(a) Regime or government terror | а) Террор, насаждаемый правящим режимом или правительством |
The main threat to international peace and stability now comes in the form of organized multinational clandestine groups which, having wide access to weapons and financial resources, seek to sow terror with a total lack of basic human feeling. | Теперь главная угроза международному миру и стабильности исходит от организованных многонациональных секретных группировок, которые имеют широкий доступ к оружию и финансам, у которых отсутствуют нормальные человеческие чувства и которые стремятся посеять в мире террор. |
As the IDPs told the independent expert, they do not trust the Government and they do not want the police or the army to be sent to protect them because they are the same people who had earlier rained terror upon and killed many of them. | Как говорили независимому эксперту ВПЛ, они не доверяют правительству и не хотят, чтобы для их защиты была направлена полиция или армия, поскольку это те же самые люди, которые ранее сеяли террор и убивали многих из них. |
I would ask the question: will the Council have the courage in 2003 to take aim at those groups and their supporters that promote and perpetrate that violence and terror? | Я хотел бы задать вопрос: найдет ли Совет в себе мужество в 2003 году обратить свои действия против тех групп и их покровителей, которые поддерживают и совершают насилие и террор? |
Also known as Project Terror. | Также известный как "Проект Террор". |
We simply cannot allow their form of evil and terror to spread. | Мы не можем безучастно следить, как безумствует зло и терроризм, который они несут. |
In the countless negotiations before the Committee throughout the years, terrorism had sought legitimacy in the form of recognition of a distinction between permissible and impermissible forms of terror. | В ходе бесчисленных переговоров, шедших в этом Комитете в течение многих лет, терроризм стремился к легитимизации в виде признания различия между допустимыми и недопустимыми формами террора. |
Instances of regime or government terror practices, such as those described above, are often carried out in situations of military occupation, as well as in internal armed conflicts, which are governed by rules set out above prohibiting terrorism in armed conflict. | Проявления практики террора, насаждаемого правящими режимами или правительствами, подобные тем, которые были описаны выше, часто находят свое воплощение в ситуациях военной оккупации, а также внутренних вооруженных конфликтов, регулируемых вышеизложенными нормами, запрещающими терроризм в ходе вооруженного конфликта. |
In the Middle East, a part of the world where terrorism has had devastating effects, there is a real chance for marked improvements in the international security situation, but we must be rigorous and we must be uncompromising in our war to eliminate the terror weapon. | На Ближнем Востоке, в той части мира, где терроризм привел к разрушительным последствиям, появилась подлинная возможность добиться заметного улучшения в области международной безопасности, но мы должны действовать решительно и бескомпромиссно в нашей войне за ликвидацию террора. |
Terror may add to the time India will need to recover from the economic crisis. | Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим. |
The terror that she must've felt, it's just... | Тот ужас, что она почувствовала, это... |
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman. | Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине. |
And why must your era celebrate terror with dessert? | Отчего же ваша эпоха решила отмечать сей ужас десертом? |
Can I face terror from which the only escape is to kill myself? | Смогу ли я выдержать ужас, сбежать от которого можно лишь убив себя? |
I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be. | Я могу ответить одним словом: победа, победа любой ценой, победа, несмотря на весь ужас, победа, каким бы долгим и трудным ни был путь; потому что без победы не будет жизни». |
Horror and moral terror... are your friends. | Ужас и страх - твои друзья. |
They're spreading fear, alarm... terror. | Они распространяют страх, тревогу... террор. |
I respectfully submit, as I did at the Strasbourg Conference I earlier mentioned, that there should now be a universally accepted definition of terrorism and a condemnation thereof as a crime, with a recognition of the criminal intent of striking fear and terror. | Я смею утверждать, как я сделал и на уже упомянутой мною Страсбургской конференции, что на сегодняшний день уже должно быть сформулировано пользующееся всеобщим признанием определение терроризма и осуждение его как преступления с признанием преступных намерений сеять страх и террор. |
