Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
The strategy foresees the inclusion of teaching in, and of, the Roma language. Эта стратегия предусматривает изучение языка рома и преподавание на этом языке.
Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог;
Low salaries are often part of an implicit bargain: in exchange for the bad pay, university administrators close their eyes to lazy teaching and research. Низкие зарплаты очень часто являются частью скрытой сделки: в обмен на низкую оплату труда университетские администраторы закрывают глаза на плохое преподавание и низкое качество научных исследований.
The number of hours devoted to the teaching of human rights in the various grades ranges between four and five a month, in addition to which there are optional classes and out-of-school activities. Количество часов на преподавание прав человека в разных классах составляет от четырех до пяти часов в месяц, в дополнение к этому проводятся факультативы, классные часы, внешкольные мероприятия.
Teaching in Sorbian (Wendish) is offered at 20 primary schools, for which 150.92 teacher hours per week are available. Преподавание на лужицком (вендском) языке организовано в 20 начальных школах в объеме 150,92 учебного часа в неделю.
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
Schools offered bilingual teaching of individual subjects, and the German language was taught by teachers from Germany; music, art and physical education were all taught in German. Школы обеспечивают двуязычное обучение отдельным предметам, а немецкий язык преподают учителя из Германии; обучение музыке, искусству и физической культуре ведется на немецком языке.
I mean, that's not like teaching. Это же не совсем обучение.
Collective teaching without individualization, without cooperation between the school and the home cannot measure up to the requirements of modern civilization. Коллективное обучение без учета индивидуальных особенностей каждого ребенка и без взаимодействия между школой и семьей не может отвечать требованиям современной цивилизации.
Currently, educational standards are being developed for university-level teacher-training institutes and teacher-training colleges to ensure that students receive instruction in individually oriented and interactive teaching methods. В настоящее время разрабатываются образовательные стандарты педагогических вузов и колледжей, в которых предусматривается обучение студентов личностно-ориентированным, интерактивным методикам.
The curriculum will include a model syllabus and suggested teaching materials for a postgraduate-level course, covering such disciplines as systems engineering, mission design, project management, satellite bus and subsystems, as well as relevant legal issues. Эта учебная программа будет включать типовой учебный курс и рекомендуемые учебные материалы для обучения на уровне аспирантуры, и будет предусматривать обучение по таким дисциплинам, как разработка систем, проектирование миссии, управление проектами, несущий отсек и подсистемы, а также соответствующие правовые вопросы.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
The development of teaching aids and materials, curriculum revision and extensive teacher training has involved community members in project design and implementation. Благодаря составлению педагогических пособий и материалов, пересмотру учебных программ и экстенсивной подготовке учителей, к разработке и осуществлению различных проектов подключились члены общин.
In this regard, the banning of books and teaching materials containing ideas that run counter to those supported by the school administration is another concern. В этой связи беспокойство вызывает также запрещение книг и учебных материалов, содержащих идеи, которые идут вразрез с позицией школьной администрации.
According to the delegation, there are fewer children enrolling in school, a shortage of teachers and teaching materials, and the school buildings are in a deplorable state. По словам членов делегации, сокращается число поступающих в школы детей, ощущается нехватка учителей и учебных материалов, а школьные сооружения находятся в плачевном состоянии.
(b) Design programmes to eradicate gender and racial stigmatization and stereotypes from the teaching materials used in the educational system; Ь) разрабатывать программы по искоренению гендерных и расовых стереотипов и негативных представлений в учебных материалах, применяемых в системе образования;
Significant investments are continuing to be made in the early childhood and schooling sectors to provide quality teaching and learning resources as well as materials and assessment tools in the Maori language that support the curriculum. Продолжаются значительные капиталовложения в систему дошкольного и школьного образования с целью обеспечения квалифицированного преподавания и распространения учебных пособий, а также материалов и средств оценки на языке маори, которые необходимы в рамках учебных программ.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
Slightly suspicious of Heather's motives is Leonard's daughter Ariel, a former professional dancer who supports herself by teaching yoga and Pilates. Несколько подозрительно относится к мотивам Хэвер дочь Леонарда, Эриел, в прошлом профессиональный танцор, а в данное время преподаватель по йоге и пилатесу.
Teaching of psychology and sociology at the UNRWA Ramallah Women's Training College in the West Bank. Преподаватель психологии и социологии в Рамаллахском женском учебном колледже БАПОР на Западном берегу.
Teaching of Music and English in various schools in Kuwait and in Beirut, for elementary and preparatory-level children. Преподаватель музыки и английского языка в ряде школ в Кувейте и Бейруте, занималась начальным и дошкольным образованием детей.
