Английский - русский
Перевод слова Terror

Перевод terror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террор (примеров 481)
He condemned this extremist act, and "reaffirmed the immutable position of Russia that there can be no justification for terror or for those who use it as means to achieve their ends". Он «решительно осудил эту экстремистскую вылазку» и подтвердил «незыблемость позиции России: ни террор, ни тех, кто использует его в качестве средства достижения своих целей, нельзя оправдать».
He reminded those delegations that the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the 1996 supplement to it made it clear that no act intended to provoke terror could ever be justified in any circumstances whatsoever. Оратор напоминает этим делегациям, что в Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года и дополняющей ее Декларации 1996 года четко указывается, что ни один акт, призванный сеять террор, никогда и ни при каких обстоятельствах не подлежит оправданию.
Thanks to these and other feats he earned the nicknames "Scourge of the Marranos" (the latter word then being used as a pejorative nickname for the Spanish in general) and "Terror of the Portuguese". Благодаря этим и другим подвигам он получил прозвища «Бич Марранов» (последнее слово впоследствии используется как уничижительное прозвище для испанцев в целом) и «Террор португальцев».
Terror should be labelled as terror; Террор должно называть террором;
The separatist government of Abkhazia and its so-called law enforcement authorities acting with apparent immunity are waging a campaign of terror against the ethnically Georgian population, with the goal of expelling it from the region, completing the process of ethnic cleansing and eventually having its legitimacy recognized. Абхазское сепаратистское руководство и так называемые силовые структуры, охваченные синдромом безнаказанности, осуществляют целенаправленный террор в отношении этнических грузин и тем самым пытаются вытеснить их из региона, что по сути означает завершение процесса этнической чистки и ее фактическое узаконивание.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Clearly, it is all the more alarming in a region in which certain countries have nurtured terror as a tool of diplomacy. И это, естественно, тем более тревожно в регионе, где определенные страны культивируют терроризм как средство дипломатии.
Globalization, migration, disease, environmental degradation, war and the terror that results from fragmentation and extremisms have inter-linking and gender-differentiated impacts. Глобализация, миграция, болезни, ухудшение состояния окружающей среды, войны и терроризм, являющийся результатом дробления и экстремизма, имели связанные между собой и в особой степени ущемляющие интересы женщин последствия.
Despite the war on terror - a war we are winning - terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity. Несмотря на войну с терроризмом - войну, которую мы выигрываем, - терроризм по-прежнему остается бедствием, иммунитет от которого не может дать ни возраст, ни гражданство, ни религия, ни политическая принадлежность.
It is imperative that everything possible be done to pre-empt terror, arrest those responsible for terrorism, bring them to justice and end the incitement that creates an environment for their actions. Необходимо сделать все возможное для предотвращения террора, ареста лиц, ответственных за терроризм, привлечения их к суду и пресечения подстрекательств, создающих благоприятную обстановку для их действий.
The Special Rapporteur believes that terror and terrorism feed on undemocratic societies and systems, where human rights and fundamental freedoms are not guaranteed and protected, where systematic discrimination against and arbitrary treatment of specific groups within the population occur. Специальный докладчик полагает, что террор и терроризм произрастают на почве недемократических обществ и систем, где отсутствуют гарантии и защита прав человека и основных свобод, и отдельные группы населения систематически подвергаются дискриминации и произвольному обращению.
Больше примеров...
Ужас (примеров 241)
Turner later said that he wanted to spread "terror and alarm" among whites. Тёрнер позже сказал, что хотел бы распространять «ужас и тревогу» среди белых.
Is terror the right response? Является ли при этом ужас подходящей реакцией?
Their reputation spread terror along most of Europe's coasts. О них распространилась молва, вызывавшая ужас в приморских странах Европы.
DG: It's out-sized. I mean, look. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response. Дэн Гилберт: Она сильно преувеличена. Я имею ввиду, посмотрите: если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Do you remember how terror coloured that next morning in shades we'd never seen? А помните, как ужас перед террористами выкрасил следующее утро невиданным цветом?
Больше примеров...
