Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
The teaching of the school and its daily life must therefore build on intellectual freedom, equality and democracy. В этой связи преподавание в школе и ее повседневная жизнь должны строиться на принципах духовной свободы, равенства и демократии.
Starting in the 1999-2000 school year, teaching in the upper forms of Dutch HAVO and VWO has been based on four distinct, coherent subject combinations or teaching programmes that prepare students for similar courses in higher education. С 1999/2000 учебного года преподавание в старших классах голландских школ HAVO и VWO основывается на четырех отличающихся друг от друга согласованных сочетаниях предметов или программах обучения, которые готовят учащихся к аналогичным курсам в рамках высшего образования.
In addition, 80 per cent of primary school teachers and 73 per cent of secondary school teachers have a teaching qualification. С другой стороны, 80 процентов преподавателей начальных школ и 73 процента преподавателей средних школ имеют сертификационные удостоверения, дающие право на преподавание.
h) University of Zambia is, inter alia, responsible for teaching cultural subjects such as literature, languages humanities and communication. h) Замбийский университет, в котором, среди прочего, ведется преподавание таких связанных с культурой предметов, как литература, гуманитарное языкознание и языковое общение.
J. Sinclair Armstrong Professor of International, Foreign, and Comparative Law, Harvard Law School (teaching and research in Human Rights, United States Constitutional Law, Comparative Constitutional Law, and Immigration and Nationality Law) Синклера Армстронга, Юридический факультет Гарвардского университета (преподавание и научные исследования в области прав человека, конституционного права Соединенных Штатов, сравнительного конституционного права, а также правовых норм, касающихся иммиграции и гражданства)
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
So we designed it to have interactive teaching. Итак, мы задумали интерактивное обучение.
Mobility teaching in schools still is often centred on telling children how to "behave" in motorized traffic thus conveying the impression that the children are weak and helpless and have to watch out fearfully. Обучение школьников аспектам мобильности часто сводится к разъяснению детям того, как следует "вести себя" в автотранспортном потоке, и, таким образом, создается впечатление, что дети слабы, беспомощны и должны всего опасаться.
The Special Rapporteur on the right to education expressed concern that teaching in indigenous languages was restricted to the first three years of primary education in a very limited number of schools. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование озабочен тем, что обучение на языках коренных народов сократилось до трех первых лет начального образования и оно осуществляется в очень ограниченном числе школ.
Teaching aims to satisfy individual educational needs and is based on the principle of protecting the child's interests and views as well as possible. Обучение ориентировано на удовлетворение индивидуальных образовательных потребностей, и основано на учете принципов наилучшего обеспечения интересов ребенка и его взглядов.
IDEA Centers use the Microsoft Unlimited Potential Community Learning Curriculum for their courses. The UP Curriculum provides a foundation for teaching basic to intermediate technical skills. Обучение в центрах IDEA ведется по программе «Мир безграничных возможностей», разработанной специалистами Microsoft.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
In higher educational establishments, high-level courses on the teaching of human rights on the basis of the curricula of higher educational establishments are organized for students specializing in law and politics. В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии, организуются на высоком уровне курсы по преподаванию знаний в области прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений.
Establish a mechanism for the recognition of the quality of education through inspection and monitoring the quality of teaching at higher education institutions. разработать методику определения качества образования, используя систему инспекций и контроля качества преподавания в высших учебных заведениях;
At present there are in Albania 11 Universities and higher education establishments whereas until 1991 there was only one University and seven Higher Education Institutes (Teaching, Agriculture, Arts, Physical education). В настоящее время в Албании имеется 11 университетов и других высших учебных заведений, тогда как до 1991 года был только один университет и семь институтов (педагогическое, сельскохозяйственное, гуманитарное образование, физическое воспитание).
Naturally it is practically impossible to change them within a short time but the already expanding network of teaching establishments concerned with the law gives hope for the future. Естественно, что изменить их в короткие сроки практически невозможно, но расширяющаяся сейчас сеть юридических учебных учреждений дает надежду на будущее.
