| Consequently, the fact-finding team has considered to what extent the provisions in place are equivalent to the basic requirements. | В этой связи группа по установлению фактов рассмотрела вопрос о том, в какой степени действующие положения эквивалентны основополагающим требованиям. |
| That team goes straight for the top floor. | Эта группа прорывается прямиком на верхний этаж. |
| In response to those incidents, UNAMID formed a coordinated investigation team with the Sudanese police, and several suspects have been arrested by State authorities in ongoing investigations. | В порядке реагирования на эти инциденты ЮНАМИД в сотрудничестве с суданской полицией была сформирована следственная группа, и в ходе проведенных расследований государственными властями были арестованы несколько подозреваемых. |
| Finally, the team is also responsible for representing United Nations accounting issues to IPSASB, with the limited influence of a mere observer in a club. | И наконец, эта группа отвечает также за представление интересов Организации Объединенных Наций по вопросам бухгалтерского учета в СМСУГС, но имеет при этом ограниченное влияние только в качестве наблюдателя в этом клубе. |
| The United Nations country team for Somalia had already developed risk mitigation measures as a result of working in a high-risk environment for many years. | Страновая группа Организации Объединенных Наций для Сомали уже определила меры по ослаблению риска благодаря многолетнему опыту работы в условиях повышенного риска. |
| I'm - I meant... we're a team, and we're in this together, and we're a clean team. | Я... имел в виду... что мы команда... и мы работаем вместе, и мы чистая команда. |
| There's only one team in London | Есть только одна команда в Лондоне. |
| Thanks to Mary, the red team finally delivers the missing potatoes. | Диктор: благодаря Мери красная команда наконец поставляет недостающую картошку |
| Karen was only able to identify one of the boys in the video, But my team is on him. | Карен смогла узнать лишь одного из парней на видео, но моя команда над ним уже работает. |
| I'm doing my part out there, and my team can't get the first table together. | Я делаю свою работу, а моя команда не может вместе со мной обслужить первый стол. |
| The first Soviet Union national basketball team was formed in 1947 to participate in EuroBasket 1947, immediately winning gold medals. | Первая баскетбольная сборная Советского Союза была сформирована в 1947 году для участия в ЕвроБаскете 1947, и сразу же завоевала золотые медали. |
| In the international match, held in Paphos, Cyprus, the Armenian team met with the Hungarian national team, in a game in which they were defeated 0-2. | В международном турнире, состоявшемся в кипрском городе Пафос, Сборная Армении встречалась со Сборной Венгрии, в игре с которой потерпела поражение. |
| The Peru national football team plays in red and white, the country's national colours. | Сборная Перу по футболу играет в красных и белых цветах: цвета национального флага. |
| In both 2015 and 2016, Krajinović's efforts contributed to the Serbian team finishing two consecutive years in the Davis Cup quarterfinals. | В 2015 и 2016 годах усилия Краиновича способствовали тому, что сборная Сербии два года подряд играла в четвертьфинале Кубка Дэвиса. |
| France may not have the military might of the US or the growth rate of China and India, but its team reached the World Cup championship, raising its standing in the eyes of billions of people - and perhaps giving a reprieve to its unpopular government. | Франция, возможно, не отличается военной мощью Соединенных Штатов или темпами экономического роста Индии и Китая, но ее сборная добилась успеха на чемпионате мира, что повышает ее репутацию в глазах миллиардов людей - и, возможно, дает передышку ее непопулярному правительству. |
| In addition, there will be a team of doctors for on-call medical emergencies. | Кроме того, будет дежурить бригада врачей для оказания неотложной медицинской помощи по вызову. |
| You have a very good team of doctors. | Нет. У вас очень хорошая бригада врачей. |
| He also said that a team of doctors sent by the Government had visited him to assess his overall state of health. | Он также подчеркнул, что к нему прибыла бригада врачей, направленная правительством, для проведения общей оценки состояния его здоровья. |
| The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. | Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии. |
| The night team Works nights. | Ночная бригада работает ночью. Логично? |
| I mean, you guys are such a tight, unified team here. | Знаешь, у вас здесь такой теплый, слаженный коллектив. |
| They indicated they would continue as an independent team. | Коллектив продолжил выступления как независимая команда. |