Mr. Mubarak (Egypt) said that terrorism, which took innocent lives and spread terror and chaos among the general public, was one of the main problems facing the international community. | Г-н МУБАРАК (Египет) говорит, что терроризм, который влечет за собой гибель ни в чем не повинных людей и сеет страх и хаос среди населения, - это одна из основных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
The unjust reprimand of the King will clash with the terror of the rabble. | Несправедливо запретив эту книгу,... король посеет страх в душах простого люда. |
The investigation agencies may collect the above-mentioned confiscated assets in the process of investigation of terrorists, terror organizations and criminals for financing terrorism funds. | Следственные органы могут изымать вышеупомянутые подлежащие конфискации активы в процессе расследования деятельности террористов, террористических организаций и преступных элементов по финансированию терроризма. |
In the last 24 hours, we're seen a dramatic increase in terror threats, like the ones you witnessed this morning. | За последние 24 часа, увеличилось число террористических атак, похожих на те, что вы видели утром. |
The Palestinian leadership continues to lend financial and moral support to terrorist organizations, incite its people to violence and terror, collude with known terrorists, and permit terrorist operatives to operate freely in its territory. | Палестинское руководство продолжает оказывать финансовую и моральную поддержку террористическим организациям, подстрекать свое население к насилию и террору, действовать в сговоре с известными террористами и позволять агентам террористических организаций свободно действовать на своей территории. |
In addition, from time to time, certain organizations and foundations are declared as unlawful associations, following the compilation of material regarding their illegal activities, while focusing on the issue of terror financing and terrorist property. | Помимо этого, некоторые организации и фонды время от времени объявляются незаконными ассоциациями после изучения материалов, касающихся их незаконной деятельности, и при этом особое внимание уделяется финансированию террористической деятельности и собственности террористических организаций. |
Section 79 provides against smuggling of arms under disguise, while Section 80 relates to being armed so as to cause terror to any person. | В разделе 79 предусмотрены меры борьбы с контрабандным ввозом спрятанного оружия, а в разделе 80 - с использованием оружия для совершения террористических действий в отношении какого-либо лица. |
I write to draw your attention to the highly alarming Palestinian terror activity carried out against Israel today. | Обращаюсь к Вам с настоящим письмом, с тем чтобы обратить Ваше внимание на сегодняшние вызывающие глубокую тревогу палестинские террористические акты, направленные против Израиля. |
Along with the above-mentioned measures, it is also extremely important to prevent "nuclear terrorism", which is an act of terror by non-State actors, such as terrorist organizations, utilizing nuclear and other radioactive materials. | Наряду с принятием вышеупомянутых мер крайне важно также предотвращать «ядерный терроризм», который представляет собой террористическую деятельность, осуществляемую негосударственными субъектами, такими как террористические организации, которые используют ядерные и другие радиоактивные материалы. |
Despite the reports of the local police authorities describing the incidents as terror acts, the Ministry of Foreign Affairs of Greece has qualified the incidents merely as "ordinary crime". | Несмотря на то, что в сообщениях местных органов полиции эти инциденты описываются как террористические акты, министерство иностранных дел Греции квалифицировало данные инциденты как «обычное преступление». |
We heard from the President of Nigeria how terror networks threaten international peace and security, and from the President of Tanzania about growing piracy on Africa's eastern coast, from Somalia to Mozambique. | Мы слышали от президента Нигерии, что террористические сети угрожают международному миру и безопасности, а от президента Танзании - о распространении пиратства на восточном побережье Африки, от Сомали до Мозамбика. |
They are criminals cloaked in a cause - psychopathic killers who define themselves by the terror which they inflict on others. | Это - преступники, которые действуют под предлогом защиты своего дела, - психопаты-убийцы, совершающие в отношении других террористические акты. |
