That team helped to formulate the first AMISOM mission implementation plan, to update strategic directives for AMISOM, and to develop the AMISOM police concept of operations. | Эта группа помогла сформулировать первый план осуществления миссии АМИСОМ, обновить стратегические указания для АМИСОМ и разработать концепцию операций полиции АМИСОМ. |
The IPSAS implementation team embarked on an organizational communications and training strategy to ensure wide coverage of IPSAS awareness and knowledge within WFP. | Для обеспечения широкого охвата сотрудников ВПП работой по ознакомлению с МСУГС и их разъяснению группа по переходу на МСУГС приступила к реализации общеорганизационной стратегии коммуникационной деятельности и профессиональной подготовки. |
The team consists of four staff members plus a fellow, of whom only two have more than one year of experience at the Tribunal. | Эта группа состоит из четырех сотрудников и одного аспиранта, причем лишь двое из них обладают более чем годичным опытом работы в Трибунале. |
The transition to an integrated mission has proceeded smoothly and is well understood by the Government and the United Nations country team. | Переход к комплексной миссии осуществляется без каких-либо срывов, и правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций хорошо понимают целесообразность этой меры. |
That team helped to formulate the first AMISOM mission implementation plan, to update strategic directives for AMISOM, and to develop the AMISOM police concept of operations. | Эта группа помогла сформулировать первый план осуществления миссии АМИСОМ, обновить стратегические указания для АМИСОМ и разработать концепцию операций полиции АМИСОМ. |
I got a team of lawyers just itching to take your lunch money. | У меня целая команда адвокатов, которым не терпится лишить вас карманных денег. |
Then we should - should pray for Eve's team to lose. | Тогда нам стоит... помолиться, чтобы команда Ив проиграла. |
While the red team shucks, scrapes, and slices in preparation for the impending dinner service... | (диктор) Пока красная команда уворачивается... от чешуи и очисток, делая заготовки для предстоящего ужина... |
Now a team of scientists is heading high above the clouds, trying to catch them in the air on high-speed cameras for the first time. | Итак, команда ученых держит курс прямо за облака, пытаясь для начала поймать их в воздухе высокоскоростными камерами. |
Now a team of scientists is heading high above the clouds, trying to catch them in the air on high-speed cameras for the first time. | Итак, команда ученых держит курс прямо за облака, пытаясь для начала поймать их в воздухе высокоскоростными камерами. |
Under his leadership the team went to Sri Lanka to participate in the final tournament of the AFC Challenge Cup 2010. | Под его руководством сборная отправилась в Шри-Ланку, для участия в финальном турнире Кубка вызова АФК 2010. |
And this year, the US team is in great shape. | И в этом году сборная США в великолепной форме. |
Moldova's national team eventually won the third place in the group, which did not allow her to go to the next round of qualifying. | Сборная Молдавии в итоге заняла в группе третье место, что не позволило ей пройти в следующий раунд квалификации. |
During the EuroBasket 2007, Parker averaged 20.1 points per game and 2.8 assists per game in nine tournament games, but France was defeated in the quarter-finals by the Russian national team. | В девяти матчах Евробаскета 2007 года Паркер набирал в среднем 20,1 очко и отдавал 2,8 передачи, но сборная Франции в четвертьфинале проиграла команде России. |
Similarly, northern Italians don't like their tax money being used to help the south, but at least they still have a language - more or less - in common, as well as TV stars, a national soccer team, and Silvio Berlusconi. | Похожее происходит и в Италии, когда северные итальянцы не хотят помогать своими налогами южным, но все же их объединяет язык, телезвезды, сборная по футболу и, наконец, Сильвио Берлускони. |
A medical team was deployed to Xuddur to provide life-saving services. | В Худдур была направлена медицинская бригада для оказания жизненно необходимых услуг. |
Batroc has occasionally led his own team, "Batroc's Brigade", although the membership has changed over time. | Батрок иногда возглавлял свою собственную команду «Бригада Батрока», хотя членство изменялось с течением времени. |
