against innocent Ethiopian refugees. Это вопиющая ложь является ни чем иным, как уловкой с целью замаскировать кампанию террора и устрашения, которая в настоящее время проводится в отношении невинных эфиопских беженцев.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 52)
Brutal methods and horrifying mutilations were inflicted in order to drive terror into the people. Использовались жестокие методы с нанесением страшных увечий для запугивания жителей.
(c) Put an end to all indiscriminate and disproportionate attacks on civilian areas and public spaces including the use of terror tactics, airstrikes, chemical weapons and heavy artillery; с) прекратить все неизбирательные и необоснованные по своим масштабам нападения на гражданские районы и общественные места, в том числе совершаемые с применением тактики запугивания, воздушных ударов и тяжелой артиллерии;
It is reported that between 1991 and 1995, some 45,000 to 50,000 Croats fled the Federal Republic of Yugoslavia mainly because of terror and intimidation organized by local nationalist Serb groups and Serb refugees arriving from Croatia. Как сообщают, в период между 1991 и 1995 годами примерно 45000 - 50000 хорватов покинули Союзную Республику Югославию, главным образом опасаясь террора и запугивания со стороны местных групп националистически настроенных сербов и сербских беженцев, прибывших из Хорватии.
Oppressive and dependent governments deny their people the opportunity to experience democracy by perpetuating intimidation and terror in society, and they promote a culture of violence which inadvertently leads their opponents to resort to the same. Деспотичные и остающиеся в зависимости правительства лишают свой народ возможности жить в условиях демократии, проводя политику запугивания и террора в обществе, и они поощряют культуру насилия, которая невольно подводит их противников к проведению такой же политики.
The people of the state of Jammu and Kashmir demonstrated their resolve to exercise electoral rights to choose their representatives, despite attempts to undermine the same by a campaign of intimidation and terror inspired, instigated and executed from across the border. Народ штата Джамму и Кашмир продемонстрировал решимость осуществить права на избрание своих представителей, несмотря на попытки к подрыву этих прав с помощью кампании запугивания и террора, инспирированной, разжигаемой и осуществляемой извне.
Больше примеров...
Terror (примеров 42)
Their first album, Subconscious Terror, was released in 1990. Первый альбом Subconscious Terror был выпущен в 1990 году.
Their follow-up album, Reign of Terror, was released in February 2012. Релиз второго альбома Reign of Terror состоялся в феврале 2012 года.
Asner also narrated the documentary film The Oil Factor: Behind the War on Terror. Аснер также выступил нарратором в документальном фильме The Oil Factor: Behind the War on Terror (2005).
This was the studio that was used that year for production of The Creeping Terror, another low-quality monster movie. В том же году студию использовали для съёмок другого низкопробного фильма о монстрах Ползучий ужас (англ. The Creeping Terror).
Joe himself acknowledged, in an interview with, that he has received criticism for releasing only one solo album by a former Terror Squad member, Remy Ma, as well as barely featuring original members Prospect and Armageddon on "True Story." Впоследствии, Joe критиковали за то что был выпущен только один сольный альбом Remy Ma, а также за минимальное участие членов оригинального состава Terror Squad - Prospect и Armageddon на втором альбоме коллектива, True Story.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
[grumbles] I'll show you a singing Terrible Terror. Я покажу вам поющую Жуткая Жуть...
Astrid, we just got a Terrible Terror from Hiccup. Астрид, Иккинг только что прислал Жуткую Жуть.
And by the way, "Terrible Terror" thing... totally true. Кстати, про "Жуткую Жуть"... Чиста правда.
I have your singing Terrible Terror. У меня ваша поющая Жуткая Жуть.
Well, we can cross Terrible Terror, Night Terror, Ну, из списка можно вычеркнуть Жуткую Жуть, Ночные Ужасы,
Больше примеров...