Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
Her responsibilities include part-time teaching and learning support; giving practical lectures and seminars to students; and developing courses. В сферу ее обязанностей входит преподавание с неполной нагрузкой и оказание помощи в учебе, проведение практических лекций и семинаров для студентов и разработка учебных курсов.
(a) The teaching of French, the language of instruction, has been strengthened; а) Было расширено преподавание французского языка, являющегося языком обучения в школах;
Language teaching in 3D virtual worlds is still at its early stages of development, yet it is generating interest from students, teachers and education consultants. Преподавание языков в З D -пространстве пока ещё находится на ранних этапах развития, но уже рождает немалый интерес у студентов, преподавателей и образовательных консультантов.
In addition, article 77 of the Constitution guarantees instruction in the mother tongue and stipulates that teaching in the schools shall be provided in the pupil's mother tongue. Кроме того, в статье 77 Конституции гарантируется обучение на родном языке и провозглашается, что в школах преподавание ведется на родном языке учащихся.
(c) Teaching of population related subjects in around 18000 literacy classes for 240000 students in different courses; с) преподавание дисциплин, связанных с демографией, примерно в 18000 классах обучения грамоте для 240000 учащихся в ходе различных курсов;
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
In some cases, language teaching is provided, especially to adolescents who have never been at school. В некоторых случаях осуществляется обучение языку, особенно для подростков, которые никогда не посещали школу.
Training workshops for teachers on improving retention of San children in primary school in one region and training support with teaching methodologies have also been provided. В одном из регионов были организованы учебные семинары для преподавателей по вопросам увеличения числа детей народности сан, обучающихся в начальной школе, при этом было проведено их обучение по вопросам использования учебных пособий.
(b) With the help of an interactive approach, teaching specialists in various fields about human rights through lectures, seminars, training programmes and courses; (Ь) обучение специалистов различного профиля правам человека путем проведения лекций, семинаров, тренингов, курсов, с использованием интерактивных методик;
The roles of socio-educational reception, therapeutic assistance, socio-educational teaching, protection and custody are all discharged within the security unit. В блоке безопасности обеспечиваются социально-воспитательный прием, терапевтическая помощь, социально-воспитательное обучение, а также защита и охрана.
Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom. А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
Project activities include developing teaching materials and school curricula on non-violent conflict resolution, building support networks within civil society and strengthening a culture of peace. Проводимые в рамках проекта мероприятия включают разработку педагогических материалов и учебных программ в целях ненасильственного урегулирования конфликтов, создание сетей поддержки в рамках гражданского общества и укрепление культуры мира.
(c) Students of technical and vocational teaching establishments; с) учащихся профессионально-технических учебных заведений;
Some Parties have already integrated teaching of climate change issues, mainly within the tertiary education curriculum, and others expressed their intention to do this in the future. Некоторые Стороны уже ввели вопросы изменения климата в систему преподавания, главным образом в учебные планы высших учебных заведений, в то время как другие выразили намерение сделать это в будущем.
(c) Activities and programmes designed to incorporate the teaching of these rights into the normal university curriculum. с) осуществление программ и мероприятий, направленных на включение учебного курса по этим правам в стандартные учебные программы высших учебных заведений.
Similarly, the infrastructure and equipment of educational facilities is markedly inadequate and the quality of the teaching low owing to the lack of relevance for pupils, as there is no recognition of their ethnic specificity, and to low levels of achievement and efficiency. Низка также эффективность инфраструктуры, оснащенность учебных заведений, а также уровень образования в силу недостаточного учета этнических особенностей этих групп населения, а также в силу низких показателей деятельности этих заведений.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
Among them was George Cram Cook, who was teaching English literature at the University of Iowa. В ней был и Джордж Крэм Кук, преподаватель английской литературы в Университете штата Айова.
Previous experience: auditor of the Ministry of Education and Culture, auditor of the Office of the Auditor-General of the Executive Branch. Teaching experience. Предыдущий опыт: аудитор Министерства образования и культуры, аудитор Главного ревизионного управления при президенте, преподаватель.
Upon successful completion, the teacher obtains a certificate in the teaching of the hearing impaired. После успешного завершения этого курса преподаватель получает свидетельство, позволяющее ему обучать детей с нарушениями слуха.