| A team of human rights defenders conducted a fact-finding mission in the district and found that 20 persons were arrested in connection with the incident and later released. | Коллектив правозащитников организовал в район фактоустановительную миссию и выяснил, что в связи с этим инцидентом было арестовано 20 человек, которых позднее отпустили. |
| The surrogacy motherhood center is a team of qualified specialists whose main objective is to make possible realization of the married couple's dream to obtain their own child when the reproductive function of one or both spouses is perturbed. | Центр суррогатного материнства - это коллектив грамотных специалистов, основная цель которых - осуществить свою мечту семейной пары - обрести собственного ребенка при нарушенной репродуктивной функции, у одного или обоих супругов. |
| Our friendly and helpful Team with French staff members will run a fully supervised activity programme and guarantee supervision. Your safety and welfare is our top priority: there is one supervisor responsible for 15 students. | Наш дружелюбный интернациональный коллектив, состоящий из приветливых и надежных сотрудников, организует и проведет конкурсы, соревнования, экскурсии, игры и сделает все для того, чтобы не позволить тебе скучать. |
| Trauma's a team sport, o'malley. | Травма - командный спорт, О'Мэлли. |
| You know me - team player all the way. | Ты меня знаешь - командный игрок во всех отношениях. |
| Now that's what I call team spirit. | Вот что я называю командный дух. |
| Guys added to the technical qualities their commitment and got that team spirit. | Ребята к техническим качествам добавили сердце, и пришел командный дух. |
| We need all hands on deck, all the crew, their knowledge, team spirit, dedication, and we need our experienced captain and officers to change course and speed in time. | Нам необходимо "свистать всех наверх", весь экипаж, мобилизовать наши знания, командный дух и приверженность общему делу, а также необходимо, чтобы наш опытный капитан и его команда вовремя изменили курс и скорость. |
| Assault team's 40 minutes out, sir. | Штурмовой отряд в 40 минутах лета, сэр. |
| Mr. Whitley's team encountered another temporal storm. | Отряд мистера Уитли столкнулся с очередной хронобурей. |
| They got the SWAT team out there and everything, man. | Они вызвали отряд быстрого реагирования и всё остальное, приятель. |
| I'm thinking of sending an extraction team into Kashfar. | Я думаю послать особый отряд в Кашфар. |
| If they balk on that, let's see if they'll let us send in our own team. | Если на это они не согласятся, то, может, нам удастся договориться и отправить свой отряд. |
| The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the trial judgement, including the reassignment of two additional staff members to join the team. | Судьи и группа юридической поддержки принимают различные меры для ускорения подготовки решения по итогам разбирательства в первой инстанции, включая перевод двух дополнительных сотрудников в состав группы. |
| A team of four staff members had already started assisting the expert members of the Committee in carrying out their tasks. | Группа в составе четырех сотрудников уже начала оказывать помощь экспертам - членам Комитета в выполнении ими своих задач. |
| Likewise, I wish to congratulate Ambassador Lavrov and his entire team for the excellent manner in which he guided the work of this body during April. | Я хотел бы также поблагодарить посла Лаврова и всех сотрудников его миссии за прекрасное руководство работой этого органа в апреле. |
| In May, United Nations country team agencies with expertise in agriculture facilitated the training of staff at the Ministry of Agriculture, working closely with members of the State Board for Agricultural Research and the State Board for Seed Testing and Certification. | В мае учреждения страновой группы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами сельского хозяйства, организовали учебную программу для сотрудников министерства сельского хозяйства и тесно сотрудничали с членами государственного совета по сельскохозяйственным исследованиям и государственного совета по контролю качества и сертификации семян. |
| These included the Kosovo investigative team, the workload backfill project, a document exploitation project, assistance to local prosecutions and administrative, financial and interpretative support staff; | В их число входили мероприятия следственной группы в Косово, проект преодоления отставания в работе, проект изучения документов, оказание помощи работающим на местах сотрудникам вспомогательного звена, обеспечивающим техническую поддержку обвинителей и администраторов, финансовых сотрудников и устных переводчиков; |
| The team was also suspended from the Taça de Portugal for one season. | Также клуб был отстранён от участия в кубке страны на один сезон. |