A family health team consists of a multidisciplinary group of health professionals working together to serve the comprehensive health-care needs of the individual and the family. | Медицинская бригада по охране здоровья семьи представляет собой группу работников сферы здравоохранения различного профиля, которые совместными усилиями стремятся удовлетворить весь комплекс потребностей в медицинском обслуживании отдельных лиц и семей в целом. |
At the end of the stage, the defence team receives the full lump sum initially set for that stage, less any disbursements already received in the form of monthly stipends. | В конце стадии бригада защиты получает в полном объеме единовременную выплату, первоначально установленную для этой стадии, за вычетом всех уже выданных сумм в форме месячных платежей. |
The crash team is on its way. | Туда уже отправлена реанимационная бригада. |
Professionally trained team, licensed managers and administrators provide a guarantee of a high quality service. | Профессионально подготовленный коллектив, лицензированные управляющие - это гарантия высшего качества услуг. |
An independent external evaluation team conducted the evaluation, managed by a joint evaluation management group composed of the evaluation offices of the partners. | Оценку выполнял коллектив независимых сторонних специалистов, возглавляемый руководящей группой по совместной оценке, в которую входили представители подразделений по вопросам оценки в составе партнерских организаций. |
Oskolkov-Tsentsiper brought together a team of young journalists, designers and photographers to create a unique Afisha style which had a major impact on Russian media. | Осколков-Ценципер собрал коллектив молодых журналистов, дизайнеров и фотографов и создал стиль «Афиши», оказавший большое воздействие на развитие российских медиа. |
The company «Biotech Systems» is a team of high qualified experienced professionals working in close cooperation with the representatives of European companies and the scientific-research centers. Specialists of «Biotech Systems» are ready to give their clients full-scale opportune assistance and support. | Компания «BioTech Systems» - это коллектив высококвалифицированных опытных специалистов, работающих в тесном сотрудничестве с представителями европейских компаний и научно-исследовательских центров, и готовых оказать клиенту полномасштабную своевременную поддержку. |
For over 15 years, perfectly congruous team of Alfawell company provides private and public centres of relaxation and calmness, where your body acquire a lost energy and your mind can relax in this world full of stress and strain. | Отлично слаженый коллектив фирмы Alfawell уже более 15 лет предоставляет часные и общественные центры для релаксации и отдыха, в которых ваше тело восстанавливает потеряную энергию, а ваша мысль может расслабиться в сегодняшнем свете полном стресса и напряжения. |
Because she's a team player and a class act. | Потому что она командный игрок и отличная подруга. |
remind them that I'm a team player. | И напомнить им что я - командный игрок. |
The World Tag Team Championship, established in 1971, and WWE Tag Team Championship, introduced in 2002, were unified on April 9, 2009, maintaining separate title histories as the "Unified WWE Tag Team Championship". | Созданный ещё в 1971 году титул The World Tag Team Championship и созданный позднее, в 2002 году оригинальный командный титул WWE - WWE Tag Team Championship были упразднены из-за создания 9 августа 2009 года единого титула WWE Unified Tag Team Championship. |
On the tenth team foul, the "double bonus" situation comes into play, meaning that every subsequent team foul results in two free throws for the opposing team. | С десятого командного фола действует система "двойной бонус", это означает, что каждые последующий командный фол приводит к двум штрафным броскам. |
The ranking includes an individual and a nations ranking and includes the disciplines: individual pursuit, points race, scratch, sprint, time trial, keirin, omnium (since 2010-11), team pursuit, team sprint and madison (men only). | В рейтинге входят индивидуальные и национальные зачёты по следующим дисциплинам: индивидуальна гонка преследования, гонка по очкам, скретч, спринт, гит, кейрин, омниум (с 2010-11), командна гонка преследования, командный спринт и мэдисон (только для мужчин). |
Get a nest team on standby. | Вызовите отряд по противодействию ядерной угрозе. |
We could send in a small team, secure access for a larger force. | Мы можем отправить маленький отряд и обеспечить вход для большего отряда. |
Who's running the ground team? | Кто ведет наземный отряд? |