Teaching assistant (1958), lecturer (1959), head of research (1962-1964) and professor (1984) at the University of Buenos Aires. Преподаватель-ассистент (1958 год), старший преподаватель курса (1959 год), руководитель научных исследований (1962-1964 годы) и профессор (1984 год) в Буэнос-айресском университете.
Now I'm going to offer quickly several more principles that will be useful in organizing your education and career, or if you're teaching, how you might enhance your own teaching and counseling of young scientists. Сейчас я быстро перечислю ещё несколько принципов, которые были бы полезны в вашем образовании и карьере; или если вы преподаватель, вы сможете улучшить своё преподавание и руководство юными учёными.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
The curriculum of basic informal education level I aims at teaching adult to read, write and perform basic calculations. Учебный план для уровня I базового неформального образования предусматривает обучение взрослых чтению, письму и выполнению основных арифметических действий.
For the academic year of 2003-2004, the teaching of the Saami culture was included in the curriculum of basic education. На учебный 2003 - 2004 год обучение саамской культуре было включено в программу базового образования.
Place: City of Corrientes, Corrientes Venue: teaching hospital auditorium Место проведения: город Корриентес, провинция Корриентес, Учебный госпиталь
Mr. David Romo Murillo, Director, Program in Science and Technology, Center of Research and Teaching in Economics, Mexico DF Г-н Давин Ромо Мурильо, директор, программа по вопросам науки и технологии, Исследовательский и учебный центр по вопросам экономики, Мехико
It is a teaching institution, providing artistic activities and free courses in various artistic disciplines. Он сочетает в себе учебный центр и место проведения художественных мероприятий; здесь даются бесплатные курсы в различных областях искусства: живописи и рисунка, скульптуры, музыки и театра.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
There are several buildings that make up the teaching facilities of the Orientale. Есть несколько зданий, которые составляют учебные объекты университета.
Did educational establishments provide teaching in Tamil to Sinhalese pupils and in Sinhala to Tamils? Обеспечивают ли средние учебные заведения обучение сингальским ученикам на тамильском языке, а тамилам на сингальском?
In this regard, school curricula and teaching materials are reviewed periodically in order to eliminate gender-biased mind setting and further promote the equality of women and men. В этой связи учебные планы и материалы периодически пересматриваются, для того чтобы исключать из них дискриминационные положения и поощрять равенство женщин и мужчин.
Policy and legal guidelines provide the framework for the implementation of training activities and, in order to reflect and foster a human rights culture, the training curriculum, the teaching and learning content and practice, and educational policies must be coherent. Руководящие указания по вопросам политики и права обеспечивают рамочную основу для осуществления деятельности по профессиональной подготовке, и в целях отражения и развития культуры прав человека учебные программы, содержание и способы реализации процесса предоставления и приобретения знаний, а также политика в области образования должны быть взаимно согласованы.
All secondary and vocational schools have been supplied with a practical teaching aid entitled "Mechanisms in place to prevent human trafficking", recommended by the National Institute for Education. Все средние общеобразовательные школы, профессионально-технические учебные заведения обеспечены практическим методическим пособием "Организация работы по предупреждению торговли людьми", которое рекомендовано Национальным институтом образования Республики Беларусь.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
The regular teaching or administrative staff also provide teacher training. Постоянный преподавательский или административный персонал также проводит подготовку учителей.
Has vast teaching experience at the university level and has given numerous lectures in various universities outside of Poland. Имеет обширный преподавательский опыт на университетском уровне, выступала с многочисленными лекциями в различных университетах за пределами Польши.
(b) Establish regular monitoring of military schools to ensure that the school curriculum and the teaching personnel comply with the Optional Protocol; Ь) установить регулярный мониторинг военных училищ для обеспечения того, чтобы их учебные программы и преподавательский состав соответствовали положениям Факультативного протокола;
Hinko Maržinac became school principal in 1921, and introduced new courses, and Petar Krstić, as a director since 1923, founded the Teaching department. Хинко Маржинац, ставший директором в 1921 году, ввел новые дисциплины, а Петр Крстич, вступивший в должность директора в 1923 году, основал преподавательский отдел.
The academic staff of the universities is divided into three groups: university professors, associate professors with full teaching qualifications and academic staff without habilitation, i.e. mainly university assistants. Преподавательский состав университетов делится на три группы: профессоры, адъюнкт-профессоры, обладающие высшей преподавательской квалификацией, и преподаватели, не имеющие ученых степеней, т.е. главным образом ассистенты.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
And teaching is that challenge for you? Никакого вызова. А преподавать здесь - это для вас вызов?