He is also alleged to have trained with Indonesian terror group Jemaah Islamiyah and to be directly involved with the 2002 Bali bombing. | Также подозревается в связях с индонезийской террористической группой Джемаа Исламия и был непосредственно замешан в теракте 2002 года на острове Бали. |
During that time, Hamas had stolen hundreds of millions of aid dollars intended for the development of Gaza to build its terror infrastructure. | За это время движение ХАМАС похитило сотни миллионов долларов, выделенных в качестве помощи на развитие сектора Газа, и направило их на создание террористической инфраструктуры. |
That was the first time such a weapon was ever used by a Palestinian terror organization, representing what may be a new stage in their terrorist war against Israel. | Такое оружие было впервые использовано палестинской террористической организацией, что может означать новый этап в войне террористов против Израиля. |
The resolution condemned Israel for so-called human rights violations in Gaza, but failed to mention the terror organization that was truly responsible for every civilian death and every human rights violation in both Israel and Gaza: Hamas. | Эта резолюция осудила Израиль за так называемые нарушения прав человека в Газе, но забыла упомянуть о террористической организации, которая действительно несет ответственность за гибель каждого гражданского лица и все нарушения прав человека как в Израиле, так и в Газе. |
The majority of the casualties are directly as a result of anti-personnel landmines emplaced by the Kurdish Workers Party/Congress for Freedom and Democracy in Kurdistan/KONGRA-GEL terror organisation, and to a lesser extent, accidents caused by trespassing into mined areas. | В большинстве случаев непосредственной причиной являются противопехотные наземные мины, установленные террористической организацией Рабочая партия Курдистана/Конгресс за свободу и демократию в Курдистане/КОНГРА-ГЕЛ, и в меньшей степени это происходит в результате несчастных случаев, имеющих место при пересечении границ заминированных районов. |
Today marks exactly five years since the lives of Sergio and 20 other colleagues were taken in an act of terror, and we pay tribute to them. | Сегодня исполнилось ровно пять лет с того дня, когда террористический акт унес жизни Сержиу и двадцати его коллег, и мы чтим их память. |
(b) In this Section, "An act of violence or terror" - an offence that causes physical injury, jeopardizes one's life or inflicts grave bodily harm. | Ь) в настоящей статье «насильственный или террористический акт» означает преступление, которое создает угрозу для жизни людей и в результате которого причиняется физический ущерб или наносятся телесные повреждения; |
Mass reporting of repeated terrorist victimization subsequently affects the final target group, which experiences feelings of terror towards the person or group perpetrating the terrorist act. | Массовые сообщения о неоднократных случаях виктимизации со стороны террористов в итоге воздействуют на конечную целевую группу, которая испытывает чувство страха перед лицом или группой лиц, совершающих террористический акт. |
That heinous act of terror was the very antithesis of the Olympic ideal. | Этот чудовищный террористический акт противоречит самим идеалам олимпийского движения. |
We emphatically condemn the terrible act of terror in Netanya and other recent acts that have caused the death of an excessive number of civilians. | Мы решительно осуждаем ужасный террористический акт в Нетанье и другие недавно совершенные акты, в результате которых погибло большое число мирных граждан. |
Naturalized citizens with ties to a terror network in Iraq. | Натурализованные граждане, связанные с сетью террористов в Ираке. |
One of the most wanted men in financing terror pings inside the loop... | Один из самых разыскиваемых людей за финансирование террористов вдруг выходит из подполья. |
We are determined to end the State sponsorship of terror, and my nation is grateful to all that participated in the liberation of Afghanistan. | Мы полны решимости положить конец государственному спонсированию террористов, и моя страна признательна всем тем, кто внес свою лепту в освобождение Афганистана. |
In pursuit of these aims, the NIF regime has propped up and provided safe haven to assorted terrorists from various countries and facilitated their acts of sabotage and terror. | Для достижения этих целей режим НИФ поддерживает различных террористов из различных стран и предоставляет им убежище, а также способствует их актам саботажа и террора. |
