Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
Consequently, the emphasis should be placed on prevention, and on the teaching of international law. Таким образом, следует обратить особое внимание на распространение и преподавание международного права.
The Plan of Action for 2007-2008 envisages the effective teaching of human rights education to begin in primary schools at the beginning of the school year 2008/09. План действий на 2007-2008 годы предусматривает эффективное преподавание предмета "Права человека" в начальных школах начиная с 2008/09 учебного года14.
In addition, there are private schools for foreign children, where most of the teaching is done in a foreign language, which is determined by the school's identity. В дополнение к этому существуют частные школы для детей иностранцев, в которых преподавание в основном ведется на иностранном языке, соответствующем профилю школы.
So if this billionaire really cares about you, then why can't he quit teaching, take you on a date? Так что, если ты не безразлична этому миллиардеру, почему он не может бросить преподавание и сводить тебя на свидание?
The teaching of knowledge aimed at developing social and citizenship skills is "based on a knowledge of the concepts of democracy and citizenship and of the rights of citizens and on complete respect for human rights". Преподавание предметов, направленных на развитие навыков жизни в обществе и гражданственности, "основано на знании концепций демократии и гражданственности, прав граждан и на соблюдении в полной мере прав человека".
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
It's colorful, very entertaining, a bit challenging and guaranteed to make teaching fun. Она красочная, очень занимательная, развивающая ум и призванная сделать обучение весёлым.
The Ministry of Defence is disseminating the provisions of international humanitarian law by teaching it as a subject in all military institutes, beginning with officers at all ranks. В настоящее время министерство обороны распространяет информацию о положениях международного гуманитарного права, организуя обучение в качестве предмета во всех военных институтах, начиная с офицеров всех званий.
(c) Teaching in the pupils' own language and culture so that young people from immigrant families may have the possibility of developing their identity with respect to their group's past history; с) обучение на родном языке и с привлечением элементов национальной культуры, с тем чтобы дети иммигрантов имели возможность развивать свою самобытность, не теряя связи с прошлым, обусловленным их происхождением;
Again, teaching video games was already done, but learning how to play a video game is another step. Ещё раз, обучение видеоиграм уже произошло, но самостоятельное изучение того, как играть в них, - следующий этап.
Depending on the teaching method, the education system consists of two modalities: enrolment and non-enrolment. The former provides the broader coverage and requires full or part-time attendance, since the pupil must attend an establishment in order to complete a syllabus with an official set timetable. Помимо федерализации базового образования, министерство просвещения передало в ведение местных властей и другие услуги, такие, как профессионально-техническое обучение по линии Национального колледжа профессионально-технического обучения и программа обучения на степень бакалавра в системе Колледжа бакалавров, децентрализованных органов министерства просвещения.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
Parents were also given information on how assessments were conducted and the possibility of provision of support in mainstream schools, including teaching assistance and individual education plans for pupils with special educational needs. Родителям также предоставляется информация о том, как проводятся оценки, и о возможности оказания поддержки в общеобразовательных школах, в том числе помощи преподавателей и индивидуальных учебных планах для учеников со специальными образовательными потребностями.
Many action plans from Western Europe and Others (18) plan to remove bias from teaching material and curricula, to promote gender training for teachers and counsellors, and to support women studies and gender research. Во многих планах действий западноевропейских и других стран (18 планов) ставится цель обеспечить непредвзятость учебных материалов и планов, повысить информированность преподавателей и воспитателей о гендерных вопросах и поддерживать исследования, посвященные женщинам и гендерной тематике.
The teaching of French in French schools abroad has three main objectives: to ensure that French children receive an education, to attract a high number of foreign pupils and to establish schools as focal points for meetings, contacts and exchanges. Преподавание французского языка за рубежом во французских учебных заведениях направлено на достижение трех целей: охватить школьным образованием французских детей в зарубежных странах, принять значительное число иностранных учащихся и превратить эти учебные заведения в настоящие центры встреч, контактов и обмена.