1954-1972 Teaching International Law at Beijing Institute of Political Science and Law 1954-1972 годы Преподаватель международного права в Пекинском институте политических наук и права
Lecturer at the National Judicial Training School, teaching the following: The functions of the Public Prosecutor's Office, since 1988; Inheritance rights, 1990; Criminal procedure, 1994-1995. Преподаватель Национального института правовой подготовки по следующим курсам: прокуратура с 1988 года; наследственные права, 1990 год; уголовный процесс, 1994-1995 годы.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
The Communications Sub-Committee has recently started work on preparing standard teaching material on UNFC-2009 appropriate for inclusion on the basic curriculum at universities. Подкомитет по коммуникационной деятельности недавно приступил к работе по подготовке стандартных учебных материалов по РКООН-2009, которые могут быть включены в базовый учебный план университетов.
Annex 4 Pre-university teaching of Romanian, by teaching language (1996/1997 school year)45 page Численность учащихся в системе начального и среднего образования Румынии в разбивке по языкам обучения (1996/97 учебный год)
The "Teaching File on the Law of War" for instructors is currently under revision. Сейчас пересматривается пособие для инструкторов "Учебный файл по законам и обычаям войны".
Following adoption of the Child-Friendly Schools approach, the school curriculum was modernized, child-centred teaching methods were introduced, and quality standards were developed, with positive results. После принятия подхода, основанного на создании в школах доброжелательной для детей обстановки, школьный учебный план был модернизирован, были введены подходы к обучению, учитывающие потребности детей, а также разработаны стандарты качества, что дает положительные результаты.
A State-funded educational centre has been created as part of the foundation in order to implement social and pedagogical initiatives, develop various teaching methods, and improve social support activities of Mekhribonlik home pupils and graduates. В целях обеспечения социально-педагогических мер, развития различных форм обучения, совершенствования мер социальной поддержки воспитанников и выпускников домов "Мехрибонлик", на базе Фонда был создан "Учебный центр", финансируемый государством.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
State and local authority institutions of education and teaching may not be committed to any religion or ideology. Учебные заведения, находящиеся в ведении центральных или местных властей, должны быть свободны от влияния какой-либо религии или идеологии.
Therefore we suggest that classes be devised to integrate the teaching of traditional subjects with new technologies and training courses on specific software. Поэтому мы предлагаем разработать учебные курсы для объединения преподавания традиционных предметов с новыми технологиями и учебными курсами по конкретным пакетам программного обеспечения.
In conjunction with a web-based knowledge base, it is envisaged to mobilize the existing regional knowledge and training networks to take part in an internationally agreed training and teaching programme for the SNA and related macroeconomic standards. В связи с предложением о создании сетевого справочного центра предусматривается задействовать существующие региональные информационные и учебные сетевые объединения в осуществлении согласованной на международном уровне программы профессиональной подготовки и обучения по вопросам СНС и связанных с ней макроэкономических стандартов.
Incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; включение курсов по изучению различных культур и цивилизаций в учебные программы, включая преподавание языков, истории и социально-политических учений различных цивилизаций, а также обмен знаниями, информацией и стипендиатами между учебными заведениями;
The IICC publishes information materials and media, surveys, reports, and teaching materials, participates in the public debate, and organizes film screenings, seminars, hearings, media events and exhibitions related to the subject. ИИПК издает информационные материалы, публикует в средствах массовой информации обзоры, отчеты и учебные материалы, участвует в публичных дебатах, а также организует показы фильмов, семинары, слушания, а также другие массовые информационные мероприятия и выставки, связанные с данной темой.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
The regular teaching or administrative staff also provide teacher training. Постоянный преподавательский или административный персонал также проводит подготовку учителей.
(b) Establish regular monitoring of military schools to ensure that the school curriculum and the teaching personnel comply with the Optional Protocol; Ь) установить регулярный мониторинг военных училищ для обеспечения того, чтобы их учебные программы и преподавательский состав соответствовали положениям Факультативного протокола;
Teaching corps, all disciplines, 2000-2001: Преподавательский состав в 2000/01 году по всем специальностям вместе взятым:
How was Harry's teaching debut? Как прошел преподавательский дебют Гарри?
The Chisinau School of Advanced Journalism and its teaching faculty are committed to maintaining the highest standards of classroom instruction. Высшая школа журналистики Республики Молдова и ее преподавательский состав строго придерживаются принципов построения учебного процесса по самым высоким образовательным стандартам.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
In 1968, Posner accepted a position teaching at Stanford Law School. В 1968 году, Познер принял предложение преподавать в Стэнфордском университете.
In 1965 he began teaching at Glasgow University, which in 2000 appointed him Professor of Marxist Studies. В 1965 году он начал преподавать в Университете Глазго, который позже назначил его профессором в области марксистских исследований (Marxist Studies).
I'll be in Nairobi doing my post-doc work July and August and in September, I'll be teaching at Harvard. В июле и августе я буду стажироваться в Найроби, а в сентябре - преподавать в Гарварде.
