Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
Thus, despite teaching being a female dominated profession, males still outnumber females at the very highest level. Таким образом, хотя преподавание является преимущественно женской профессией, мужчины занимают доминирующее положение как руководящие работники.
The first cycle, from the first to the third grade, includes class teaching. В ходе первого цикла, охватывающего с первый по третий класс, преподавание будет вестись классным руководителем.
Women tend to dominate lower-paying sectors such as teaching and care work and to be underrepresented in traditionally "male" fields, for instance, science and engineering. Женщины обычно преобладают в низкооплачиваемых областях, таких как преподавание и работа по уходу, и недостаточно представлены в традиционно «мужских» областях, например в науке и технике.
According to the language in which the instruction is carried out, in the education institutions located in the regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities curriculum plans have been worked out which envisage the teaching of the native language as a school subject three times a week. В соответствии с языком, на котором ведется преподавание в учебных заведениях, расположенных в районах компактного проживания этнических меньшинств, были разработаны учебные программы, которые предусматривают обучение родному языку в качестве школьного предмета.
School must provide a student attending the lessons in non-mother tongue language with adequate help in learning the language in which the teaching is carried out школа должна оказывать учащемуся, посещающему классы, где преподавание ведется на неродном языке, надлежащую помощь в изучении языка, на котором ведется преподавание;
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
In many collegiate universities, the teaching is centrally organised through departments and faculties on a university-wide basis. Во многих коллегиальных университетах обучение осуществляется централизованно через департаменты и факультеты на университетском уровне.
He resigned from the job, and began teaching at the postgraduate program in History of Architecture at the Technical University of Istanbul. Он ушёл с этой работы, и начал обучение в аспирантуре по истории архитектуры в Техническом университете Стамбула.
Under the programme, the entities mentioned above are being made aware that the teaching or training of nationals of certain countries in sensitive disciplines may contribute to the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. В рамках этой программы внимание указанных учреждений обращается на тот факт, что обучение или подготовка граждан отдельных стран по «чувствительным» дисциплинам может способствовать распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Within Switzerland, it is the only hospitality school offering training affiliated with the University of Applied Sciences and Arts of Western Switzerland (HES-SO), attesting to the high teaching quality and allowing the issued qualifications to be protected by Swiss law. В Швейцарии - это единственная школа гостиничного бизнеса, предлагающая обучение совместно с Университетом прикладных наук и искусств Западной Швейцарии (HES-SO), известным высоким качеством обучения и выдачей учебных дипломов, защищенных законом Швейцарии.
Teaching tolerance and conflict resolution Воспитание в духе терпимости и обучение навыкам урегулирования конфликтов
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
The teaching of human rights in education in El Salvador Преподавание прав человека в учебных заведениях Сальвадора
A lack of teaching materials and women's inability to afford them; отсутствие учебных материалов и низкий уровень доходов женщин, для того чтобы они могли приобрести эти материалы;
A number of in-service training courses are also run in such areas as nursing, teaching, management and trades. Кроме того, проводится ряд учебных курсов без отрыва от работы в таких областях, как уход за больными, преподавание, управление и профессиональная деятельность.
With regard to the issue of school textbooks, he said that the lack of adequate teaching materials was a widespread problem in Kyrgyzstan, not specific to any given ethnic group. Касаясь вопроса о школьных учебниках, оратор сообщает, что в Кыргызстане повсеместно наблюдается нехватка надлежащих учебных материалов, причем эта проблема затрагивает не только какие-либо конкретные этнические группы.
(e) Taking appropriate measures against all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief which manifest themselves in school curricula, textbooks and teaching methods; ё) принятии надлежащих мер против любых форм нетерпимости и дискриминации по признаку религии или убеждений, которые находят свое проявление в школьных учебных программах, учебниках и в методах преподавания;
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
In 1970, Wilkinson started teaching World Religions and Ethics at Gustavus Adolphus College, St. Peter, Minnesota but soon enough, in 1971, assumed the position of the college men's tennis team that he retained for 39 years, till 2009. В 1970 году Уилкинсон пришёл в колледж Густава-Адольфа (Сент-Питер, Миннесота) как преподаватель мировых религий и этики, но вскоре занял пост тренера мужской теннисной сборной этого вуза и оставался на этой должности 39 лет - до 2009 года.
1945-1949 Teaching criminal law and law of criminal procedure at National Chekiang University. 1945-1949 годы Преподаватель уголовного права и уголовно-процессуального права в Национальном университете Чжэцзяна.
1963-1965: Teaching assistant, Brown University. 1963-1965 годы: младший преподаватель, Брауновский университет.
An assistant secondary school teacher with an Ordinary Certificate of Aptitude for Secondary School Teaching has a starting salary of about 70,000 CFA francs a month. Неквалифицированный преподаватель средней школы, имеющий свидетельство о способности преподавать в средней школе, начинает примерно с 70000 франков КФА в месяц.
