Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
Mr. Kemal asked whether the teaching of the Slovak Roma language was a priority. Г-н Кемаль спрашивает, является ли преподавание языка словацких рома одной из приоритетных задач.
These include German language instruction for foreign-speaking students, supplementary instruction, introductory classes, and remedial teaching. К ним относятся преподавание немецкого языка для учащихся, говорящих на иностранном языке, дополнительное преподавание, вводные классы и коррективное преподавание.
In 1919 he was appointed to the chair of botany, subsequently teaching botany classes at the institute of chemistry and industrial technology (1920-22). В 1919 году он получил кафедру ботаники и обеспечивал преподавание ботаники с 1920 по 1922 год в Институте химии и промышленных технологий.
There was a need to study and change female stereotypes, particularly in regard to types of work and education, which were largely attributable to the large number of women currently working in such fields as teaching and nursing. Есть необходимость изучить и изменить стереотипы относительно роли женщин, особенно в отношении видов работы и образования, которые в значительной мере обязаны своим существованием большому числу женщин, работающих в настоящее время в таких областях, как преподавание и уход за детьми.
In 1925, in an infamous court case in Tennessee, high school teacher John Scopes was tried for teaching evolution. В 1925-м году состоялся печально известный судебный процесс в Теннесси, в ходе которого судили школьного учителя Джона Скоупса за преподавание теории эволюции.
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
The course was developed during the winter, and teaching began in February 1993. Этот курс был разработан в течение зимы, а обучение началось в феврале 1993 года.
Human rights education is at a stage that is building on previous stages and involves the teaching of general human rights values. Образование в области прав человека находится на этапе, который является продолжением ранее пройденных этапов, и включает обучение общим ценностям в области прав человека.
Teaching is possible in Ukrainian (Russian) or English languages. Обучение ведётся на украинском (русском) или английском языках.
A. Education and teaching; А. Образование и обучение
Teaching elements of persuasion, it doesn't get any more real than that. Обучение - великая сила убеждения, и это тому лучшее доказательство.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
UNESCO also cooperates in setting new curricular parameters and innovative didactic material for teaching indigenous languages as a first language. ЮНЕСКО также сотрудничает в разработке новых параметров учебных планов и новаторских дидактических материалов для обучения на языках коренных народов, используемых в качестве первого языка.
Some countries need to analyse the gender perspective in curricula and textbooks and revise these teaching materials. Некоторым странам нужно проанализировать гендерную перспективу в учебных программах и пособиях и пересмотреть эти учебные материалы.
Please provide statistical information on the development of private educational institutions in Yugoslavia. Please provide information on the position of human rights teaching in the curricula of schools and universities. Приведите статистические данные о развитии сети частных учебных заведений в Югославии. Сообщите информацию о наличии обучения по вопросам прав человека в программах школ и университетов.
In cooperation with the Länder, efforts to improve equal opportunities for women in teaching and research would continue and a target of 20 per cent women holding professorships in institutions of higher education by the year 2005 had been set. В сотрудничестве с землями будут продолжены усилия по обеспечению для женщин равных возможностей в преподавательской и научно-исследова-тельской сферах с задачей довести к 2005 году долю женщин-преподавателей высших учебных заведений до уровня 20 процентов.
The Global Teaching and Learning Project, created in 1996 to produce educational materials for schools, is now participating in an increasing number of online educational partnerships. Глобальный учебно-педагогический проект, начатый в 1996 году с целью подготовки учебных материалов для школ, в настоящее время продолжает расширять партнерские связи в области образования в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
1945-1949 Teaching criminal law and law of criminal procedure at National Chekiang University. 1945-1949 годы Преподаватель уголовного права и уголовно-процессуального права в Национальном университете Чжэцзяна.
Upon successful completion, the teacher obtains a certificate in the teaching of the hearing impaired. После успешного завершения этого курса преподаватель получает свидетельство, позволяющее ему обучать детей с нарушениями слуха.
Work is under way on the teaching of English through videoconferencing based on content provision from laptop computers and on the management of the process under the responsibility of the class teacher. Организуются программы обучения английскому языку в режиме видеоконференций, причем материалы курса загружаются на портативный компьютер, а процессом обучения руководит классный преподаватель.
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) 1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета)
Visiting Law Professor, Duke University School of Law (teaching WTO Law); Honorary Visiting Fellow, University of New South Wales School of Law (teaching International Criminal Law). Приглашенный профессор права на юридическом факультете Дьюкского университета (преподавание права ВТО); почетный приглашенный преподаватель на юридическом факультете Университета Нового Южного Уэльса (преподавание международного уголовного права).