Dispatch the rescue team immediately. | Немедленно отправьте туда отряд спасателей. |
The American military is not going to march into Nigeria to take on Boko Haram, and it's unlikely that SEAL Team Six will rappel into the homes of al Shabaab's leaders and take them out. | Американцы не станут вводить войска в Нигерию, чтобы противостоять Боко Харам, и маловероятно, что шестой отряд морских котиков ворвётся в дома лидеров Аль-Шабааб и заберёт их. |
Mrs. Taj: We thank Mr. Vijay Nambiar and his team for the report on their mission to the Middle East. | Г-жа Тадж: Мы благодарим г-на Виджая Намбияра и его сотрудников за доклад об их миссии на Ближний Восток. |
UNMIK still requires extensive support from Headquarters, and with the commencement of Mr. Ahtisaari's mission to the region, the workload will increase even more, and a continuation of the temporary assignments to the MINUSTAH team is therefore no longer possible. | МООНК до сих пор нуждается в обширной поддержке со стороны Центральных учреждений, и, поскольку с началом поездки г-на Ахтисаари по региону рабочая нагрузка еще больше возрастет, придется прекратить практику временных назначений сотрудников в группу по МООНСГ. |
In line with the Security Council's request for benchmarks and an indicative timetable for the gradual withdrawal of the Mission, the technical assessment mission sought the views of its Congolese and international interlocutors and the United Nations country team. | В русле выполнения просьбы Совета Безопасности об установлении контрольных показателей и ориентировочных сроков постепенного свертывания деятельности МООНДРК члены технической оценочной миссии провели опросы среди конголезских и международных представителей, а также среди сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Team's military component has been providing training to the Afghan National Police since 2009. | Военный компонент Группы осуществляет профессиональную подготовку сотрудников Афганской национальной полиции с 2009 года. |
Based on discussions with the IPSAS implementation team, the Board estimates that some 1,500 staff have already received either online or instructor-led training, and that the Administration is making good progress with rolling out its training plan. | Исходя из информации, полученной в ходе обсуждений с группой по проекту перехода на МСУГС, Комиссия полагает, что на сегодняшний день подготовку - в виде либо интерактивного, либо аудиторного учебного курса - прошли около 1500 сотрудников и что администрация осуществляет план подготовки вполне успешно. |
Successful performance for the club provided the opportunity to play in the Armenia national team. | Успешное выступление за клуб предоставило возможность сыграть в составе национальной команды. |
The first football club in Koprivnica was founded in June 1907, when a student team was formed and named Đački nogometni klub, which is Croatian for Students' Football Club. | Первый футбольный клуб в Копривнице появился в июне 1907 года, когда была сформирована студенческая команда, получившая название Đački nogometni klub (Студенческий футбольный клуб). |
The roster maneuvers failed to create a powerhouse Perfectos team, as St. Louis finished fifth in both 1899 and 1900. | Несмотря на такую перестановку, Робисону не удалось создать успешный клуб и Сент-Луис закончил на пятом месте как сезон 1899, так и 1900 года. |
When Hurst was sacked in April 1981, Gould took charge of first team affairs for the final two games of the season, before leaving the club shortly afterwards. | После увольнения Херста в апреле 1981 года, Гулд принял управление командой в последние две игры сезона, после чего покинул клуб. |
Parents have at their disposal not only a baby club service, but also a very well trained entertainment team that will stage unforgettable night shows and will arrange the guests' stay with very amusing activities. | В распоряжении родителей не только детский клуб, но и команда хорошо подготовленных аниматоров, которые устраивают на сцене незабываемые вечерние представления и развлекают наших гостей. |
My delegation commends the efforts of the Special Representative and his team in contributing to the success of the Loya Jirga process. | Моя делегация выражает признательность Специальному представителю и его сотрудникам за их усилия в содействии успешному осуществлению процесса Лойя джирги. |