| Under the Knicks' affiliation, the BayHawks made headlines on January 17, 2012, when Jeremy Lin was assigned to the team. | Клуб «Эри Бэйхоукс» попал во многие заголовки статей 17 января 2012 года, когда к клубу присоединился Джереми Лин. |
| The club subsequently faced the possibility of several players leaving; among those rumoured to leave was Flamini, the player who had kept Gilberto out of the first team. | Клуб впоследствии столкнулся с вероятностью ухода нескольких игроков; среди тех, кто, по слухам, должен был покинуть команду, был Фламини - игрок, который вытеснил Жилберту из первой команды. |
| The club was founded in 1967 after merging the old Rayyan team with Nusoor Club. | Клуб был основан в 1967 году после слияния «Райян» с командой «Нуссор». |
| In July 2008, the Generals' executive team announced a change of ownership structure, with Rocco Tullio of Windsor, Ontario, agreeing to terms and conditions with John Davies to acquire his remaining shares of the Generals. | В июле 2008 года клуб объявил об изменении структуры собственности, Рокко Туллио выкупил у Джона Дэвиса оставшиеся акции «Дженералз». |
| Also, the addition of new asset classes to the real estate portfolio, including infrastructure, timber and agriculture, will add to the demands of the team. | Также добавление к портфелю недвижимости новых классов активов, включая активы в секторах инфраструктуры, деревообработки и сельского хозяйства, повысят требования к имеющимся в штате сотрудникам. |
| Starting with the Secretary-General's senior leadership team, each successive layer of management was asked to lead its immediate staff in a guided conversation on the meaning of the international civil service. | Начиная с группы высшего руководства Генерального секретаря, на каждом последующем уровне руководства старшим сотрудникам было предложено провести со своими непосредственными подчиненными в формате направляемого обсуждения разъяснительную работу по вопросу о значении международной гражданской службы. |
| We commend the President and her fellow judges as well as the Prosecutor and her team for the progress achieved thus far. | Мы воздаем должное Председателю Суда и ее коллегам-судьям, а также Обвинителю и ее сотрудникам за достигнутый на сегодняшний день прогресс. |
| The Independent Expert wishes once again to express his gratitude to the chief of the Human Rights Division of UNOCI and his team, whose support was instrumental in the success of his mission and the preparation of this report. | Независимый эксперт вновь выражает признательность начальнику отдела по правам человека ОООНКИ и его сотрудникам, обеспечившим ему неоценимую поддержку, которая способствовала успешному проведению поездки и подготовке настоящего доклада. |
| The President: On behalf of the Council, I should like to pay tribute to Ms. King and her whole team in the Division for the Advancement of Women for the work they are doing. | Председатель: От имени Совета я хотел бы воздать должное г-же Кинг и всем ее сотрудникам из Отдела по улучшению положения женщин за проводимую ими работу. |
| The defence team was recomposed, and briefing is expected to be completed shortly after the close of the reporting period. | Был изменен состав бригады защиты, и представление меморандумов предположительно должно быть завершено вскоре после окончания рассматриваемого периода. |
| We have also set up an external review team, comprised of both international and national experts, for the effective evaluation of the Malaria Control Programme. | Кроме того, в целях проведения эффективного обзора хода осуществления программы по борьбе с малярией нами была создана внешняя группа по оценке, в состав которой вошли международные и национальные эксперты. |
| The same year the league joined the Russian Football Union, while its collective team participated in the first championship of Russia. | В том же году Харьковская лига вошла в состав Всероссийского футбольного союза, а сборная Харькова приняла участие в первом чемпионате Российской империи по футболу. |
| The Project Team reports to a Steering Committee, with members from organizations headquartered in New York¸ Geneva, Rome and Vienna. | Группа по проекту подотчетна Руководящему комитету, в состав которого входят представители организаций, базирующихся в Нью-Йорке, Женеве, Риме и Вене. |
| Joint operations are overseen by teams formed within each organisation, while management is conducted by an appointed executive level team. | Совместные операции контролируются командами, в состав которых входят представители от каждой компании. Управление осуществляется командой назначенных менеджеров соответствующего уровня. |