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
The teaching process in those institutions is organized on the basic of extended and boarding timeline according to the agreement signed with the parents. Учебный процесс в них организован на основе продленного и полного дня в зависимости от подписанного с родителями соглашения.
The Government of Malawi will consider in terms of teachers and social workers to also maybe incorporate into these professions teaching curricula a course or programme on racial discrimination. Правительство Малави рассмотрит вопрос о возможности включения в учебный курс преподавателей и социальных работников программу о расовой дискриминации.
Place: City of Corrientes, Corrientes Venue: teaching hospital auditorium Место проведения: город Корриентес, провинция Корриентес, Учебный госпиталь
13.185 General Teaching Council for Northern Ireland 222 13.185 Генеральный учебный совет Северной Ирландии 302
He continued teaching at the university, where he grew increasingly popular among students; in an environment that was skeptical to non-Marxist social theories, Bučar expanded the curriculum by introducing system theory and the thought of Max Weber. Продолжая преподавать в университете, становился все более популярным среди студентов, расширив учебный курс за счет немарксистских социальных теорий, в частности, теории Макса Вебера.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
A result of cooperation with UNDP has been equipping teachers with the instructions on inclusion of gender issues in their teaching. В рамках сотрудничества с ПРООН учителям были даны инструкции по включению гендерных вопросов в их учебные программы.
With regard to dissemination, the Ministry of Defence has developed teaching materials on the protection of cultural property by the military during field operations. Что касается распространения информации о правовых нормах, то министерство обороны разработало учебные материалы по вопросам защиты военными культурных ценностей в ходе полевых операций.
On the anniversary of the 1984 introduction of women's franchise in June 2004, the teaching aids for gender-appropriate instruction were updated and presented to the teachers. По случаю празднования в 2004 году годовщины предоставления женщинам права голоса в 1984 году учителям школ были вручены обновленные учебные пособия по вопросам обучения с учетом гендерного фактора.
Three indicators, mainly the pupil-teacher ratio, expenditure on teaching materials and repetition and drop out rates were used to measure educational achievements and performance. Для оценки успехов и практических результатов, достигнутых в сфере образования, были использованы три показателя: число учеников, приходящееся на одного преподавателя, расходы на учебные материалы, а также показатель доли второгодников и лиц, бросающих обучение, в контингенте учащихся данной возрастной группы.
School enrolment fees had been abolished, new selection processes had been introduced, teaching materials in Quechua had been made available and school meals and uniforms were provided free of charge. Была упразднена плата за прием детей в школы, внедрены новые процедуры отбора, подготовлены учебные материалы на кечуа и обеспечено бесплатное предоставление школьного питания и школьной формы.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
In the academic year 2012-2013, as in previous ones, women comprise the majority of the teaching or technical educational staff of the Ministry of Education and Youth. В 2012 - 2013 годах, как и ранее, преподавательский и технический состав в системе Министерства образования и молодежи состоит в основном из женщин.
This had led to the establishment of a consultative body for the province's main minority groups and the return of the teaching faculty from Sombor to the town of Subotica. В результате этого был учрежден консультативный орган для основных групп меньшинств в этом крае, а преподавательский факультет был вновь переведен из Сомбора в город Суботица.
Finally a significant change is taking place in the proportion of the expenditure on teaching and non-teaching staff and that for other current expenditure at primary and secondary school level. Наконец, в системе начального и среднего образования происходят существенные изменения в пропорциональном распределении ассигнований между расходами на преподавательский состав и иных сотрудников персонала и другими текущими расходами.
He has a lot of teaching experience. У него большой преподавательский опыт.
The academic staff of the universities is divided into three groups: university professors, associate professors with full teaching qualifications and academic staff without habilitation, i.e. mainly university assistants. Преподавательский состав университетов делится на три группы: профессоры, адъюнкт-профессоры, обладающие высшей преподавательской квалификацией, и преподаватели, не имеющие ученых степеней, т.е. главным образом ассистенты.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
I love the law, but maybe I should be teaching it instead of practising it. Но я люблю право и всегда буду любить. Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать.
For helping me, the professor was sent to prison for two years... and was forbidden from teaching ever again. За помощь мне профессор отсидел два года в тюрьме... и ему запретили преподавать.
Further steps had included the training of teachers themselves, who needed to learn a historical narrative that they had not been taught at university, as well as health supports to ensure that teaching painful history did not have a counterproductive effect by creating further harm. В дальнейшем были приняты меры по подготовке самих учителей, призванных преподавать ту историческую доктрину, которую они не изучали в университете, а также по поддержанию здоровья, чтобы не допустить контрпродуктивных последствий преподавания трагической истории и причинения новых страданий.