Your mother mentioned teaching maybe. Мама говорила, может, станешь преподавать?
Continue with your teaching, and devote your energies to that. Сейчас продолжи преподавать, направь на это свои силы.
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
The Committee would welcome additional details of the funds allocated to the teaching and learning of Pacific languages. Комитет был бы признателен за дополнительные сведения о средствах, выделяемых на преподавание и изучение языков народов тихоокеанских островов.
In the event that they wish to continue to learn the Hungarian language at any of the secondary schools with Slovene as the teaching language, the possibility of their studying the mother tongue is guaranteed. Если учащиеся выражают желание продолжать изучение венгерского языка в любой из средних школ, где языком преподавания является словенский, им предоставляется возможность изучать свой родной язык.
In addition, the law regulates children's education, post-compulsory secondary education, education in the arts, the teaching of sports and languages, adult education and distance learning, within the framework of lifelong learning. Кроме того, этот закон регламентирует предоставление дошкольного образования, послеобязательного среднего образования, художественного образования, спортивного образования, изучение языков, а также образование взрослых и заочное образование в рамках обучения на протяжении всей жизни.
Similarly, the international symposium on the theme "Teaching difficult issues in primary schools: the example of the Holocaust" sensitized leading educators and policymakers about the history of the Holocaust and the importance of promoting tolerance and human rights and of preventing genocide. Аналогичным образом, международный симпозиум на тему "Изучение сложных вопросов в начальной школе: пример Холокоста" помог ведущим работникам образования и разработчикам политики прочувствовать историю Холокоста и осознать важность содействия терпимости и поощрения прав человека и недопущения геноцида.
All schools also provide teaching of the Russian language as the language of communication between ethnic groups, and of a foreign language as a means of acquiring knowledge of humanity's scientific and cultural heritage. Во всех образовательных учреждениях обеспечивается изучение русского языка как языка межнационального общения и одного из иностранных языков как средство усвоения научно-культурного наследия человечества.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
It's just that, I wanted to live here, teaching, writing. А знаешь, я хотел жить здесь, учить, писать.
Don't let him take your money, Mr. Merrick, while he's teaching you this game. Смотрите, не отдайте ему все свои деньги, мистер Меррик, пока он будет учить вас играть.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
On 2 May 1982, with the world barely starting to recover from the recession, João Pequeno founded the Academia de João Pequeno de Pastinha with the purpose of continuing the lineage teaching of Capoeira Angola in the manner it was taught in Mestre Pastinha's academy. 2 мая 1982 года, в то время, как весь мир постепенно начал восстанавливать свои силы после кризиса, Жуан Пекено основывает Academia de João Pequeno de Pastinha, с целью продолжать учить Капоэйре Ангола так, как это делал покойный Местре Пастинья.
Teaching is Ms. Benthem's job. Учить - работа мисс Бентам.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
The radical improvement of the quality of teaching through teacher training is one of the pillars on which the effort for Education Reform has been based on. Решительное повышение качества преподавания путем совершенствования подготовки преподавателей является одним из основных направлений усилий в рамках реформы системы образования.
100.78. Continue and intensify measures for illiteracy reduction and for the access of girls and women to all levels of education and teaching (Algeria); 100.78 продолжать и активизировать меры с целью сокращения неграмотности и обеспечения доступа девочек и женщин ко всем уровням образования и преподавания (Алжир);
The Subcommission on Gender of the Advisory Commission for Education Reform has carried out a number of activities with a view to mainstreaming a gender perspective in the curriculum, teaching materials and teacher training during the period 2004-2006. Подкомиссия по гендерным вопросам Консультативной комиссии по реформе системы образования приняла ряд мер, способствующих включению гендерных факторов в учебные программы, учебные материалы и программы профессиональной подготовки в период 2004-2006 годов.
The National Institute of Indigenous Languages was created in 2005 to elaborate educational material, promote basic and professional education for educators, and promote the teaching of indigenous languages. В 2005 году для разработки учебных материалов развития системы начального и профессионального образования для преподавателей и содействия обучению языкам коренных народностей был создан Институт языков коренных народов.
Lesley University of Massachusetts offers a Master of Education in Integrated Teaching through the Arts and a related Certificate of Advanced Graduate Study at its locations in Concord, North Haverhill, and Raymond. Университет Лесли штата Массачусетс проводит магистерские курсы в интегрированном обучении в области искусств и связанный с ним сертификат высшего образования (Certificate of Advanced Graduate Study) в Конкорде, Норф Хейверхилле и Реймонде.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
You may not want to believe in possession, but it's Church teaching. Вы можете не верить в одержимость, но, боюсь, это входит в учение Церкви.
However, the traditional medical teaching that has reduced women's health and ill health primarily to a matter of their biology is still retained. Однако все еще сохраняется традиционное медицинское учение, которое сводит здоровье и недуги женщин главным образом к вопросу их биологии.