The "Gender Information Manual" is targeted at university staff teaching subjects from a gender perspective in the information sciences faculties. В свою очередь, выпущено "Пособие по освещению гендерных вопросов", которое предназначено для преподавателей высших учебных заведений, ведущих занятия по гендерным проблемам со студентами факультетов информационных наук.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
Previous experience: adviser to a member of the State Procurement Tribunal. Teaching experience. Предыдущий опыт: адвокат суда по рассмотрению дел, связанных с государственными контрактами, преподаватель.
1988-1989: Senior Fulbright Teaching Fellow, Connecticut College, United States of America 1988-1989 годы: старший преподаватель стипендиат Фулбрайта, Коннектикутский колледж, США;
I don't think I'm the teaching type. Не думаю, что из меня выходит хороший преподаватель
Now I'm going to offer quickly several more principles that will be useful in organizing your education and career, or if you're teaching, how you might enhance your own teaching and counseling of young scientists. Сейчас я быстро перечислю ещё несколько принципов, которые были бы полезны в вашем образовании и карьере; или если вы преподаватель, вы сможете улучшить своё преподавание и руководство юными учёными.
Should the teacher resign, the investigation shall nevertheless be completed and if the teacher is judged to be guilty he or she shall be barred from again holding a teaching post in a government or government-aided school. Даже в случае увольнения преподавателя расследование, тем не менее, следует довести до конца, и если преподаватель будет признан виновным, он или она не может быть принят вновь на преподавательскую работу в государственную или частично финансируемую государством школу.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
In its teaching aspect, the plan consists of two basic parts: Учебный раздел плана состоит из двух основных частей:
Emphasis is placed on integrating gender equality into education curriculum and improving teaching staffs' gender-awareness. Упор делается на включение вопросов гендерного равенства в учебный план и повышение осведомленности преподавательского состава в гендерной тематике.
The basis for the Inspectorate's judgements rests on what is observed and evaluated at first hand in classrooms, laboratories and workshops - i.e. in all places where teaching and learning occur. Решения Инспекции основываются на результатах наблюдений и оценок, произведенных непосредственно в учебных аудиториях, лабораториях и на семинарах, т.е. во всех тех местах, где, собственно, и происходит учебный процесс.
As part of UNESCO's programme to combat racism and racial discrimination, a teaching kit had been prepared containing three publications, on the art of living in peace, non-violent settlement of conflicts in school and non-violence in education. В рамках программы ЮНЕСКО по борьбе против расизма и расовой дискриминации был подготовлен учебный комплект, содержащий три публикации - об умении поддерживать обстановку мира, ненасильственном урегулировании конфликтов в школах и недопущении насилия в области образования.
By introducing innovative methodology into teaching conventionally focused on rote memorization, educators can help students develop critical-thinking, problem-solving and decision-making skills, which are imperative to being able to make informed decisions that will contribute to their societies' well-being. Внедряя новаторские методики в учебный процесс, который традиционно опирался на механическое запоминание материала, преподаватели могут помочь учащимся выработать навыки критического мышления, решения проблем и принятия решений, которые необходимы для того, чтобы принимать грамотные решения, ведущие к улучшению жизни общества.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
The work of residential institution specialists is facilitated with special teaching manuals. В помощь специалистам интернатных учреждений готовятся специальные учебные пособия.
All curricula, textbooks and teaching materials for all pupils are identical in content. Все учебные программы, учебники, учебные материалы по отношению ко всем учащимся одинаковы по содержанию.
They include booklets, technical notes, user guides, glossaries and administrators' manuals; interactive teaching materials; computerized statistical databases; and reproduction and dissemination of information in electronic format, such as CD-ROMs and through the Internet. Сюда относятся буклеты, технические записки, руководства для пользователей, глоссарии и пособия для администраторов; интерактивные учебные материалы; компьютеризированные базы статистических данных; и размножение и распространение информации в электронной форме, например в виде КД-ПЗУ и через систему Интернет.