Страх (примеров 118)
Horror and moral terror... are your friends. Ужас и страх - твои друзья.
Desire and fear, temptation and terror... Желание и испуг, соблазн и страх...
The terror outside drives refugees into Salem, where soon they all, including my dear father, will be with the burning candles that ignite my inauguration. Беженцы несут страх в Салем, где, вскоре, все они, в том числе мой отец, станут не более горящих свечей, что разожгут мое восхождение на престол.
Terror must be maintained, or the Empire is doomed. Страх нужно поддерживать, иначе Империя обречена.
It's that they can smell terror. Они могут унюхать страх.
Больше примеров...
Террористических (примеров 137)
The total number of terror incidents has been relatively steady in the post-election period, with attacks concentrated in four of Iraq's 18 provinces. Общее число террористических актов за период после выборов было относительно «стабильным», и большая их часть произошла в четырех из восемнадцати провинций Ирака.
Until the Palestinian leadership genuinely renounces its strategy of terror and takes concerted action to disarm and delegitimize terrorist groups operating freely in its territory, Israel will be compelled to take the necessary defensive measures to protect its citizens from harm. До тех пор, пока палестинское руководство действительно не откажется от своей стратегии террора и не примет согласованных мер по разоружению и объявлению незаконными террористических групп, свободно действующих на его территории, Израиль будет вынужден принимать необходимые оборонительные меры для защиты своих граждан от опасностей.
According to the information received, State Security Intelligence agents are believed to have abducted these 16 persons for having allegedly belonged to the "Zeitoun terror cell", accused of Islamist extremism and of preparing terrorist attacks. Согласно полученной информации сотрудники службы государственной безопасности и разведки, как считалось, похитили этих 16 человек, которые, как утверждалось, относились к "террористической ячейке Зейтун", обвиняемой в исламистском экстремизме и подготовке террористических нападений.
The past year's global roll-call of terror includes Luxor, Dar-es-Salaam, Nairobi, Omagh and many others. В прошлом году волна террористических актов прокатилась по Луксору, Дар-эс-Саламу, Найроби, Оме и многим другим городам.
Unfortunately, recent actions by the Palestinian Authority suggest that its policy of duplicity - whereby it condemns terror while continuing to support efforts of Palestinian terrorist groups to kill and injure Israeli civilians - has yet to be abandoned. К сожалению, последние шаги Палестинской администрации наводят на мысль о том, что она не отказалась от своей политики двуличия, в соответствии с которой она, осуждая террор, продолжает поддерживать действия палестинских террористических групп, направленные на убийство израильских гражданских лиц и причинение им ранений.
Больше примеров...
Террористические (примеров 114)
Yet, as the report notes, as soon as new humanitarian arrangements are put into effect, terror groups find a way to use them to their own advantage to carry out violent attacks against Israelis. Тем не менее, как отмечается в докладе, как только начинают действовать новые соглашения о гуманитарной помощи, террористические группы находят способ использовать их в своих интересах для нанесения жестоких ударов по израильтянам.
But, as a legacy of the cold war, explanations were demanded only from States, and never from groups or individuals who spread terror and death. Тем не менее по традиции, сложившейся во времена "холодной войны", счет за совершение таких нарушений по-прежнему предъявляется лишь государствам и никогда - группам или лицам, совершающим террористические акты и сеющим смерть.
They are criminals cloaked in a cause - psychopathic killers who define themselves by the terror which they inflict on others. Это - преступники, которые действуют под предлогом защиты своего дела, - психопаты-убийцы, совершающие в отношении других террористические акты.
And yet, it is a sad reality that international networks of terror appear to cooperate more effectively among themselves than the democratic nations that they target. И грустно сознавать, что международные террористические сети, как представляется, сотрудничают между собой более эффективно, чем демократические государства, которые они избрали в качестве объекта для нападения.
