OCLADE team, Humahuaca, and specialists of the University of Buenos Aires-CONICET; | Группа ОКЛАДЕ, Умауака, совместно со специалистами Университета Буэнос-Айреса - КОНИСЕТ. |
The country team created a risk management committee and appointed a risk manager to enable the identification of an Enterprise Risk Management strategic process. | Страновая группа создала Комитет по управлению рисками и назначила руководителя по управлению рисками для осуществления стратегического процесса общеорганизационного управления рисками. |
In response to those incidents, UNAMID formed a coordinated investigation team with the Sudanese police, and several suspects have been arrested by State authorities in ongoing investigations. | В порядке реагирования на эти инциденты ЮНАМИД в сотрудничестве с суданской полицией была сформирована следственная группа, и в ходе проведенных расследований государственными властями были арестованы несколько подозреваемых. |
The United Nations country team continues to follow up on options for mobilizing resources through the trust fund, but voluntary contributions from the donor community remain elusive. | Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему использует различные варианты мобилизации средств через упомянутый целевой фонд для Сьерра-Леоне, однако от сообщества доноров по-прежнему трудно получить добровольные взносы. |
The country team prioritized the development of a contractor database, which will provide a mechanism to record and share information on service providers and contractors and facilitate inter-agency consultations. | Страновая группа в приоритетном порядке занялась созданием базы данных подрядчиков, которая обеспечит механизм регистрации и обмена информацией об организациях, оказывающих услуги/подрядчиках и будет содействовать проведению межучрежденческих консультаций. |
It doesn't have to be necessarily the main team. | Это не обязательно должна быть главная команда. |
Surveillance team what are you doing? | Команда слежения, чем вы там заняты? |
Gunnar and I are a team, and I think it's only fair that we're featured equally. | Мы с Ганнером - команда, и я думаю было бы справедливо, чтобы мы были представлены в равной степени. |
I know my team's comms are out, but I'm curious about the situation up there. | Знаю, моя команда вне зоны сети, но меня волнует обстановка у вас. |
While the red team shucks, scrapes, and slices in preparation for the impending dinner service... | (диктор) Пока красная команда уворачивается... от чешуи и очисток, делая заготовки для предстоящего ужина... |
Icelandic women are good at football, the national team is ranked eighteenth by FIFA. | Исландская женская сборная по футболу является восемнадцатой в мире по рейтингу ФИФА. |
This team is separate from the China national football team, as the Basic Law and the principle of "one country, two systems" allows Macau to maintain its own representative teams in international sports competitions. | Сборная Гонконга является отдельной командой от национальной сборной Китая, поскольку Основной закон Гонконга и принцип «Одна страна, две системы» позволяют Гонконгу сохранять представительства своих сборных команд в международных спортивных турнирах. |
The USA team lost a three point game to Brazil, then responded with wins over Argentina and Cuba, earning a spot in the medal round. | Сборная США потеряла три очка в игре со сборной Бразилии, затем одержала победы над командами Аргентины и Кубы, обеспечив себе место в медальном раунде. |
The crowd was again appreciative when Pakistan won a Test match in 1999 and the Pakistani team made a lap of honour in appreciation of the spectators' sporting behaviour. | Болельщики также оценили победу Пакистана в тестовом матче в 1999 году, после чего пакистанская сборная сделала круг почета в знак признательности спортивного поведения зрителей. |
Eight teams have confirmed their participation in the competition: Côte d'Ivoire Egypt Ghana Libya Madagascar Morocco Nigeria Senegal There was to have been a team from Uganda taking part in the tournament, but they were forced to withdraw due to a lack of funding. | Восемь команд подтвердили своё участие в турнире: Кот-д'Ивуар Египет Гана Ливия Мадагаскар Марокко Нигерия Сенегал Принять участие в турнире планировала сборная Уганды, но им пришлось сняться из-за отсутствия финансирования. |
Both the co-prosecutors and the defence team of Nuon Chea subsequently appealed against the second decision. | Впоследствии сообвинители и бригада защиты по делу Нуона Чеа обжаловали второе решение. |
The trial team will continue to utilize all possible measures to ensure the efficient presentation of its case. | Судебная бригада будет продолжать использовать все возможные меры для эффективного изложения своих аргументов. |