I have decided to quit teaching. Я решил больше не преподавать.
How did you get started in teaching? Как ты начал преподавать?
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
The Committee welcomes the information given by the delegation concerning the guidelines on education issued by the Conference of Ministers of Culture, which provide for the systematic teaching of human rights and the principles of tolerance and coexistence in a multicultural society. Комитет приветствует представленную делегацией информацию о руководящих принципах в сфере образования, принятых на совещании министров культуры, которые предусматривают систематическое изучение тематики прав человека и принципов терпимости и сосуществования в обществе с многоукладной культурой.
Since 1993 the Ecuadorian State has promoted the teaching of human rights in the country, including the subject of the prohibition of torture in the professional training of law enforcement personnel, both civilian and military. Меры по поощрению образования в области прав человека в стране предпринимаются эквадорским государством с 1993 года и включают изучение вопроса о запрете пыток в рамках профессиональной подготовки гражданского или военного персонала правоприменительных органов.
Under a Presidential Decree issued in June 1997, the teaching of human rights instruments was incorporated in the curriculum of training academies for the personnel of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of State Security and the Ministry of Defence. В соответствии с президентским указом, изданным в июне 1997 года, изучение документов в области прав человека было включено в учебную программу академий, готовящих кадры для министерства внутренних дел, министерства государственной безопасности и министерства обороны.
The syllabuses of these schools include courses on Roma history and customs and teaching methods are being introduced for the instruction of Roma pupils that take account of the Roma customs and practices for bringing up children. В учебные планы этих школ включается изучение истории и обычаев цыган, внедряются методики обучения детей цыганской национальности с учетом традиций воспитания и быта цыган.
The classes follow a timetable which includes additional periods of French teaching, but are supposed to be non-hermetic, i.e. take as many lessons as possible, from the outset, with other pupils (art, technology, physical education and sports). Эти классы, программа которых предусматривает более интенсивное изучение французского языка, должны функционировать открыто, т.е. с самого начала предусматривать максимальное количество занятий совместно с другими учащимися (занятия по изобразительному искусству, труду, физическому воспитанию и спорту).
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
You have to try a different teaching method. Тебе надо попробовать учить ее по-другому.
But you can't keep me from teaching my students. Вы не сможете помешать мне учить студентов.
I'm supposed to be teaching them. Я должен их учить.
Up until hearing these words I thought that I was simply teaching the randori system to the students in the Kansai area. До этих слов я думал, что просто буду учить студентов из области Кансай рандори.
Alone? Odo, you don't know the first thing about teaching a changeling how to shape-shift. Одо, ты даже элементарных вещей не знаешь о том, как учить меняющегося менять форму.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
It particularly encourages the State party to support teaching in and of the Ainu and Ryukyu languages in compulsory education. В частности, он рекомендует государству-участнику поддерживать обучение на языках айну и рюкю в системе обязательного образования.
They offer classroom and workshop teaching, are not usually part of the state education system and may be sponsored by the government or private enterprise. В центрах оборудованы как классные комнаты, так и мастерские; как правило, они не относятся к национальной системе образования и могут находиться под покровительством правительства или предприятий.
The Subcommission on Gender of the Advisory Commission for Education Reform has carried out a number of activities with a view to mainstreaming a gender perspective in the curriculum, teaching materials and teacher training during the period 2004-2006. Подкомиссия по гендерным вопросам Консультативной комиссии по реформе системы образования приняла ряд мер, способствующих включению гендерных факторов в учебные программы, учебные материалы и программы профессиональной подготовки в период 2004-2006 годов.
Even at the very first stage of education, a differentiated approach is followed in teaching and raising children. Уже на первой ступени образования предусматривается дифференциация учебно-воспитательной работы.
UNESCO decided in 1995, within the framework of the UNITWIN/UNESCO chairs programme, to earmark seven teaching and research programmes in higher education for specific gender-related programmes designed to promote sustainable human development and to ensure that women participate fully in processes that will make this viable. В 1995 году ЮНЕСКО постановила в рамках своей программы сотрудничества между кафедрами ЮНИТВИН/ЮНЕСКО посвятить семь учебных и научных программ в области высшего образования проведению специальных гендерных проектов, нацеленных на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала и полноправного участия женщин в деятельности, которая осуществляется в этой связи.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
His teaching begins with the idea of an ultimate Source, Brahman, from which creation arises. Его учение начинается с идеи Абсолюта, Брахмана, с которого всё возникает.