In 2013, Gaza terror elements, headed by Hamas and Palestinian Islamic Jihad (PIJ), continued efforts to strengthen their military capabilities, particularly increasing the size and range of their rocket arsenal (long-range rockets up to 110 km). В 2013 году террористические группировки Газы, возглавляемые движением ХАМАС и палестинским «Исламским джихадом», продолжали укреплять свой военный потенциал, в первую очередь за счет наращивания своего ракетного арсенала (увеличение количества ракет дальнего радиуса действия - до 110 км).
Больше примеров...
Террористической (примеров 141)
We must not allow them to wash the blood off profits from the sale of drugs, from terror or organized crime. Мы не должны позволять им смывать кровь с доходов от продажи наркотиков, террористической деятельности или организованной преступности.
Counteracting the threat of terror is a long-term endeavour, since it is a phenomenon that is alien to human civilization, and it is multidimensional and deep-rooted. Противодействие террористической угрозе - это долгосрочная задача в силу многомерности этого чуждого человеческой цивилизации явления и глубины его корней.
Although the masterminds of that attack were identified and apprehended, they were never punished for their crime, but were instead encouraged to remain actively engaged in their campaign of terror. Организаторы этого нападения были найдены и задержаны, однако не понесли наказания за свое преступление, и это послужило для них поводом для продолжения активной террористической деятельности.
The NIF's incontrovertible involvement in a heinous plot to assassinate yet another Head of State is an additional testimony to the boundless limits that this rogue regime is prepared to take to pursue its objectives of subversion, terror and destabilization. Неоспоримая причастность НИФ к преступному заговору с целью убийства еще одного главы государства является дополнительным подтверждением того, что этот авантюристичный режим не остановится ни перед чем в своей подрывной, террористической и дестабилизирующей деятельности.
Funds "from any property or asset" of a terrorist organization are "proceeds" obtained through the perpetration of a criminal act - terror - jointly with non-sympathizers, through intimidation, or with sympathizers. «Любое имущество или активы» террористической организации являются доходом, полученным в результате преступных действий, террора, как в отношении несочувствующих лиц, путем запугивания, так и в отношении сочувствующих лиц.
Больше примеров...
Террористический (примеров 25)
Today marks exactly five years since the lives of Sergio and 20 other colleagues were taken in an act of terror, and we pay tribute to them. Сегодня исполнилось ровно пять лет с того дня, когда террористический акт унес жизни Сержиу и двадцати его коллег, и мы чтим их память.
Mass reporting of repeated terrorist victimization subsequently affects the final target group, which experiences feelings of terror towards the person or group perpetrating the terrorist act. Массовые сообщения о неоднократных случаях виктимизации со стороны террористов в итоге воздействуют на конечную целевую группу, которая испытывает чувство страха перед лицом или группой лиц, совершающих террористический акт.
That heinous act of terror was the very antithesis of the Olympic ideal. Этот чудовищный террористический акт противоречит самим идеалам олимпийского движения.
It is the view of my Government that this ruthless act of terror was perpetrated precisely to destabilize the peace achieved in the area and delay the reintegration of this sector into the legal system of the Government of the Republic of Croatia. По мнению моего правительства, этот зверский террористический акт был совершен именно с целью дестабилизировать мирные условия, созданные в этом районе, и сорвать реинтеграцию этого сектора в правовую систему правительства Республики Хорватии.
Further, this provision also applies in relation to a terrorist who has committed an act of terror in a foreign country in view of the fact that the definition of an act of terror in Section 15 of the UAPA is country central. Кроме того, это положение также применяется в отношении террористов, совершивших террористический акт в иностранном государстве, с учетом того, что в определении террористического акта, приведенном в разделе 15 ЗПДП, особый упор делается на страну.
Больше примеров...
Террористов (примеров 126)
A recently discovered terror tunnel into Israel had been built with cement that should have been used to build classrooms. Недавно обнаруженный тоннель террористов, ведущий в Израиль, был построен из цемента, который предназначался для строительства учебных классов.
They were accomplices to terror and must be made to pay the price. Они являются пособниками террористов и должны поплатиться за это.