| Civil affairs officers would also promote and support good governance and reconciliation initiatives and would coordinate this work with the United Nations country team and other international stakeholders. | Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать содействие и поддержку инициативам в области благого управления и примирения и будут координировать эту работу со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными международными участниками. |
| In October 1999 my team found out that UNIDO had never reached any agreement with UNDCP concerning usage of the computer and printing paper costs. | В октябре 1999 года мои сотрудники установили, что ЮНИДО не заключила какого-либо соглашения с ЮНДКП относительно использования компьютера и покрытия расходов на типографскую бумагу. |
| My team and I are personally committed to improving the quality, frequency and form of exchanges with Member States in formal and informal ways alike. | Мои сотрудники и я лично привержены делу повышения качества, увеличения частотности и улучшения формы обменов с государствами-членами, как официальных, так и неофициальных. |
| The Secretariat, in particular Mr. Robert Orr and his team, have - notwithstanding certain constraints - done sterling work in bringing about greater cohesion within the United Nations system regarding counter-terrorism activities. | Секретариат, в частности г-н Роберт Орр и его сотрудники, несмотря на определенные трудности, проделал блестящую работу по повышению уровня слаженности в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается контртеррористической деятельности. |
| While it is conceivable that high-level grades are needed to attract staff with particular scientific knowledge or experience, the team noted that most of those posts were encumbered by or allocated to individuals engaged in managing and coordinating programmes. | Хотя можно предположить, что должности высокого уровня необходимы для привлечения сотрудников, располагающих специальными научными знаниями или опытом, группа отметила, что большинство из этих должностей занимают сотрудники, выполняющие функции управления программами и их координации, или предназначены для таких сотрудников. |
| In addition to the team leader, the New York unit will consist of: | Помимо начальника группы, Нью-Йоркское подразделение будет состоять из следующих сотрудников: |
| As a result, the team was unable to verify whether the Syrian military unit in the Deir Al-Ashayr area was in Syrian or Lebanese territory. | В результате группе не удалось подтвердить, находится ли сирийское военное подразделение в районе Дейр Аль-Ашаяра на сирийской или ливанской территории. |
| However, once ECOMOG received reinforcements from outlying areas, it assigned a security detail to the Riverview compound and for my Special Representative, as well as for the mediation team and some faction representatives involved in consultations to end the crisis. | Однако после того, как ЭКОМОГ получила подкрепления из прилегающих районов, она выделила охранное подразделение для комплекса Ривервью и для моего Специального представителя, а также для группы посредников и некоторых представителей группировок, участвующих в консультациях в целях прекращения кризиса. |
| In that regard, its Policy Analysis Team, whose main functions are described in paragraphs 92 to 94 of the Inspectors' report, is a more effective and less costly mechanism than a conflict resolution unit would be. | В этой связи его Группа по анализу политики, основные функции которой изложены в пунктах 92-94 доклада Инспекторов, представляет собой более эффективный и менее дорогостоящий механизм, чем предлагаемое подразделение по разрешению конфликтов. |
| The survey/explosive ordnance disposal demining capacity consists of two teams of locally recruited explosive ordnance disposal/deminers, trained and supervised by one technical adviser and one survey team leader. | Подразделение минной разведки/разминирования состоит из двух групп набираемых на местной основе сотрудников по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов/разминированию, прошедших профессиональную подготовку и работающих под руководством международного советника по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и руководителя группы минной разведки. |
| The Working Party highly appreciated the work done by the TBFRA national correspondents, team of specialists and the secretariat, and congratulated all those involved in the implementation of this challenging project, taking into account its magnitude and challenging nature. | Рабочая группа дала высокую оценку работе, проделанной национальными корреспондентами по ОЛРУБЗ, группой специалистов и секретариатом, и поздравила всех, кто участвовал в этом чрезвычайно важном и крупномасштабном проекте, осуществление которого потребовало большого труда. |