Each Investigation Team should be split further into two smaller teams of one Senior Investigator, three Investigators and one Assistant Investigator. | Каждая следственная бригада должна, кроме того, состоять из двух более мелких бригад в составе одного старшего следователя, трех следователей и одного помощника следователя. |
How long before the medical team arrives? | Когда прибудет врачебная бригада? |
In the daytime, they rest up and the day team takes over. | А днём они отдыхают, а работаем мы - дневая бригада. |
He felt privileged to lead the excellent team at UNIDO. | Оратор считает, что в ЮНИДО ему выпала честь возглавить отличный коллектив. |
The high-level meetings security planning team is located in room GA-101. | Коллектив, который будет планировать организацию безопасности в ходе встреч высокого уровня, располагается в комнате GA-101 963-0368 или -0369). |
Involvement of famous scientists facilitated the rapid formation of highly skilled research team. | Привлечение известных ученых позволило быстро создать высококвалифицированный научный коллектив. |
I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. | Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |
Our team is formed by specialists for wellness, graphic designers and also a group of service-technitians trained abroad, who are ready 24 hours a day for a maintenaince set. | Наш коллектив создают профессионалы в области wellness, графики и в не последнюю очередь группа сервисных техников обученых во всех странах Европейского Союза, готовых к выезду 24 часа в день. |
He shows zero's not a team player. | У него нулевая инициатива, он не командный игрок. |
Racing is a team effort, detective. | Гонки - это командный вид спорта, детектив. |
Very impressive, spirit team. | Очень впечатляюще, командный дух. |
He and Dusty won a tag team match the next week against the Harris Brothers via disqualification. | Они выиграли командный матч на следующей неделе против Братьев Харрисов по дисквалификации. |
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. |
Deputy Ma, escort Miss Shang to the security team and ask the government troops to come immediately | Заместитель Ма, сопроводите мисс Шань до команды охраны и попросите правительственный отряд прибыть немедленно. |
I need to let my First Responders Team know exactly what they're up against. | Мне нужно, чтобы отряд быстрого реагирования знал, против кого они идут. |
We're deploying a SEAL team with USS Boxer and USS Halyburton as support. | Высылаем в поддержку отряд спецназа - морских котиков, а также боевые корабли "Боксер" и "Халибертон". |
Tac Team 1 - advance! | Отряд 1, вперед! |
"11 hours after the Titan spotting" "Southern Team" | }Спустя 11 часов после обнаружения титанов Южный отряд |
In Baghdad, UNAMI has identified office space to provide interim accommodation for the Special Representative and his team from mid-August 2004 onwards. | В Багдаде МООНСИ определила служебные помещения для временного размещения Специального представителя и его сотрудников начиная с середины августа 2004 года. |
To conclude, I would like to thank Ambassador Muñoz and his able team in the Mission of Chile, as well as the Monitoring Group and the Secretariat, for their outstanding efforts in steadily improving this key United Nations instrument in the fight against terrorism. | В заключение я хотел бы поблагодарить посла Муньоса и его эффективных сотрудников из представительства Чили, а также Группу контроля и Секретариат за выдающиеся усилия, направленные на то, чтобы постоянно совершенствовать этот ключевой инструмент Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом. |
A team had been dispatched from the National Aeronautics and Space Administration who had then spent nearly a week advising the Chilean authorities on the steps that should be taken to ensure the miners' physical and mental well-being. | Была направлена группа сотрудников Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства, которые затем провели почти неделю, консультируя чилийские власти в том, какие меры следовало предпринимать для обеспечения физического и психического благополучия шахтеров. |
I am also pleased to congratulate the City of New York and its Mayor, Mr. Giuliani, and his team for the success of our stay in the "Big Apple" of New York. | Мне также очень приятно поблагодарить город Нью-Йорк и его мэра г-на Джулиани, а также его сотрудников за наше успешное пребывание в Нью-Йорке, который называют "большим яблоком". |