The launching of these rockets has undeniably created a serious humanitarian situation, and is a debilitating factor for our region, both in the callous murdering of Israelis and the continued endangering of Palestinian civilians as human shields to veil terror. Очевидно, что запуски этих ракет привели к созданию сложной гуманитарной ситуации и служат дестабилизирующим фактором для нашего региона - как с точки зрения безжалостных убийств израильтян, так и в плане продолжающегося использования мирных палестинских граждан как «живого щита» для террористов.
You went undercover And infiltrated an aum shinrikyo terror cell. Ты был кротом и внедрился в ячейку террористов из Аум Синрике.
Republic Act 9194, amending Republic Act 9160, or the Anti-Money-Laundering Law, enacted on 7 March 2003, is an important tool in the war against terror as it prevents criminals and terrorists access to the international financial system. З. Республиканский акт 9194, исправляющий Республиканский акт 9160 или Закон по борьбе с отмыванием денег, вошедший в силу 7 марта 2003 года, является важным средством в борьбе против терроризма, поскольку он препятствует доступу преступников и террористов к международной финансовой системе.
Больше примеров...
Террористическую (примеров 44)
Kamali is the money man of the Al-Zuhari terror network and the brains of the operation. Камали финансирует террористическую сеть Аль-Захари и выступает мозгом операций.
He penetrated a terror cell here in Berlin. Он проник в террористическую ячейку здесь, в Берлине.
It funds and coordinates terror against Israel from Lebanon, as well as from within the West Bank and Gaza. Она финансирует и координирует направленную против Израиля террористическую деятельность из Ливана, а также из Западного берега и из Газы.
Three months ago, we infiltrated a terror cell living in a house across the street. Три месяца назад мы внедрились в террористическую ячейку, расположившуюся на другой стороне улицы.
When the whole nation is in the middle of this major terror threat. Когда вся страна переживает террористическую угрозу.
Больше примеров...
Террористическая (примеров 44)
The terror cell that took Charlie is part of the Islamic Front. Террористическая ячейка, которая забрала Чарли - часть исламского фронта.
We have a possible terror attack, and you're holding out your plates for more pork? У нас возможная террористическая атака, а вы протягиваете свои тарелки, чтобы получить добавочную порцию свинины?
As Israel has cautioned before, this is a terror trend that, although it has not yet caused the great number of deaths of which it is capable, unquestionably has the potential to turn our skies into vast killing fields. Как Израиль раньше предупреждал, хотя эта террористическая тенденция пока не привела к большим жертвам, на которые она способна, несомненно, она может превратить наше небо в гигантские ареалы смерти.
If Hamas or any other terrorist organization planned an event in East Jerusalem, the Police Commissioner could issue a banning order under the Prevention of Terror Ordinance. Если ХАМАС или любая другая террористическая организация планирует провести какое-либо мероприятие в Восточном Иерусалиме, комиссар полиции может выдать запрещающее предписание согласно Декрету о предупреждении террористической деятельности.
According to the DOD, there's this growing terror cell in Nigeria that's using Jalaa code. По сведениям минобороны, в Нигерии есть растущая террористическая группа, использующая шифр на джалаа.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 30)
The maintenance of nuclear deterrence in a multipolar equation is likely to be more complex and difficult than the bipolar balance of terror. Обеспечение ядерного сдерживания в уравнении со многими переменными представляется более сложной и многогранной задачей, чем поддержание биполярного равновесия сил устрашения.
But he could never have dreamed that the great gift of the Assyrian age to humanity had nothing to do with his terror tactics or his glittering palaces. Но он никогда бы не мог подумать, что величайший дар ассирийской эпохи человечеству не имел ничего общего с его тактикой устрашения или сверкающими дворцами.
We need to revisit old strategies and doctrines, which were founded on theoretically weak and historically unsound constructs like deterrence and the balance of power, or indeed of terror. Нам нужно переосмыслить старые стратегии и доктрины, которые основывались на теоретически слабых и исторически несостоятельных конструкциях, таких, как сдерживание и баланс мощи и даже устрашения.
Its tactics are the classic tactics of terror: to force political change through murder and intimidation. Ее тактика - это классическая тактика террора, имеющая целью принудить к политическим переменам с помощью убийств и устрашения.