Those who levelled accusations of terrorism needed to be reminded of the history of the Israeli terror groups that had committed massacres in Palestine and the highest level Israeli officials who had been the subject of international arrest warrants as terrorists. | Тем, кто выдвигает обвинения в терроризме, необходимо напомнить об истории израильских террористических групп, совершавших массовые убийства в Палестине, и об израильских официальных лицах на самом высоком уровне, в отношении которых имеются международные ордера на арест в качестве террористов. |
This informant may hold the key to dismantling an international terror ring. | Этот осведомитель может помочь ликвидировать международную террористическую группировку. |
Indeed, even as substantial strides are being made towards reaching a peaceful settlement in the Middle East, Lebanon continues openly to support a terror campaign against a neighbouring state. | Фактически даже в условиях значительного прогресса в направлении достижения мирного урегулирования на Ближнем Востоке Ливан по-прежнему открыто поддерживает террористическую кампанию, направленную против соседнего государства. |
A few nations, regimes like Syria and Iran, continue to sponsor terror, yet their numbers are growing fewer and they are growing more isolated from the world. | Некоторые режимы, такие как Сирия и Иран, продолжают поддерживать террористическую деятельность, однако, число их уменьшается, и они во все большей степени оказываются изолированными от остального мира. |
According to the IDF, the operation was intended, "to prevent and disrupt the launching of rockets at Israel and to damage the terror infrastructure in the Beit Hanoun area". | По информации ИДФ, цель операции состояла в том, чтобы «предотвратить и сорвать возможность ракетных обстрелов территории Израиля и разрушить террористическую инфраструктуру в районе Бейт-Хануна». |
The following month, Azeri police forces arrested more than 22 others suspected of building a terror network in the country. | В течение следующего месяца полиция Азербайджана арестовала более 22 человек, которые подозреваются в том, что они пытались создать террористическую сеть в этой стране. |
Now, an emerging terror organization known as the Syndicate, has control over entire drone fleet. | На данный момент, террористическая организация, известная как Синдикат, контролирует все наши беспилотники. |
The Islamic Jihad terror organization later claimed responsibility for the attack in a statement sent to news agencies in Beirut. Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, directly responsible for these latest attacks. | Ответственность за это нападение позднее взяла на себя террористическая организация «Исламский джихад» в заявлении, разосланном агентствам новостей в Бейруте. Израиль возлагает на Палестинский орган и его Председателя Ясира Арафата прямую ответственность за эти последние нападения. |
Five months ago an Islamist terror cell - same one responsible for the bombing in London the other day - had plans to do some damage here. | Пять месяцев назад Исламистская террористическая группировка - которая также ответственна за взрывы бомб в Лондоне - планировала осуществить такие же взрывы здесь. |
Closer to home, with the government way ahead in the opinion polls, the focus of debate in the upcoming general election today switched from the economy to the domestic terror threat. | В то время как действующее правительство лидирует по опросам общественного мнения, центральной темой сегодняшних дебатов в рамках предвыборной кампании становится не экономика, а внутренняя террористическая угроза. |
According to the DOD, there's this growing terror cell in Nigeria that's using Jalaa code. | По сведениям минобороны, в Нигерии есть растущая террористическая группа, использующая шифр на джалаа. |
The logic of the cold war gave a doubtful and precarious argument to the balance of terror. | Логика "холодной войны" оказалась сомнительным и опасным аргументом в пользу поддержания равновесия на основе устрашения. |
After so many years of nuclear terror, our two nations are taking dramatic steps to ease tensions around the world. | После стольких лет ядерного устрашения наши две страны предпринимают эффективные шаги в направлении ослабления напряженности во всем мире. |
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces. | Но он никогда бы не мог подумать, что величайший дар ассирийской эпохи человечеству не имел ничего общего с его тактикой устрашения или сверкающими дворцами. |