While the functional responsibilities of the incumbents of the posts require daily interaction with the population of Timor-Leste and national authorities, in particular during the conduct of investigations, the staffing establishment of the Serious Crimes Investigation Team does not provide for dedicated translation and interpretation support. | В обязанности сотрудников, занимающих эти должности, входит ежедневное взаимодействие с населением Тимора-Лешти и национальными властями, в частности в ходе проведения расследований, однако штатное расписание Группы по расследованию тяжких преступлений не предусматривает должностей для обеспечения поддержки в плане устного и письменного перевода. |
The team delivered the goods, the club paid for the goods delivered and both sides were satisfied. | Команда добилась успеха, клуб платил за эти успехи, и все были довольны». |
Since the 1950 merger, the team has won the Grey Cup championship eight times, most recently in 1999. | После слияния двух команд в 1950 году, клуб восемь раз выигрывал Кубок Грея, последний из которых он получил в 1999 году. |
Stade Montois is a multi-sports club (28 sections) but its rugby team has always been its flagship. | Большой спортивный клуб «Стад Монтуа» включает секции по 28 видам спорта, при этом регбийная команда всегда была флагманом клуба. |
On January 5, the Cleveland Cavaliers NBA basketball team offered him a job and a home. | В этот же день баскетбольный клуб НБА Кливленд Кавальерс принял Теда на работу и предоставил ему жильё. |
Apart from two two-year spells when the club opted to appoint a full-time team manager to allow Groombridge to concentrate solely on club administration, he fulfilled the dual roles of secretary and manager until after the First World War. | Клуб решил назначить полный рабочий день для тренера команды, чтобы Грумбридж сосредоточился исключительно на клубе, он выполнял двойную роль секретаря и менеджера только после Первой мировой войны. |
My delegation reiterates its appreciation to the Secretariat team for the smooth running and management of our deliberations in the Committee. | Моя делегация вновь выражает признательность сотрудникам Секретариата за бесперебойное обслуживание и управление нашими обсуждениями в Комитете. |
I also take this opportunity to congratulate him and his team on their contribution to the steady progress that we proudly acknowledge today, particularly regarding institution-building and human resources development in Timor-Leste. | Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и его сотрудникам за их вклад в стабильный прогресс, который мы сегодня с гордостью отмечаем, особенно в том, что касается государственного строительства и развития людских ресурсов в Тиморе-Лешти. |
In 2000, Luxembourg participated in the coordination council of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and wishes to congratulate Mr. Piot and his team. | В 2000 году Люксембург принял участие в работе координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и сейчас хотел бы выразить благодарность г-ну Пиоту и его сотрудникам. |
The evaluation team recommended that UNCDF reduce the current portfolio which would allow staff to concentrate further on the newer projects, intensify the knowledge content of programming and free technical resources to build strategic alliances with key partners, such as UNDP and the World Bank. | Группа по проведению оценки рекомендовала ФКРООН сократить число запланированных проектов, что позволит сотрудникам в большей мере сосредоточивать усилия на новых проектах, расширить содержательный компонент программирования и высвободить технические ресурсы для создания стратегических союзов с такими ключевыми партнерами, как ПРООН и Всемирный банк. |
During the lockout, teams could not trade, sign or contact players and players couldn't access NBA team facilities, trainers, or staff members. | Во время локаута команды не могли проводить сделки между собой, обмениваться или подписывать игроков, а баскетболисты не допускались к сооружениям, тренерам и сотрудникам клубов НБА. |
A representative of the African Union Commission was part of the team. | В состав этой группы входил один представитель Комиссии Африканского союза. |
Each team will be composed of specialized political, military, police and mission support officers in order to ensure the integrated tasking of critical aspects of mission support and a full-time focus on Mission requirements. | В целях обеспечения комплексного осуществления важнейших аспектов оказания поддержки миссии и уделения постоянного внимания ее потребностям в состав каждой комплексной оперативной группы будут входить сотрудники по политическим и военным вопросам, по вопросам, касающимся полиции и поддержки. |