Moreover, in a few States where serious forms of terror and violence have been experienced, the death penalty has been used increasingly as counter-terror, or deterrence. Кроме того, в некоторых государствах, где терроризм и насилие проявляются в крайне опасных формах, смертная казнь все чаще применяется в качестве контртеррористической меры или средства сдерживания и устрашения.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 52)
It might be perceived by some that only force, violence and terror can create change and that it is not necessary to arrive at a peaceful settlement through negotiations underpinned by international legitimacy. Он может быть задуман теми, кто только с помощью силы, насилия и запугивания может вызвать перемены, представляя дело так, что вовсе необязательно стремиться к достижению мирного урегулирования на основе переговоров, пользующегося поддержкой международного сообщества.
Thus the LTTE campaign of terror has been launched with the principle objective of the systematic elimination of the democratic political leadership both in the south and the north of the country. Таким образом, кампания запугивания, проводимая ТОТИ, главным образом нацелена на систематическое устранение руководства демократического политического движения как на юге, так и на севере страны.
You would rather people fear than like you, so you traffic in terror and intimidation. Тебе скорее хочется, чтобы люди боялись тебя, чем любили, поэтому ты идешь путем террора и запугивания.
The people of the state of Jammu and Kashmir demonstrated their resolve to exercise electoral rights to choose their representatives, despite attempts to undermine the same by a campaign of intimidation and terror inspired, instigated and executed from across the border. Народ штата Джамму и Кашмир продемонстрировал решимость осуществить права на избрание своих представителей, несмотря на попытки к подрыву этих прав с помощью кампании запугивания и террора, инспирированной, разжигаемой и осуществляемой извне.
The campaign of terrorism and intimidation seeking to force itself on an unwilling citizenry in the state of Jammu and Kashmir has been compounded by the misguided zealotry of the fundamentalists who have launched a terror campaign specifically targeting women for their so-called non-observance of strict moral codes. Кампания террора и запугивания, навязанная гражданам штата Джамму и Кашмир, усугублена манипулируемыми фанатиками-фундаменталистами, которые начали кампанию террора конкретно против женщин за их так называемое несоблюдение строгих моральных норм.
Больше примеров...
Terror (примеров 42)
Sir John Franklin sailed in Erebus, in overall command of the expedition, and Terror was again commanded by Francis Crozier. Общее командование экспедицией осуществлял сэр Джон Франклин на Erebus, а Terror снова командовал Френсис Крозье.
Sir John Franklin had left England in May 1845 with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of the Northwest Passage. Сэр Джон Франклин покинул Англию в мае 1845 года на двух кораблях, HMS Erebus и HMS Terror, для поисков Северо-Западного прохода.
In 1930, she released her memoirs, Through Terror to Freedom, which describes her experiences during the Russian Revolution. В 1930 году она выпустила свои мемуары «англ. Through Terror to Freedom», в которых описывала свою жизнь во время революции.
A next-issue box at the end promoted the planned contents of the unrealized issue #3, "The Mystery of the TV Terror". Выпуск содержал информацию о третьем несостоявшемся номере, в котором должна была выйти история «The Mystery of the TV Terror».
Former vibraphonist Eric Koltnow left the band after the Everywhere and Right Here era, as well as former lap steel player Ben Vaughan (formerly of the Dirty Lords, Tusco Terror, and Silent Command) after becoming a father. Бывший вибрафонист Эрик Клотноу покинул коллектив после выпуска Everywhere, And Right Here, как и леп-стил гитарист Бен Воган (бывший участник Dirty Lords, Tusco Terror и Silent Command) после рождения ребенка.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
Why is that terrible terror Staring us down? Почему эта Жуткая Жуть глядит на нас?
[grumbles] I'll show you a singing Terrible Terror. Я покажу вам поющую Жуткая Жуть...
When the Terrible Terror returned with the message I sent, I was worried. Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать.
A Terrible Terror laid one last week. Одна Жуткая Жуть отложила яйцо на прошлой неделе!
It looks sort of like a Terrible Terror. Он похож на Жуткую Жуть.
Больше примеров...