In conjunction with a web-based knowledge base, it is envisaged to mobilize the existing regional knowledge and training networks to take part in an internationally agreed training and teaching programme for the SNA and related macroeconomic standards. В связи с предложением о создании сетевого справочного центра предусматривается задействовать существующие региональные информационные и учебные сетевые объединения в осуществлении согласованной на международном уровне программы профессиональной подготовки и обучения по вопросам СНС и связанных с ней макроэкономических стандартов.
Indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. Коренные народы имеют право создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения, обеспечивающие образование на их родных языках, таким образом, чтобы это соответствовало свойственным их культуре методам преподавания и обучения.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
This provision does not apply to those holding technical university posts with teaching responsibilities, but if the person elected chooses to continue in the post, he will do so without remuneration for the duration of his term in office. Это положение не распространяется на преподавательский состав университетов при том условии, что если избранный захочет сохранить свою должность, то он не может получать по ней вознаграждения в течение всего срока действия его мандата.
The teaching faculty at the universities, depending on the time and the type of engagement, is divided into four groups: professors under contract to a single university, full-time professors, part-time professors and contractual professors. Преподавательский состав университетов, в зависимости от сроков и выполняемых функций, подразделяется на четыре группы, в том числе: внештатных преподавателей, преподавателей, работающих на полной ставке, преподавателей, работающих на полставки, и преподавателей, работающих на договорной основе.
He has a lot of teaching experience. У него большой преподавательский опыт.
In the mid-1970s, the teaching college of Lafoole University, one of SNU's remote campuses, was made a stand-alone institution ("Lafoole Teacher's College"). В середине 1970-х годов, учебный колледж Университета Лафул - одного из отдельных кампусов Национального Университета Сомали, стал самостоятельным учебным заведением («Преподавательский колледж Лафул»).
The teaching personnel for the primary education level consists mainly of schoolteachers trained at teacher-training institutes, teachers who have graduated from the fourth level (from different teacher-training institutes and universities) and teachers holding a bachelor's degree. Преподавательский состав учебных заведений системы базового образования формируется главным образом за счет выпускников педагогических училищ, дипломированных учителей с высшим образованием (выпускников различных педагогических институтов и университетов) и бакалавров, имеющих право заниматься преподавательской деятельностью.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
And I will be teaching Acting for Soap Operas. И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
It looks like we'll both be teaching at Harvard in September. Похоже, в сентябре мы оба будем преподавать в Гарварде.
In accordance with the occupation authorities' policy of intellectual sabotage and stultification, teachers are prevented from teaching in their fields of specialization. В соответствии с проводимой оккупационными властями политикой интеллектуального саботажа и одурачивания педагогов лишают возможности преподавать те предметы, в которых они специализируются.
Poppe began teaching at the Institute for Modern Oriental Languages in 1920 at the age of 23. Поппе начал преподавать в Институте живых восточных языков в 1920 году в возрасте 23 лет (еще студентом).
A certified secondary school teacher with a Higher Certificate of Aptitude for Secondary School Teaching (CAPES) earns about 85,000 CFA francs a month. An assistant university teacher begins on a salary of about 110,000 CFA francs a month. Квалифицированный преподаватель средней школы, имеющий свидетельство о способности преподавать в средней школе, зарабатывает около 85000 франков КФА в месяц, а преподаватель-ассистент в университете начинает свою карьеру с жалования, равного приблизительно 110000 франков КФА в месяц.
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
Ms. O'Callaghan found that teaching history was a fundamental element of educating against racism, that different versions of history currently coexisted, including those written by historians from the perspective of victim groups, and should be made available to students. Г-жа О'Калагхан указала, что изучение истории является одним из основополагающих элементов просветительской деятельности в области борьбы с расизмом, что в настоящее время одновременно существуют различные варианты развития истории, включая версии, написанные историками с точки зрения представителей ущемленных групп, и с ними следует знакомить учащихся.
Panel discussion on "Contribution of Ukraine's School of Law to the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law" (on the occasion of the International Law Week) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) Дискуссионный форум на тему «Вклад украинской школы права в преподавание, изучение, распространение и более широкое признание международного права» (по случаю проведения Недели международного права) (организует Постоянное представительство Украины)
Newly prepared curriculum guidelines had, however, proposed that human rights teaching be still further strengthened. Касаясь образования в области прав человека, г-н Кортес Теллез говорит, что изучение вопросов, касающихся прав человека и меньшинств, является обязательным и включено во все учебные дисциплины, в частности в историю.