Now I'm going to offer quickly several more principles that will be useful in organizing your education and career, or if you're teaching, how you might enhance your own teaching and counseling of young scientists. Сейчас я быстро перечислю ещё несколько принципов, которые были бы полезны в вашем образовании и карьере; или если вы преподаватель, вы сможете улучшить своё преподавание и руководство юными учёными.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
Emphasis is placed on integrating gender equality into education curriculum and improving teaching staffs' gender-awareness. Упор делается на включение вопросов гендерного равенства в учебный план и повышение осведомленности преподавательского состава в гендерной тематике.
At the beginning of the 1990s, "intercultural learning" was incorporated as a further teaching principle into the curricula of all general schools in connection with education for tolerance. В начале 1990-х годов, в связи со стремлением обучать школьников в духе терпимости, в программах общеобразовательных школ стал применяться новый учебный метод под названием "межкультурное образование".
For the 2012/13 school year, the State recruited 5,000 primary school teachers (2,500 teachers and 2,500 teaching assistants). На 2011-2012 учебный год государство приняло на работу 5000 учителей (2500 штатных преподавателей и 2500 помощников учителей).
Overall, however, owing to lack of teaching facilities and of teachers, either because they had died or fled to another place, education was severely interrupted and the quality remained poor for a number of years. В целом, однако, из-за недостаточной материальной базы обучения и из-за нехватки учителей, возникшей либо потому, что они погибли, либо переместились в другие места, учебный процесс был серьезно нарушен и на протяжении целого ряда лет качество обучения оставалось на низком уровне.
Indicators on Teaching and teaching support staff: Learning process and outcomes: Gender; Geographical location; Subject; Educational level; Type of education; Socio-economic status. показатели, касающиеся преподавательского и вспомогательного преподавательского персонала: - учебный процесс и результаты: пол; географическое местоположение; предмет ; ступень образования; тип образования; социально-экономический статус.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
It was modelled after the American Campus style, meaning that all teaching premises are within walking distance. Он был спроектирован по американскому образцу корпусов Campus: все учебные помещения находятся в нескольких минутах ходьбы.
Quality is affected by such actors as the school curriculum, and the availability of key resource inputs such as teaching manpower, teaching aids and instructional materials. На качество обучения оказывают влияние такие факторы, как школьные учебные программы и наличие необходимых ресурсов, включая преподавательский состав, технические средства обучения и учебные материалы.
Such training will continue in 2012 and 2013. The objective is to eliminate sexist stereotypes in education, integrating the gender perspective in teaching curricula. Эти учебные курсы продолжатся в 2012-2013 годах в целях ликвидации дискриминирующих женщин стереотипов в области образования посредством интеграции гендерных аспектов в учебные программы.
In its effort to support the education sector, UNICEF has trained more than 50,000 teachers, set up temporary learning spaces, assisted in the development of a new curriculum and provided teaching and learning materials to more than 4.7 million schoolchildren. В рамках своей деятельности по поддержке сектора образования ЮНИСЕФ подготовил более 50000 преподавателей, соорудил временные учебные помещения, помог разработать новую учебную программу и организовал обучение и предоставил учебно-познавательные материалы для более чем 4,7 миллиона детей школьного возраста.
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
There are about 3,000 faculty members, including teaching and research staff. Числятся около З 000 членов факультета, включающих преподавательский и исследовательский составы.
He has a lot of teaching experience. У него большой преподавательский опыт.
This Statute provides that teaching personnel must favour the creation and development of relations based on mutual respect, specially among teachers, pupils, persons in charge of the latter's education and non-teaching staff (c)). В соответствии с этим положением преподавательский состав должен способствовать формированию и развитию отношений, основывающихся на взаимном уважении, особенно среди преподавателей, учащихся, лиц, отвечающих за их образование, и лиц, не входящих в преподавательский состав пункта 2 статьи 3).
It recommends that the State party enact an educational policy to address the mother-tongue teaching requirements, including materials and staffing resources, of the Sami community. Он рекомендует государству-участнику принять политику в области образования для удовлетворения потребностей общин саами в обучении на их родном языке, обеспечив при этом необходимые учебные материалы и преподавательский состав.
In the mid-1970s, the teaching college of Lafoole University, one of SNU's remote campuses, was made a stand-alone institution ("Lafoole Teacher's College"). В середине 1970-х годов, учебный колледж Университета Лафул - одного из отдельных кампусов Национального Университета Сомали, стал самостоятельным учебным заведением («Преподавательский колледж Лафул»).
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
Bascom retired from teaching in 1928 but continued to work at the United States Geological Survey until 1936. Баском закончила преподавать в 1928 году, но продолжала работать в Геологической службе США до 1936 года.