My team was provided with necessary explanations as to why the two systems cannot show identical entries; these differences, however have no material effect on the financial results. | Моим сотрудникам были предоставлены необходимые разъяснения по вопросу о том, почему в рамках двух систем не могут фигурировать идентичные записи; в то же время эти различия не оказывают существенного воздействия на финансовые результаты. |
I pay tribute not only to Sergio Vieira de Mello's own leadership, but also to his UNTAET team, including the members of the peacekeeping operation, the United Nations civilian police, East Timorese members of the Transitional Government and Secretariat officials here in New York. | Я воздаю должное не только личному руководству Сержиу Виейры ди Меллу, но и сотрудникам ВАООНВТ, в том числе персоналу операции по поддержанию мира, гражданской полиции Организации Объединенных Наций, членам восточнотиморского переходного правительства и сотрудникам Секретариата здесь в Нью-Йорке. |
Team interventions and facilitation are two of the dispute-resolution procedures used by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to assist managers and staff who found themselves in the types of situations described above. | Вмешательство и содействие на уровне коллектива являются двумя процедурами урегулирования споров, к которым прибегает Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников с целью помочь руководителям и сотрудникам, оказавшимся в ситуациях, которые были описаны выше. |
On behalf of CANZ, let me also express our appreciation of the leadership demonstrated by Ambassador Momen and his team, who have taken on the important task of facilitating the negotiations. | От имени упомянутых выше стран позвольте мне также выразить признательность послу Момену и его сотрудникам за обеспечение руководящей роли при выполнении важной задачи по содействию переговорам. |
According to the UNDP Procurement Manual, bids must be evaluated by an evaluation team that consists of three to five members. | Согласно положениям Руководства по закупкам ПРООН, заявки должны оцениваться группой по оценке, в состав которой входят от трех до пяти человек. |
During this time he represented the Thai national team at schoolboy level as well as being on the books of London-based club Crystal Palace. | В это время он представлял юношескую сборную Таиланда, а также играл за молодёжный состав лондонского клуба «Кристал Пэлас». |
Those pretexts included, inter alia, the composition of the team, the scope of its mandate, the way in which the mandate would be carried out and other procedural matters. | К числу этих предлогов относились, в частности, состав группы, сфера ее полномочий, способы осуществления мандата и другие процедурные вопросы. |
The Team has hosted visiting delegations from 10 States, which have invariably included officials with direct responsibility for the implementation of the measures. | Группа встречалась с делегациями из 10 государств, в состав которых неизменно входили должностные лица, непосредственно отвечавшие за осуществление мер. |
MINUSTAH military, civilian police and security components have established an Electoral Security and Operations Task Force, which includes a risk-analysis team. | Силами военного компонента, компонента гражданской полиции и компонента по вопросам безопасности МООНСГ была создана временная оперативная группа по обеспечению безопасности избирательного процесса, в состав которой входит группа по анализу рисков. |
The mitigation of this risk will include rotating existing team members with other United Nations staff members who have the requisite skills, experience and potential to alleviate the burden placed on key staff. | Этот риск можно уменьшить за счет ротации, при которой нынешних членов группы будут сменять другие сотрудники Организации Объединенных Наций, обладающие соответствующими навыками, опытом и потенциалом, в интересах снижения нагрузки на ключевой персонал. |
For the past two years, the Secretary-General's Special Representative, Sergio Vieira de Mello, and his team have worked in partnership with the East Timorese people to bring East Timor from a post-conflict situation to the eve of independence. | За последние два с половиной года Специальный представитель Генерального секретаря Сержиу Виейра ди Меллу и его сотрудники вместе с восточнотиморским народом приложили огромные усилия в целях оказания Восточному Тимору содействия в преодолении трудностей постконфликтного периода и достижении независимости. |