Teaching of regional languages and cultures Изучение региональных языков и культур
Asked whether intercultural education included the learning of another language or history, he said it did and added that intercultural teaching (para. 22 of the report) was intended to ensure better mutual understanding and eliminate prejudices. Г-н Голубец дает положительный ответ на вопрос о том, предполагает ли система поликультурного образования изучение другого языка или истории, и уточняет, что смысл поликультурного образования (там же, п. 22) как раз и состоит в содействии углублению взаимопониманию и устранению предубеждений.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
George, you know what teaching means to me. Джордж, ты же знаешь, как мне нравится учить.
When you're teaching children that it's just a dirty, bad thing that you've got to do when you're married and that's it. Учить детей, что это грязная, плохая вещь, которым можно заниматься только после свадьбы.
Teaching and learning are cooperative activities. Учить и учиться - нравственная деятельность.
You're supposed to be teaching him... Вы должны учить его...
Maybe one of these days you'll find a way to create Teaching moments without ruining my life. Может, когда-нибудь вы найдёте способ учить нас, не разрушая мою жизнь.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
These factors adversely affect the quality of teaching and contribute to an overall decline in student performance and the quality of human resources. Эти проблемы отрицательно влияют на качество образования и влекут за собой общее снижение уровня подготовки учащихся и качества людских ресурсов.
The form and substance of education, including curricula and teaching methods, must be acceptable to parents and children as relevant, culturally appropriate and of good quality. Форма и содержание образования, включая учебные программы и методы преподавания, должны быть приемлемыми для родителей и детей как уместные, соответствующие их культуре и имеющие хорошее качество.
Girls' Education Department specialists, teaching instructors, the directors of social participation and a statistics instructor Специалисты, учителя-инструкторы, директора по вопросам социальной деятельности и инструкторы по вопросам статистики из Департамента по вопросам образования девочек
General educational levels are widely variable in different parts of the country, and this situation is reflected in the numbers of applicants to health care teaching institutions and medical schools; различия в уровне образования населения в различных районах страны, что отрицательно сказывается на стремлении граждан поступить на работу в медицинские учреждения или на учебу в медицинские учебные заведения;
Any such special and alternative forms of [learning - Yemen, Mexico] (education - Yemen, New Zealand) (teaching - Mexico) should: - EU] Любые такие специальные и альтернативные формы [обучения - Йемен, Мексика] (образования - Йемен, Новая Зеландия) (подготовки - Мексика) должны: - ЕС]
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
Thus, the Theosophical teaching is not Truth, but only a "description" of it. Таким образом, теософское учение - это не Истина, а только «описание» её.
To this is opposed the Church's teaching that the right of property and of ownership, which springs from nature itself, must not be touched and stands inviolate. Этому противопоставляется учение Церкви, согласно которому «право владеть собственностью, которое проистекает из самой природы, неприкосновенно и стоит нерушимым.
Whereas the terms "teaching" and "worship" relate to specific religious spaces and institutions, the terms "observance" and "practice" do not display any spatial or institutional specificities and must be broadly applied. В то время как понятия «учение» и «культ» связаны с конкретными религиозными местами и учреждениями, «выполнение религиозных и ритуальных обрядов» не связано с какими-то пространственными или институциональными параметрами и должно применяться в широком смысле.
The same article states: "Churches and religious organizations shall freely proclaim the teaching of their faith, perform the rituals of their belief, and have their houses of worship, charity institutions and schools for the training of priests of their faith. В этой же статье отмечается следующее: "Церкви и религиозные организации свободно проповедуют свое учение, отправляют свои обряды, имеют свои молельные дома, благотворительные учреждения и школы для подготовки служителей культа.
Video Tutorial Network is a teaching site in China, and its teaching very sound and detailed, as far as I know there are Photoshop, Flash, 3dmax, PHP, MySQL, C + +, Javascript + jQuery, CorelDRA... Видео Учебник сеть преподавания сайт в Китае, и его учение очень прочной и подробным, насколько я знаю, что есть Photoshop, Flash, 3DMax, PHP, MySQL, C + +, JavaScript + JQuery, CorelDRA...