By 1956, Cassavetes had begun teaching an alternative to method acting in his own workshop in New York City. К 1956 году Кассаветис начал преподавать актёрское мастерство на семинарах в Нью-Йорке.
The way the bill is drafted prohibits any government employee from teaching anything but abstinence, city-wide. Согласно тексту законопроекта любому государственному служащему запрещено преподавать что-либо, кроме воздержания, по всему городу.
So to put that number in perspective, for Andrew to reachthat same size audience by teaching a Stanford class, he would haveto do that for 250 years. Для сравнения: чтобы достичь такой аудитории студентов, вСтэнфорде, Эндрю пришлось бы преподавать 250 лет.
The school has been upgraded recently to enable teaching of scientific subjects with support from the Lungta, a 'Tibet Support Group' (a Non Governmental Organization -NGO) who have created computer facilities in the school. В школе стали преподавать западные науки и провели ремент, 'Tibet Support Group' (неправительственная организация) обеспечила школе компьютеры.
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
The teaching, study and dissemination of international law were also essential for the promotion of the rule of law at the national and international levels. Преподавание, изучение и распространение международного права также необходимы для продвижения верховенства закона на национальном и международном уровне.
Furthermore, the programme for training officials and agents of the forces of law and order, which the delegation had said was being reorganized, should include studies of specific cases to support theoretical teaching. К сказанному следует добавить, что программа подготовки сотрудников и служащих правоохранительных органов, которая по заявлению делегации в настоящий момент пересматривается, должна будет включать изучение конкретных дел дополнительно к теоретическим предметам.
The Programme includes teaching human rights, education for a democratic citizenry and intercultural education, teaching peace and non-violent conflict resolution, learning to prevent prejudice and discrimination, learning about the Holocaust, sustainable development education, and humanitarian law research. Эта программа включает изучение прав человека, воспитание демократической гражданственности и межкультурное воспитание, вопросы мира и ненасильственного разрешения конфликтов, предупреждение предрассудков и дискриминации, проблемы Холокоста, вопросы устойчивого развития и изучение гуманитарного права.
Training for the teaching of particular subjects such as Civic, Social and Political Education and Social, Personal and Health Education address the key related principles in greater depth. Подготовка для преподавания таких отдельных тем, как гражданское, социальное и политическое воспитание и социальное, персональное и медицинское воспитание включает более глубокое изучение соответствующих ключевых принципов.
Teaching and learning the spoken and written languages of ethnic minorities shall be conducted in accordance with regulations of the Government. Преподавание и изучение устных и письменных языков этнических меньшинств осуществляется в соответствии с правилами, установленными правительством.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
Remind me to stop teaching you my tricks. Напомни мне перестать учить тебя моим трюком.
He loved teaching, but really he just wanted to surf. Ему нравилось учить, но на самом деле он просто хотел заниматься сёрфингом.
You'll keep teaching us, won't you? Ты же продолжишь нас учить, не так ли?
We need to start teaching women football, teaching women U.F.C., teaching them to drive trucks without crashing. Нам нужно начать учить женскому футболу, учить женщин боям по смешанным правилам, учить их водить грузовики, избегая аварий.
And I guess they were hard up for teachers because the supervisor, her name was Anna Aro, said I had the job teaching gifted children. Подозреваю, что у них нехватало учителей, потому что школьный инспектор, которую звали Анна Аро, сказала, что я буду учить одарённых детей.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
This applied to religious teaching, charitable services, education, or any activities which involved the possibility of conversions occurring. Это касается религиозного просвещения, благотворительности, образования или иной деятельности, которая связана с возможностью обращения в иную веру.
The special vision has been developed for teaching in community institutions. Разработана особая концепция образования в специализированных учреждениях сообщества.
The State is under obligation to uphold the goals of education in the teaching curricula and methods and to provide education in accordance with international quality standards. Государство обязано поддерживать цели образования в учебных программах и методах и обеспечивать образование в соответствии с международными стандартами качества.
In doing so, the Committee recommends that the State party prioritize educational reforms that ensure the equitable provision of free and quality education for children in rural areas and/or situations of socio-economic vulnerability and ensure the regular review of quality of teaching and school conditions. Вместе с тем Комитет рекомендует государству-участнику отвести приоритет образовательным реформам, которые обеспечивали бы справедливое предоставление бесплатного и качественного образования детям, проживающим в сельской местности и/или находящимся в ситуациях социально-экономической уязвимости, и обеспечить регулярный обзор качества преподавания и школьных условий.
Indicators on Teaching and teaching support staff: Learning process and outcomes: Gender; Geographical location; Subject; Educational level; Type of education; Socio-economic status. показатели, касающиеся преподавательского и вспомогательного преподавательского персонала: - учебный процесс и результаты: пол; географическое местоположение; предмет ; ступень образования; тип образования; социально-экономический статус.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
His teaching begins with the idea of an ultimate Source, Brahman, from which creation arises. Его учение начинается с идеи Абсолюта, Брахмана, с которого всё возникает.