They want to know whether you'll be teaching next term Спрашивали, будешь ли ты преподавать в следующем семестре.
It doesn't matter why, you're not teaching Maths, are you? Какая разница почему, тебе же не преподавать математику, так ведь?
You may find yourself teaching in Siberia. Тебя сошлют преподавать в Сибирь.
Every child has the right to receive an education of good quality which in turn requires a focus on the quality of the learning environment, of teaching and learning processes and materials, and of learning outputs. Соответствующие ценности не могут быть реально включены в учебную программу и, таким образом, стать ее составной частью до тех пор, пока сами лица, которые призваны препровождать, поощрять, преподавать и, по мере возможности, воплощать эти ценности, не поверят в их важность.
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
Typically, these offer language training combined with theoretical teaching and/or work practice. Как правило, на этих курсах изучение языка сочетается с теоретическим обучением и/или трудовой деятельностью.
Schools teaching in a minority language have a curriculum prescribed for their level and type of school, which includes study of the mother tongue, national culture and history. Школы, где преподавание ведется на языке меньшинств, меют учебные программы, предусмотренные для их типа и уровня; эти программы включают изучение родного языка, национальной культуры и истории.
While noting the State party's legitimate desire to ensure that the official language is taught and to promote the teaching of Spanish and English, the Committee is disturbed at the lack of plans to preserve the native languages of the country's indigenous and tribal peoples. Принимая к сведению законное желание государства-участника обеспечить изучение официального языка и содействовать преподаванию испанского и английского языков, Комитет вместе с тем встревожен отсутствием планов по сохранению родных языков коренных и племенных народов страны.
The genre has developed a following, to the point the University of Adelaide offers an Electronic Music Unit, teaching studio production and music technology. Жанр получил поддержку в виде подразделения электронной музыки, сформированного в Аделаидском университете и предлагающем учебную студию и изучение музыкальной техники.
Human rights teaching, including with respect to women's rights, has been introduced into the primary and secondary curricula and tertiary curricula has also been introduced in at least one State party. Изучение темы прав человека, в том числе прав женщин, включено в учебные программы начальной, средней и высшей школы по меньшей мере в одном из государств-участников.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
Maybe teaching isn t my calling. Может быть, учить - не моё призвание.
Interacting, teaching him new things. Общаться с ним, учить чему-нибудь новому.
No, you'd be teaching. Ч ы же будешь учить их.
It is natural that they should enjoy all the rights of citizenship, freedom of conscience and worship, freedom in teaching and education and freedom in the use of communications media. Вполне естественно, что они должны иметь права, присущие всем остальным гражданам, свободу совести и вероисповедания, свободу учить и получать образование и свободу доступа к средствам массовой информации.
Albert's teaching you piano? Альберт учить играть на пианино?
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
Since 1995 she began teaching in additional education in the secondary school number 397 in Moscow. С 1995 года - педагог дополнительного образования в средней школе Nº 397 г. Москвы.
The following are emphasized in these materials: improved teaching of modern languages, familiarization with international instruments for the defence of human rights, a multicultural approach to history and literature, and education reforms based on experience gained in informal education. Упор в этих материалах делается на улучшение преподавания живых языков; ознакомление с международными договорами в области прав человека; изучение истории и литературы через призму многообразия культур; реформу преподавания на основе опыта, накопленного через системы неформального образования.
The CoE/Commissioner recommended that the Russian Federation maintain efforts to safeguard minority rights; promote education in the national minority languages and, to this end, meet schools' needs for teaching materials, textbooks and teacher training. Комиссар СЕ рекомендовал Российской Федерации и далее прилагать усилия для обеспечения гарантий прав меньшинств, содействовать обеспечению образования на национальных языках меньшинств и с этой целью удовлетворять потребности школ в учебных материалах, учебниках и подготовке учителей76.
Co-education All public elementary schools are co-ed, and the government is trying to expand co-education in secondary schools so as to promote gender equality not only in opportunity for education but also in the conditions of education such as the curriculum and teaching methods. Во всех государственных начальных школах осуществляется совместное обучение, и правительство стремится распространить совместное обучение на средние школы в целях содействия установлению гендерного равенства не только в плане возможностей получения образования, но и с точки зрения условий обучения, например учебной программы и методов обучения.