The Secretary-General and his team, including his Deputy, Louise Fréchette, can count on my country's commitment and support for all the reforms under way. | Генеральный секретарь и его сотрудники, в том числе его первый заместитель Луиза Фрешет, могут полагаться на приверженность моей страны и ее поддержку всех реформ, которые сейчас осуществляются. |
Our Chief of music Patrick Haour and his team select the tracks that compose our background music streams. | Наш муздиректор Патрик Хаоур и его сотрудники занимаются подбором треков, из которых формируются радиопотоки фоновой музыки. |
To that end, lawyer Kolarević has gathered a team of lawyers, highly competent professionals and administrative staff, as well as external associates - experts in various areas. | С такой целью Анна Коларевич создала команду, в состав которой входят адвокаты, квалифицированный профессиональный и административный персонал, а также внешние сотрудники - эксперты в разных областях. |
In 14 out of 24 programmes, there is a dedicated team or unit that has overall responsibility for self-evaluation. | В рамках 14 из 24 программ имеется специальная группа или подразделение, на которую возлагается общая ответственность за проведение самооценок. |
The Polish logistic unit ceased to function on 1 October 1993, leaving behind a team of 25 for handover and preparations for the arrival of the Polish infantry battalion, whose advance party arrived on 1 November 1993. | Польское подразделение тылового обеспечения прекратило функционировать 1 октября 1993 года, оставив лишь отряд в 25 человек для передачи дел и подготовки к встрече польского пехотного батальона, передовая группа которого прибыла 1 ноября 1993 года. |
Consequently, a multidisciplinary African Union Peace Operations Support Team was established at the African Union Commission in Addis Ababa, with a smaller component in New York, as part of the Department of Peacekeeping Operation's joint action plan. | Соответственно, на заседании Комиссии Африканского союза в Аддис-Абебе была создана межотраслевая Группа поддержки миротворческих операций Африканского союза, небольшое подразделение которой находится в Нью-Йорке в рамках совместного плана действий Департамента операций по поддержанию мира. |
The internal audit team are UNOPS staff, who will be a more visible and accessible presence, resulting in increased awareness of the compliance function and regulatory requirements on the part of UNOPS staff. | Группа внутренней ревизии состоит из штатных сотрудников ЮНОПС и представляет собой более зримое и открытое для общения подразделение, что повысит внимание к вопросам соблюдения финансовых правил и нормативных требований со стороны сотрудников ЮНОПС. |
The Research Team analyzes both equity and fixed income investment opportunities with an emphasis on providing accurate and timely advice. | Подразделение осуществляет анализ инвестиционных возможностей, как по акциям, так и по долговым инструментам с фиксированной доходностью, формулируя точные и своевременные рекомендации. |
The Working Party requested the EFSOS team of specialists to review the complementary reports and comment on them in more detail. | Рабочая группа просила группу специалистов по ПИЛСЕ рассмотреть дополнительные доклады и представить по ним более подробные замечания. |
The Board assessed the preparedness of UNJSPF to manage the year 2000 issue, and found that the Fund has put in place a project team to manage the issue; the Fund has made an inventory of the systems and drawn up a detailed project schedule. | Комиссия рассмотрела готовность ОПФПООН к проблеме 2000 года и отметила, что Фондом создана рабочая группа для решения этой проблемы; Фонд провел инвентаризацию систем и составил детальный график работы. |
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 11 had submitted its final report and that the action team considered the present phase of its work complete. | Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что инициативная группа по рекомендации 11 представила свой окончательный доклад и что она считает этот этап своей работы законченным. |
The Working Party heard a report on the ongoing activities of the Team of Specialists on Industrial Restructuring and on the results of its second meeting held on 12 February made by Mr. Chris Walker, Chairman of the Team. | Рабочая группа заслушала доклад о текущей деятельности Группы специалистов по реструктуризации промышленности и о результатах ее второго совещания, состоявшегося 12 февраля, с которым выступил Председатель Группы г-н Крис Уолкер. |