| The Working Party considered the work of the ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques ("START" Team) and decided to continue work on the "International Model for Technical Harmonization". | Рабочая группа рассмотрела результаты работы Специальной группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа "СТАРТ") и постановила продолжать работу над "Международной моделью технического согласования". |
| One of the co-founders of the Team, Working Party 8, has recently changed the scope of its activities and, as a result, has asked Working Party 6 to explore its interest in and the possibility of its taking over the activity of this Team. | Один из соучредителей Группы - Рабочая группа 8 - недавно изменила сферу охвата своей деятельности и, как следствие, обратилась к Рабочей группе 6 рассмотреть степень своей заинтересованности и возможность принятия на себя функций указанной Группы. |
| Standards and procedures will, wherever possible, follow those already established by relevant groups, such as the Geographic Information Support Team and the United Nations Geographic Information Working Group. | При разработке таких стандартов и процедур будут, где это возможно, учитываться стандарты и процедуры, уже внедренные соответствующими структурами, такими, как Группа географической информационной поддержки и Рабочая группа Организации Объединенных Наций по географической информации. |
| Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. | Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. | Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |
| Overall coordination of the project is provided by a small core team of professionals hosted by the university. | Небольшой коллектив специалистов, размещающихся в университете, обеспечивает общую координацию проекта. |
| These were to be staffed by a multidisciplinary team of professionals, including primary care physicians, nurse practitioners, and other groups of health professionals. | Предполагалось, что в каждом центре должен работать коллектив специалистов различного профиля, включая врачей, оказывающих первичную медицинскую помощь, средний медицинский персонал и другие категории работников здравоохранения. |
| The solidary team of specialists, real artists is always at your service. | Всегда к Вашим услугам сплоченный коллектив специалистов, профессионалов своего дела. |
| Our team of experts provides unmatched value throughout the purchase process, and ensures that the aircraft selection you make will exceed your expectations. | Наш коллектив специалистов обеспечит максимальную эффективность в ходе всего процесса покупки и приложит все усилия к тому, чтобы выбранный Вами самолёт превзошёл Ваши ожидания. |
| In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. | В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower. |
| Sonic Team added more quests for players to download, translated into the five languages used in the game. | После выхода Sonic Team добавила в игру дополнительные загружаемые квесты для игры, каждый из которых был переведён на пять языков. |
| Crash Team Racing has sold 1.90 million units in the United States and over 300,000 units in Japan. | Crash Team Racing продалась количеством в 1,90 миллионов экземпляров в США и более 300000 экземпляров в Японии. |
| In his junior season, he was named to the inaugural All-State NABC Good Works Team for his community involvement while also being named to the All-Big 5 second team. | В третьем сезоне попал в сборную All-State NABC GoodWorks Team, а также попал во вторую символическую сборную All-Big 5. |
| In July 2006 it was announced that Ide would be racing for Team Dandelion Racing in the final six rounds of the Formula Nippon championship, with the aim of increasing his racing experience. | В июле 2006 было объявлено что Идэ будет выступать за команду Team Dandelion Racing на шести последних этапах чемпионата Формулы-Ниппон, с прицелом на получение большего опыта в гонках. |
| Team 3D was a founding member of the G7 teams. | Тёам 3D является одним из основателей G7 Teams. |
| Moreno decided to take a break from recording in the spring to tour with Team Sleep, who were also releasing their long-awaited debut album. | Весной Чино решил взять перерыв чтобы отправиться в тур с Тёам Sleep, а также выпустить долгожданный дебютный альбом. |
| Team Rock criticized the move away from rock music, stating that the album "makes Ed Sheeran sound like Extreme Noise Terror... With One More Light, Linkin Park have waved goodbye to rock." | Тёам Rock критиковали отход от рок-звучания, заявив, что альбом «заставляет Эда Ширана звучать, как Extreme Noise Terror... С One More Light, Linkin Park помахали рукой на прощание рок-музыке». |
| She competed on Team Private on behalf of the production company Private USA along with Ariana Jollee. | Она выступала в команде Тёам Private от имени компании Private USA вместе с Арианой Джолли. |
| Blue Team - A Delta Force team. | Тёам Sky - велокоманда. |