Composition of the independent assessment team | Состав независимой группы по оценке |
Cooperation between the States members of the European Union and Europol has also been stepped up. Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol. | Расширяются также масштабы сотрудничества между государствами-членами Европейского союза и Европолом. Швеция назначила своего представителя по связи в состав группы специалистов по борьбе с терроризмом, созданной в Европоле. |
The team, consisting of Mr. Pekka Haavisto, Mr. Karl Paschke, Ms. Johanna Bernstein and Mr. Tapio Wallennius, informed the Commission of the scope of the evaluation and the methodology to be used. | Группа, в состав которой входят г-н Пекка Хаависто, г-н Карл Пашке, г-жа Джохан Бернштайн и г-н Тапио Валлениус, проинформировала Комиссию об охвате оценки и используемой методологии. |
The trial team has suffered the recent departure of two long-serving members of the Srebrenica sub-team, as well as other staff members, increasing the already significant burden on the remaining team members. | Недавно судебную бригаду покинули два сотрудника с большим стажем, которые занимались ситуацией в Сребренице, а также другие сотрудники, что ляжет дополнительным бременем на и без того загруженных работой оставшихся членов бригады. |
Immediately following the adoption of the resolution, we established a Darfur team with staff of the three divisions of the Office and initiated an extensive process of information-gathering and analysis. | Сразу же после принятия резолюции мы создали группу по Дарфуру, в состав которой вошли сотрудники трех подразделений Канцелярии, и приступили к осуществлению широкомасштабного процесса сбора информации и анализа. |
In autumn 1998, my team had recommended to take up discussions with IAEA and to find out whether a close co-operation between the two organizations could be a possibility to find economic solutions for the problems on both sides. | Осенью 1998 года мои сотрудники рекомендовали вступить в диалог с МАГАТЭ и выяснить, является ли возможным тесное сотрудничество между этими двумя организациями для совместного поиска экономичных решений этих проблем. |
The Racism Project Team is composed of a team leader and a core group of three staff members (one staff member from each of the three branches of the Office of the High Commissioner). | В Группу по проектам, касающимся борьбы с расизмом, входят ее руководитель и основные сотрудники в количестве трех человек (по одному от каждого из трех отделов Управления Верховного комиссара). |
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. | В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ. |
A Special Director leads a team of prosecutors and provides guidance to investigators. | Специальный директор возглавляет подразделение прокуроров и обеспечивает руководство следователями. |
This group includes a product development unit responsible for the creative direction and identity of UNICEF collections and marketing material, and a central marketing and sales team responsible for all the elements of the marketing mix. | В состав этой группы входят подразделение по разработке продукции, отвечающее за творческое руководство и идентичность коллекций и рыночных материалов ЮНИСЕФ, и группа централизованного маркетинга и продаж, которая отвечает за все другие элементы ассортимента рыночной продукции. |
This unit, which is staffed by a multi-disciplinary team comprising counsellors, psychologists and social workers and interpreter-mediators, runs the programmes of the Family and Juvenile Courts. | Это подразделение, штат которого укомплектован различными специалистами, включая консультантов, психологов, социальных работников и переводчиков-посредников, осуществляет программы судов по семейным делам и делам несовершеннолетних. |
In 2005 the Scottish Executive established a mainstreaming equality team in the Equality Unit in order to take forward work on supporting and enabling Scottish Executive policy teams to embed equality considerations into their work. | В 2005 году шотландское правительство создало в рамках Группы подразделение по учету проблематики равноправия, с тем чтобы оказать поддержку своим подразделениям, определяющим политический курс, и предоставить им возможность включать в свою работу соображения, связанные с обеспечением равенства. |
The Transplant Services Helicopter Team. | Отдел трансплантации. Вертолетное подразделение. |
The Working Party approved the attached mandate and urged the team of specialists to elect a leader. | Рабочая группа утвердила прилагаемый мандат и предложила группе специалистов избрать руководителя группы. |