To support this part of the work programme, the Working Party has established a Team of Specialists on Entrepreneurship in Poverty Alleviation and a Team of Specialists on Women and Entrepreneurship. | Рабочая группа учредила Группу специалистов по роли предпринимательства в деле сокращения масштабов нищеты и Группу специалистов по предпринимательской деятельности женщин, которым было поручено заниматься этим элементом программы работы. |
I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. | Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |
Overall coordination of the project is provided by a small core team of professionals hosted by the university. | Небольшой коллектив специалистов, размещающихся в университете, обеспечивает общую координацию проекта. |
We form a team of professionals working on the basis of the highest service standards. | Наша фирма - это коллектив специалистов, которые работают на уровне наивысших стандартов обслуживания. |
These were to be staffed by a multidisciplinary team of professionals, including primary care physicians, nurse practitioners, and other groups of health professionals. | Предполагалось, что в каждом центре должен работать коллектив специалистов различного профиля, включая врачей, оказывающих первичную медицинскую помощь, средний медицинский персонал и другие категории работников здравоохранения. |
Our team of experts provides unmatched value throughout the purchase process, and ensures that the aircraft selection you make will exceed your expectations. | Наш коллектив специалистов обеспечит максимальную эффективность в ходе всего процесса покупки и приложит все усилия к тому, чтобы выбранный Вами самолёт превзошёл Ваши ожидания. |
D'Aste was joined at Proteam by Sergio Hernández, who returned to Proteam from BMW Team Italy-Spain. | Д'Асте присоединился в Proteam к Серхио Эрандесу, который возвращается в Proteam из BMW Team Italy-Spain. |
For two consecutive years our team was ranked #1 in Ukraine for research by Institutional Investor's 2008 and 2009 Emerging EMEA surveys. | Два года подряд оно признавалось лучшим в Украине, согласно ежегодным опросам журнала «Institutional Investor» в 2008 и 2009 годах (Institutional Investor's Emerging EMEA Research Team survey). |
Following the season, Dillmann became the rookie driver for A1 Team Switzerland in A1 Grand Prix; he was a member of the team at the Taupo and Eastern Creek rounds in 2008. | По итогам сезона Дильманн стал новобранцем команды A1 Team Switzerland в A1 Grand Prix-он был членом команды на этапах в Таупо и Eastern Creek в 2008 году. |
2001: a new victory with the Peugeot Total Team (Constructor's Championship) and with the Subaru World Rally Team (Driver's Championship) with Richard Burns. | 2001: новая победа с командами Peugeot Total Team (Кубок конструкторов) и Subaru World Rally Team (Кубок пилотов) с Ричардом Бернсом. |
After months of rumours, it was official on 10 September 2009 that Boasson Hagen would be joining Team Sky from the 2010 season, along with fellow Norwegians Lars Petter Nordhaug and Kurt Asle Arvesen. | После нескольких месяцев слухов, 10 сентября 2009 года было объявлено, что Боассон Хаген присоединится к Team Sky, в сезоне 2010 года, наряду с другими норвежцами: Ларсом-Петтер Нордхаугом и Куртом-Асле Арвесеном. |
Moreno decided to take a break from recording in the spring to tour with Team Sleep, who were also releasing their long-awaited debut album. | Весной Чино решил взять перерыв чтобы отправиться в тур с Тёам Sleep, а также выпустить долгожданный дебютный альбом. |
Team Deathmatch (TDM): Same rules as Free for All but in this mode, two teams fight each other. | Тёам Deathmatch (TDM) Аналог DM, с одним лишь отличием - тут не каждый сам за себя, а команда против команды. |
Velociosports (Team Specialized-Lululemon website). | Профиль на сайте Тёам Specialized-lululemon (англ.) |
Two of the prominent sprinters in the race were the Norwegians Alexander Kristoff (Team Katusha) and Edvald Boasson Hagen (MTN-Qhubeka). | Победу на других этапах должны были разыграть спринтеры, из которых фаворитами были норвежцы Александр Кристофф (Тёам Katusha) и Эдвальд Боассон Хаген (MTN-Qhubeka). |
Among the series' more notable teams was Team Rosberg, founded by former Formula One world champion Keke Rosberg, which entered the original Formula BMW ADAC in 1999 and continued into the all-new championship. | Наиболее примечательной командой серии была Тёам Rosberg, основанная бывшим пилотом и чемпионом Формулы-1 Кеке Росбергом, которая принимала участие в серии Формула-БМВ ADAC в 1999 и продолжила участие в новом чемпионате. |