(a) Causes or attempts to cause death or injury to any person with the object of dissuading such persons or any other person from residing in any area or of instilling terror amongst the inhabitants of the area; or | а) причиняет или пытается причинить смерть или увечье любому лицу с целью заставить таких или любых других лиц покинуть место своего проживания или в целях устрашения жителей этого района; или |
This blatant lie is nothing but a ploy to cover up the campaign of terror and intimidation that it is currently conducting against innocent Ethiopian refugees. | Это вопиющая ложь является ни чем иным, как уловкой с целью замаскировать кампанию террора и устрашения, которая в настоящее время проводится в отношении невинных эфиопских беженцев. |
Some denounced what they termed "a systematic policy of terror pursued by the Syrian regime" in that regard. | В этой связи некоторые члены Совета осудили так называемую «политику систематического запугивания, проводимую сирийским режимом». |
The exercise of terror through power, and the threat and use of force on the basis of unquestioned military superiority, should be halted, as should the use of illegal doctrines such as the supposed right to take pre-emptive action. | Следует положить конец применению силы в целях запугивания и применению или угрозе применения силы с позиций бесспорного военного превосходства, так же, как и использованию незаконных доктрин, в частности основанных на «праве» на начало упредительных военных действий. |
Conscientious voices raised against the crimes perpetrated, or the convoluted policies pursued under the rubric of "the war on terror" are invariably undermined and quelled through the logic of deceit and intimidation. | Когда раздаются честные голоса, протестующие против совершаемых преступлений или извращенной политики, проводимой под знаменем «войны с террором», их неизбежно заглушают и подавляют логикой обмана и запугивания. |
(e) The United Nations urge the Government of Indonesia to stop intimidation and terror by pro-Indonesian militia against East Timorese refugees in the territory of Indonesia; | ё) просьба к Организации Объединенных Наций настоятельно призвать правительство Индонезии пресечь акты запугивания и террора со стороны проиндонезийских боевиков в отношении восточнотиморских беженцев, находящихся на территории Индонезии; |
While the government security forces have been observing a high degree of self-restraint, the armed separatist groups have abused the position of the government security forces by waging their campaigns of violence, terror and intimidation against innocent civilians and Indonesian military units. | Если правительственные силы безопасности проявляют чрезвычайную сдержанность, то вооруженные группы сепаратистов злоупотребляют позицией государственных сил безопасности, развязывая кампании насилия, террора и запугивания гражданского населения и подразделений индонезийской армии. |
Sir John Franklin had left England in May 1845 with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of the Northwest Passage. | Сэр Джон Франклин покинул Англию в мае 1845 года на двух кораблях, HMS Erebus и HMS Terror, для поисков Северо-Западного прохода. |
In 1930, she released her memoirs, Through Terror to Freedom, which describes her experiences during the Russian Revolution. | В 1930 году она выпустила свои мемуары «англ. Through Terror to Freedom», в которых описывала свою жизнь во время революции. |
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. | В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma. |
The song plays as part of the music loop of The Twilight Zone Tower of Terror attractions at numerous Disney parks. | Песня играет на аттракционе Twilight Zone Tower of Terror в некоторых парках Дисней-парках. |
In 1986 Feigl became well known after the publication of his book A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context. | В 1984 Файгль стал известен как отрицатель геноцида армян после публикации своей книги «A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context». |
Astrid, we just got a Terrible Terror from Hiccup. | Астрид, Иккинг только что прислал Жуткую Жуть. |
When the Terrible Terror returned with the message I sent, I was worried. | Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать. |
Well, I heard if you sit on a Terrible Terror, you can make flames come out of your... | А я слышала, что если сесть на Жуткую Жуть, то сможешь извергать пламя прямо из... |
A Terrible Terror laid one last week. | Одна Жуткая Жуть отложила яйцо на прошлой неделе! |
Well, we can cross Terrible Terror, Night Terror, | Ну, из списка можно вычеркнуть Жуткую Жуть, Ночные Ужасы, |