Islamic teaching holds that the market, given perfect competition, allows consumers to obtain desired goods and producers to sell their goods at a mutually acceptable price. Исламское учение предполагает, что рынок за счет идеальной конкуренции предлагает клиентам приобрести желаемые товары, а производители продают товары по согласованной цене.
He also began to acquire yoga students from diverse backgrounds and in various physical conditions, which required him to adapt his teaching to each student's abilities. У него начали появляться ученики йоги из разных слоев общества и разного физического склада, из-за этого ему потребовалось адаптировать учение под способностям каждого учащегося.
Whereas the terms "teaching" and "worship" relate to specific religious spaces and institutions, the terms "observance" and "practice" do not display any spatial or institutional specificities and must be broadly applied. В то время как понятия «учение» и «культ» связаны с конкретными религиозными местами и учреждениями, «выполнение религиозных и ритуальных обрядов» не связано с какими-то пространственными или институциональными параметрами и должно применяться в широком смысле.
If he succeeds in proving the existence of these other worlds... it will contradict centuries of teaching. Если он сможет доказать существование других миров... древнее Учение пошатнётся.
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
And you wait a little bit longer, because this is the Air Force teaching the Army how to wait. И вы ждете еще, потому что именно ВВС учит солдат ждать.
He's teaching me how to drive a stick! Он учит меня водить с ручной коробкой!
Has Sun been teaching you, or are you just picking it up? Тебя учит Сун или ты сам схватываешь?
He's teaching me to read in Latin. Он учит меня читать на латыни
Joe's always teaching. Джо всегда учит людей.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
The number of teacher-training schools for the training of teachers for schools where the teaching is in national minority languages increased from seven to eight. Число педагогических колледжей по подготовке преподавателей для школ с обучением на языках национальных меньшинств возросло с семи до восьми.
Her country had also supported health projects on maternal and child health needs, and ensured that teacher training and teaching materials reached female teachers, students and schools. Кроме того, Соединенные Штаты осуществляют финансирование проектов, связанных с охраной здоровья женщин и детей, и следят за тем, чтобы помощь в виде педагогических кадров, а также учебные материалы и оборудование, предназначенные для преподавателей, студенток и школьниц, доходили до адресатов.
Preparing pedagogic manuals for the teaching of the culture of human rights; подготовка педагогических пособий для обучения культуре прав человека;
In order to reform and rehabilitate prisoners and create in them a desire to lead a respectable life and to be good citizens, the Department of Prisons uses all kinds of educational, teaching and medical techniques and provides vocational training and social services. В целях реадаптации и перевоспитания заключенных и для прививания им желания быть законопослушными и уважаемыми гражданами, Департамент тюремных учреждений использует комплекс воспитательных, педагогических и медицинских мер, обеспечивает профессиональное обучение и социальную помощь.
The Ministry of Education and Science has provided teachers at both ordinary schools and other educational establishments with specialized literature on teaching methods and techniques. Министерством образования и науки осуществлялось научно-методическое, и учебное обеспечение педагогических работников общеобразовательных и других детских учебных заведений специальной литературой:
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
The curriculum includes teaching inmates their rights and obligations, the law applicable to prisons and the Criminal Code of China. Программа образования предусматривает просвещение заключенных в отношении их прав и обязанностей и изучение ими закона о тюрьмах и Уголовного кодекса Китая.
The revised Personal and Social Education framework for 7 to 19 year olds in Wales provides teaching on health and emotional well-being. Пересмотренная Программа личного и социального просвещения для детей 7 - 19 лет в Уэльсе предусматривает просвещение в вопросах здоровья и эмоционального благополучия.
In the long term, teaching and education are the true roads to transforming minds and the means of building knowledge, know-how and values. просвещение и образование в долгосрочной перспективе являются магистральными путями трансформации сознания: именно таким образом формируются знания, отношения и ценности.
Cuba highlighted the reforms in the new Constitution; the dissemination of human rights instruments and teaching of human rights in education centres; the promotion and protection of women's and children's rights; the prevention of HIV/AIDS and free access to education. Куба особо отметила реформы, предусмотренные в новой Конституции; распространение документов по правам человека и просвещение по вопросам прав человека в образовательных центрах; поощрение и защиту прав женщин и детей; предупреждение ВИЧ/СПИДа и свободный доступ к образованию.
(c) The dissemination, promotion and teaching of human rights in educational programmes, including the expansion of human rights training for the armed forces and the police; с) Распространение информации, поощрение прав человека и просвещение в области прав человека в рамках различных образовательных программ, в том числе повышение уровня знаний по правозащитным вопросам среди сотрудников вооруженных сил и полиции.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...