Wenski noted that diocesan employees could be "dismissed for actions or statements that violate Church teaching". Венский отметил, что сотрудники могут быть уволены «за действия или заявления, которые нарушают церковное учение».
She and her teaching were the subject of Baron Friedrich von Hügel's classic work The Mystical Element of Religion (1908). Святая и её учение были рассмотрены Фридрихом фон Хюгелем в классической работе «Мистические элементы религии» (1908).
This is why we need the teaching of the Scriptures to give us right guidelines in our relationships with our brothers and sisters, unbelievers, and our enemies. Поэтому нам нужно учение Писания, дающее правильный ориентир в отношениях с братьями и сестрами, неверующими и нашими врагами.
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; Ь) через посредство прав человека, которое включает в себя учение и преподавание такими методами, при которых уважаются права как преподавателей, так и обучаемых;
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
He's teaching him basketball tricks. Он учит его всяким приемам из баскетбола.
I hope you all brought some paper and pens 'cause Rose is teaching us how to forge passports. Надеюсь, вы все принесли какую-то бумагу и ручки, потому что Роза учит нас как подделывать паспорта.
The second commandment of our school of teaching is that whoever uses his knowledge to do evil, he is disrespectful to his master. Второй завет нашей школы учит, что тот, кто использует знания во вред, оскорбляет своего учителя.
Well, the truth is we're not the ones who've been teaching Radio. Radio's the one been teaching us. Но дело в том, что не только мы учим Радио, ...но и Радио учит нас.
The Cliff notes - Liv goes to Whitmore, she's a new witch, and Bonnie's teaching her magic. Заметки: Лив едет в Уитмор. она новая ведьма, и Бонни учит её магии.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
Whether in terms of curricula, teaching methods, or school management structures, everything is designed to promote acquisition of the attributes of active and responsible citizenship. О чем бы ни шла речь: о программах, педагогических методах, структурах управления школьными учреждениями, - все было задумано таким образом, чтобы благоприятствовать освоению атрибутов активной и ответственной гражданственности.
The further training plan for teaching personnel for 2005-2006 envisaged upgrading the qualifications of more than 30,000 teachers through the national and oblast institutions of further training. Планом повышения квалификации педагогических кадров на 2005-2007 годы предусмотрено повышение квалификации более 30000 учителей на базе Республиканского и областных институтов повышения квалификации.
The number of teacher-training schools for the training of teachers for schools where the teaching is in national minority languages increased from seven to eight. Число педагогических колледжей по подготовке преподавателей для школ с обучением на языках национальных меньшинств возросло с семи до восьми.
The ESF provides a four-year pre-service programme which grants university degrees in several teaching specializations. На этих факультетах обеспечивается подготовка до найма на работу по четырехлетней программе, по окончании которой выдаются университетские дипломы по ряду педагогических специальностей.
Maciej Ganczar (born January 19, 1976 in Łódź) is a Polish literary scholar specializing in German literature, literary translator, author of publications for foreign language teaching, also in the field of languages for special purposes. Maciej Ganczar; 19 января 1976 год, Лодзь) - критик немецкой литературы, литературовед, автор публикаций педагогических методик, в том числе специализированного языка.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
E. Information, diffusion, awareness and teaching of human rights principles Е. Информация, популяризация, пропаганда и просвещение
The budgetary figures below on "education and teaching" cover education (except for universities, scientific universities and universities for the arts and music), adult education services, extra-curricular education for young people, and extra-curricular physical education. Приводимые ниже цифровые данные по бюджетной статье "Образование и просвещение" касаются системы образования (за исключением гуманитарных и естественнонаучных университетов и университетов искусств и музыки), услуг в области образования взрослых, внешкольного просвещения молодежи и внешкольного физического воспитания.
Education and training were organized by employing contemporary techniques for teaching adults. Просвещение и профессиональная подготовка проводятся с помощью современных методов обучения взрослых.
Health education was an integral part of the school curriculum, and a panel of experts had been established to develop relevant teaching materials, coordinate activities and train teachers. Санитарное просвещение является составной частью школьной программы, и создана специальная группа экспертов для разработки соответствующих учебных пособий, координации работы и подготовки учителей.
Ms. Taddei (San Marino) said that education for sustainable development was a lifelong process embracing many disciplines at all levels and could employ a variety of teaching and learning tools. Г-жа ТАДЕЙ (Сан-Марино) говорит, что просвещение по вопросам устойчивого развития представляет собой постоянный процесс, охватывающий многие отрасли знаний на всех уровнях, и может предусматривать использование самых разнообразных средств обучения.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...