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
I wonder if Mrs. Niedermeyer is still teaching sixth grade. Если миссис Нидермайер ещё учит в шестом классе.
It's my neighbor Placido who's teaching me about olives. Мой сосед Плачидо учит меня ухаживать за оливами.
He really did think he was teaching us. Ж: Он и правда считал, что учит нас.
So, my body's out there teaching high school English? Значит, моё тело где-то там учит старшеклассников английскому?
Kendo. I learned kendo from my dad, brother, and sister. I don't know why my dad is teaching me kendo which is so hard. Кендо сестра и отец зачем папа учит меня этому тяжелому кендо но отец постоянно на меня кричит и обвиняет в ошибках
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
The limited qualifications of teachers, together with inadequate teaching equipment and increased class size, conspired to hamper the quality of education. На качестве образования негативно сказываются недостаточно высокая квалификация учителей, отсутствие надлежащего учебного оборудования и педагогических материалов, а также увеличение числа учеников в классе.
Award recipients' best teaching practices are promoted and shared with other educators. Информация о передовых педагогических приемах, используемых лауреатами этой премии, распространяется среди других преподавателей.
The number of teacher-training schools for the training of teachers for schools where the teaching is in national minority languages increased from seven to eight. Число педагогических колледжей по подготовке преподавателей для школ с обучением на языках национальных меньшинств возросло с семи до восьми.
Her country had also supported health projects on maternal and child health needs, and ensured that teacher training and teaching materials reached female teachers, students and schools. Кроме того, Соединенные Штаты осуществляют финансирование проектов, связанных с охраной здоровья женщин и детей, и следят за тем, чтобы помощь в виде педагогических кадров, а также учебные материалы и оборудование, предназначенные для преподавателей, студенток и школьниц, доходили до адресатов.
Reviewing the national curriculum and teaching materials, in both general education and teacher training, to make them more gender sensitive; and accelerating integration of reproductive health education in the curriculum; пересмотр национальных учебных программ и материалов, как для общеобразовательных учреждений, так и для педагогических учебных заведений, с целью усилить в них элемент учета гендерной специфики и ускорить включение в учебные программы обучение вопросам репродуктивного здоровья;
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
It is also suggested that teaching about children's rights should be incorporated into the training curricula of professionals working with or for children, such as teachers, the police, judges, social workers, health workers and personnel in care and detention institutions. Он также рекомендует включить просвещение в области прав детей в учебные программы подготовки специалистов, занимающихся детьми, в частности преподавателей, сотрудников полиции, судей, социальных работников, работников в области здравоохранения, а также учреждений по уходу за детьми и исправительных заведений.
Expenditure under the item "Education and Teaching": Расходы по статье "Образование и просвещение"
The Government of North-west Territories promotes human rights through teaching about cultures, encouraging respect through workplace conflict policies and the work of the Human Rights Commission. Правительство Северо-Западных территорий проводит деятельность по поощрению прав человека, организуя просвещение по вопросам многообразия культур, необходимости формирования уважительных отношений между представителями разных этносов через политику урегулирования конфликтов на рабочем месте и способствует деятельности Комиссии по правам человека.
Practices, teaching and attitudes were shaped by customary law first and foremost, and education was the only way to alter its hold on the population. Практику, систему обучения и взгляды формирует в первую очередь обычное право, и только просвещение может изменить его влияние на население.
Steps taken in Lithuania as part of that action included teaching about the Holocaust, instruction in the history of national minorities, the establishment of a specialized university course on the sociocultural history and anthropology of minorities, and regular public information campaigns aimed at promoting tolerance. Шаги, принятые в Литве в качестве части таких действий, включают обучение о Холокосте, просвещение в отношении истории национальных меньшинств, ведение специализированного университетского курса по социокультурной истории и антропологии меньшинств, а также проведение регулярных информационных кампаний для общественности в целях поощрения терпимости.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...