The Anglican Church in North America was founded by Anglicans who had left the Anglican Church of Canada and the Episcopal Church in the United States over concerns that the teaching of those churches had grown more liberal. Англиканская церковь в Северной Америке была основана англиканами, которые покинули Англиканскую церковь Канады и Епископальную церковь в Соединенных Штатах из-за того, что учение этих церквей стало более либеральным.
Selections of papers presented at the seminar were prepared by an active member of WFSF and published by UNESCO in 1993 as Teaching about the Future; Подборки документов, представленных на семинаре, были подготовлены действительным членом ВФФИ и изданы в 1993 году ЮНЕСКО под названием "Учение о будущем";
Video Tutorial Network is a teaching site in China, and its teaching very sound and detailed, as far as I know there are Photoshop, Flash, 3dmax, PHP, MySQL, C + +, Javascript + jQuery, CorelDRA... Видео Учебник сеть преподавания сайт в Китае, и его учение очень прочной и подробным, насколько я знаю, что есть Photoshop, Flash, 3DMax, PHP, MySQL, C + +, JavaScript + JQuery, CorelDRA...
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
And this is Donna teaching my aunt how to do a Filipino dance. Донна учит мою тётю филиппинскому танцу.
He's teaching me to make them too. Он и меня учит их делать.
I don't know how comfortable I am with this guy teaching our kid. Я не знаю, как относиться к тому, что этот парень учит нашего ребенка.
He's teaching me about real conspiracies by erasing his existence! Он учит меня настоящим заговорам, стерев свое существование!
30 years ago, Harley planted this strangler fig on the river's edge, and today, he's teaching Juliana how to care for it. 30 лет назад Харли посадил этот баньян на краю реки, и сегодня он учит Джулиану, как за ним ухаживать.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
The special teaching institution for shining talents has grown by 12.19 per cent. 370.13 Число специальных педагогических институтов для выдающихся талантов увеличилось на 12,19%.
Training for the teaching advisers employed by the Technical Education Office and for teachers in technical schools; подготовку педагогических советников Бюро по изучению положения в сфере технического образования (БИТО) и преподавателей технических училищ;
During their training teacher students can chose to qualify in teaching bilingual pupils. Во время обучения студенты педагогических вузов имеют возможность выбрать в качестве специализации работу с двуязычными школьниками.
Revising and updating existing teaching methods by monitoring the application of curricula in schools; by facilitating supervision and exchanges with technical teaching teams of regional directorates; and by consulting experts, institutions and civil society with regard to teaching methods. пересмотра и обновления действующего учебного плана с применением систем мониторинга выполнения учебной программы в учебных заведениях, сотрудничества и взаимного обмена с группами специалистов в региональных управлениях образования; консультирования по вопросам применения предполагаемых педагогических методик с экспертами, соответствующими учреждениями и гражданским обществом;
Enhancement of the quality of education, based largely on the renovation of curricula and instructional tools, professionalization and structuring of initial and further training, improvement of administrative and teaching support and reduction of class size; повышение качества образования в значительной мере за счет модернизации программ и педагогических инструментов, повышения специализации и структурирования первоначального и непрерывного образования, улучшения штата административных работников и преподавателей и сокращения количества учеников в классе;
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
During this meeting, the Special Rapporteur stressed that education and teaching were essential ways of changing minds and building pluralist, multicultural, genuinely egalitarian societies. В ходе этой встречи Специальный докладчик подчеркнул, что образование и просвещение являются важными средствами изменения мышления и создания плюралистического, многокультурного и подлинно равноправного общества.
The curriculum includes teaching inmates their rights and obligations, the law applicable to prisons and the Criminal Code of China. Программа образования предусматривает просвещение заключенных в отношении их прав и обязанностей и изучение ими закона о тюрьмах и Уголовного кодекса Китая.
Regional United Nations agency heads should ensure that all schools and vocational training centres receiving any aid from a United Nations entity include such teaching to all pupils. Руководители региональных представительств органов системы Организации Объединенных Наций должны обеспечить, чтобы программы всех школ и центров профессиональной подготовки, получающих помощь от системы Организации Объединенных Наций, предусматривали просвещение всех учащихся по этим вопросам.
Education and training were organized by employing contemporary techniques for teaching adults. Просвещение и профессиональная подготовка проводятся с помощью современных методов обучения взрослых.
Outputs of this initiative include language strategies; instruction; courses and teaching programs; resource materials; audio and video recordings; transcriptions, translations and other documentation; surveys and promotion materials. Конкретными результатами этих инициатив стали: стратегия по вопросам защиты коренных языков; просвещение; учебные курсы и программы; справочные материалы; звуко- и видеозаписи; транскрипции, переводы и другие виды документации; обзоры и вспомогательные материалы.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...