Such reductionism precludes defining education in terms of the full development of the human personality, frustrating the creation of foundations for human rights education by teaching learners to share knowledge rather than trade it, and to cooperate rather than to compete. Такое стремление к упрощению не позволяет определять образование как средство достижения полного развития человеческой личности, делает тщетными попытки создать основы для образования в области прав человека и формирования у учеников стремления не торговать, а делиться знаниями, сотрудничать, а не конкурировать.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
Under article 6 of the Law, other non-traditional denominations could be granted State recognition provided their teaching and rites were not contrary to law and morality. В соответствии со статьей 6 этого Закона другие нетрадиционные конфессии могут получить государственное признание в том случае, если их учение и обряды не противоречат требованиям закона и морали.
Regarding the distinction in article 13 of the Constitution between "known" and "unknown" religions, he said that a "known" religion was one whose doctrine, teaching and practice were open to the public. Что касается отмеченного в статье 13 Конституции различия между «известной» и «неизвестной» религиями, то оратор говорит, что «известная» религия - это религия, доктрина, учение и обряды которой открыты для общественности.
You know... teaching. Вы знаете... учение.
Blavatsky created, he explained, a "pseudo-Theosophical" Society, because hers teaching "is untenable and false." По его мнению, Блаватская основала «псевдо-теософское общество», потому что её учение «несостоятельно и ложно».
Palden Dorje teaching (2 of 2) given on November 10, 20... Учение Палдена Дордже (2 из 2) от 10 ноября 2008...
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
Experience is teaching us that striking the right balance for joint work is not difficult. Опыт учит нас, что не трудно достичь оптимального равновесия в совместной работе.
Organic gardening is an essential part of 21st century education, teaching both hands-on... Органическое садоводство - важная вещь в образовании 21 века, оно учит нас...
She's teaching piano. учит игре на пианино.
Her professor's teaching things. Ее профессор социологии учит некоторым вещам.
According to his autobiography, he learned to read by hearing his father teach his elder brother, and with the help of an old woman was able to read quite well before his father thought of teaching him. Согласно его автобиографии, он научился читать, слушая, как его отец учит его старшего брата, и благодаря некоей помогшей старой женщине, до того, как отец решил начать учить его.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
With regard to decentralization and devolution, 27 new Educational Outreach Centres have been created to strengthen teaching capacity in basic education facilities. В контексте децентрализации и деконцентрации созданы 27 новых центров педагогической помощи (ЦПП) для укрепления педагогических кадров в базовых образовательных структурах.
University teaching - 31.70 per cent. в педагогических училищах - 49,01%;
Full integration of teaching values relevant to the culture of human rights; полная интеграция педагогических ценностей, имеющих отношение к культуре прав человека;
b) Establish working and teaching methods which can cope effectively with the different situations that arise during training; Ь) разработку методики работы и педагогических приемов, эффективно применимых в различных ситуациях, связанных с профессиональным обучением;
To enhance the quality of teaching methods and curriculum delivery under the UBE programme, UBEC has completed cluster in-service training programme in nineteen States of the federation. В целях повышения качества педагогических методов осуществления учебного процесса в рамках программы ВБО КВБО завершила программу повышения квалификации учителей по месту их работы в 19 штатах Федерации.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
Appointed by the Director-General of UNESCO as a member of the International Jury for the UNESCO Prize for the Teaching of Human Rights, 1992-1996 По решению Генерального директора в 1992-1996 годах находился в составе Международного жюри по присуждению премии ЮНЕСКО за просвещение в области прав человека
Education, teaching, social training and systematic instruction in the Constitution of the Republic and human rights are declared to be in the national interest. Сферой общенационального значения провозглашаются просвещение, профессиональная подготовка, социальная интеграция, а также систематическое изучение Конституции и прав человека.
Indicative teaching material has been produced in the cognitive areas of language, health education, mathematics, environmental studies, history, geography; разработаны ориентировочные учебные материалы по таким познавательным предметам, как язык, медико-санитарное просвещение, математика, экология, история и география;
Education had an important preventive role, but teaching children in school could avail little if, when they finished school, they had to conform to customary ways of behaving that had racial prejudice built into them. Просвещение может играть существенную предупреждающую роль, однако обучение детей в школах может и не дать особых результатов в этом отношении, если по окончании школы им придется подстраиваться под ставшие обычными стереотипы поведения с укоренившимися в них расовыми предрассудками.
A. Teaching and education А. Образование и просвещение
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...