In 2013, the Council for Development of Innovations under the Moscow City Government has created a special working team for development of Technopolis "Moscow". | В 2013 году в Совете по развитию инноваций Правительства Москвы была создана специальная рабочая группа по вопросам развития Технополиса «Москва». |
The Working Party heard a report by the secretariat on the ongoing activities of the Team of Specialists. | Рабочая группа заслушала доклад секретариата о текущей деятельности Группы специалистов. |
The Working Party will be updated on the activities of the Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques to assist with initiatives from interested parties and regions based on the "International Model". | Рабочая группа рассмотрит обновленную информацию о деятельности специальной Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования с целью содействия в реализации инициатив заинтересованных сторон и регионов на основе "Международной модели". |
While confirming the importance of market analysis and acknowledging its ability to support a range of core activities, the Working Party expressed reservations about expanding activities of the secretariat and the proposed Team of Specialists to include an emphasis on marketing. | Подтвердив важность анализа динамики рынков и признав свои возможности в области поддержки ряда основных видов деятельности, Рабочая группа высказала оговорки в связи с расширением рамок деятельности секретариата и предложила Группе специалистов уделить особое внимание вопросам маркетинга. |
I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. | Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |
Overall coordination of the project is provided by a small core team of professionals hosted by the university. | Небольшой коллектив специалистов, размещающихся в университете, обеспечивает общую координацию проекта. |
We form a team of professionals working on the basis of the highest service standards. | Наша фирма - это коллектив специалистов, которые работают на уровне наивысших стандартов обслуживания. |
These were to be staffed by a multidisciplinary team of professionals, including primary care physicians, nurse practitioners, and other groups of health professionals. | Предполагалось, что в каждом центре должен работать коллектив специалистов различного профиля, включая врачей, оказывающих первичную медицинскую помощь, средний медицинский персонал и другие категории работников здравоохранения. |
The solidary team of specialists, real artists is always at your service. | Всегда к Вашим услугам сплоченный коллектив специалистов, профессионалов своего дела. |
He then won the San Francisco version of the NWA World Tag Team Championship with Masked Invader #1. | После этого он стал командным чемпионом NWA World Tag Team Championship по версии Сан-Франциско вместе с Захватчиком #1. |
Marcinko held the command of SEAL Team Six for three years, from 1980 to 1983, instead of the typical two-year command in the Navy at the time. | Марсинко командовал SEAL Team Six в течение трёх лет с 1980-1983 вместо того, чтобы командовать типичные 2 года в ВМС. |
2 Commenti to Team Volley Rovato: si riparte! 2 Comments to Volleyball Team Rovato: this again! | 2 Commenti to Team Volley Rovato: si riparte! 2 Комментарии к Волейбол Группа Rovato: это снова! |
In 2005 Dovizioso moved to the 250cc class, continuing with Team Scot Honda. | 250сс В 2005 году Довициозо перешёл в класс 250-кубовых мотоциклов, оставшись верным команде Team Scot Honda. |
On 23 September 2013, "Team" debuted at number three on the New Zealand Singles Chart, becoming Lorde's third consecutive top-three single in the country following number-one singles "Royals" and "Tennis Court". | 23 сентября 2013 года «Team» дебютировала с третьей позиции в сингловом чарте Новой Зеландии, став третьим треком Лорд, попавшим в топ-3 чарта данной страны, после «Royals» и «Tennis Court». |
"Van Aert joins Team Jumbo-Visma from March 2019". | Ваут ван Арт начнёт выступать за Тёам Jumbo-Visma с марта 2019 года (неопр.). |
Simon Young of Team Rock called the "Get Your Gunn" video one of the band's "classic videos". | Саймон Янг из Тёам Rock назвал видео «Get Your Gunn» одним из «классических клипов группы». |
Headquarters of Team Ugly Racing. | Легенда таблицы Тёам Wounded Racing. |
The team would be known as SABCO Racing. | Первоначально команда была известна как Тёам SABCO или SABCO Racing. |
Here he set up his own team, Team Rosberg, in 1995 and at the end of that year withdrew from driving to concentrate on running it. | Затем он организовал свою команду - Тёам Rosberg в 1995, и в конце этого года ушёл из гонок, чтобы сосредоточиться на управлении ей. |