Continue to improve the education system by, for example, building suitable school premises, reducing the number of students in each class, providing suitable teaching materials, improving teacher training, and increasing the number of public schools; продолжать совершенствовать систему образования, в том числе путем строительства школьных зданий, отвечающих необходимым требованиям, сокращения числа учеников на один класс, предоставления соответствующих учебных материалов, совершенствования подготовки преподавателей и увеличения числа государственных школ;
(a) Senior staff, educators, instructors, musical directors, concert masters, accompanists, choirmasters and other music staff at teaching establishments who perform at least one third of a normal annual teaching load; а) руководящим работникам, воспитателям, инструкторам и музыкальным руководителям, концертмейстерам, аккомпаниаторам, хормейстерам и другим музыкальным работникам учебных заведений, выполняющим не менее одной трети годовой нормы педагогической работы;
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
Professor of Law at Quaid-e-Azam Law College, Lahore, teaching constitutional law. Профессор права в Юридическом колледже Лахора Каид-и-Азам, преподаватель конституционного права.
When it first opened, it had 418 students and 31 members of the teaching faculty. К моменту открытия в университете обучалось 418 студентов и работал 31 преподаватель.
Some 248 additional teachers were employed by the Agency under the Emergency Appeal, 67 to replace teachers who were unable to reach their workplace and 181 to extend remedial teaching to low achievers. В рамках чрезвычайного призыва Агентством было привлечено 248 дополнительных преподавателей, при этом 67 заменили преподавателей, которые не могли добраться до работы, а 181 преподаватель дополнительно занимался с отстающими учениками.
1988-1989: Senior Fulbright Teaching Fellow, Connecticut College, United States of America 1988-1989 годы: старший преподаватель стипендиат Фулбрайта, Коннектикутский колледж, США;
Mid-level teaching post in psychology. Преподаватель среднего уровня по вопросам психологии
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
The curriculum of basic informal education level I aims at teaching adult to read, write and perform basic calculations. Учебный план для уровня I базового неформального образования предусматривает обучение взрослых чтению, письму и выполнению основных арифметических действий.
And Meredith has been teaching the same lesson plan for two months. А Мередит не обновляла учебный план уже два месяца.
A whole school approach to inclusive education will also be promoted by new guidance on the principles of minority ethnic achievement and through a good practice teaching aid. Будет также поощряться целостный учебный подход к инклюзивному образованию благодаря новому руководству, посвященному принципам достижения успехов учащимися из этнических меньшинств, а также учебному пособию по передовой практике.
Specialized teaching course; different social groups participating in the teaching; introduction of new methods as part of the Education for Sustainable Development programme. Специализированный учебный курс; участие в процессе обучения различных социальных групп; внедрение новых методов в качестве составной части Программы по образованию в интересах устойчивого развития.
The teaching aspect of the plan associated with the educational sphere deals with three areas: curricula, the teaching environment and training. Учебный раздел плана, касающийся образовательной системы, охватывает три аспекта: учебные программы, образовательную среду и профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
There are several buildings that make up the teaching facilities of the Orientale. Есть несколько зданий, которые составляют учебные объекты университета.
The development of gender-sensitive teaching materials, positive action measures and gender impact assessment was also requested. Было также предложено разрабатывать учебные материалы с учетом гендерной специфики и мероприятия в интересах женщин и девочек и проводить оценку гендерных последствий.
Similarly, a programme of distance education, "UPEACE GlobalEd", is under development, offering web-based teaching in the major fields, including disarmament, that are the focus of the University's programme. Помимо этого, в настоящее время разрабатывается программа заочного обучения под названием "UPEACE GlobalEd", которая позволит проводить на базе Интернета учебные занятия в основных областях, включая разоружение, которые занимают главное место в программе Университета.
All MSAR educational institutions enjoy autonomy, teaching and academic freedom (art. 122 (2) of the BL), while the MSAR Government is responsible for the formulation and implementation of the educational policies (art. 121 (1) of the BL). Все учебные заведения САРМ пользуются автономией и свободой в вопросах преподавания и обучения (пункт 2 статьи 122 ОЗ), в то время как правительство САРМ отвечает за формулирование и проведение в жизнь образовательной политики (пункт 1 статьи 121 ОЗ).
Reviewing the national curriculum and teaching materials, in both general education and teacher training, to make them more gender sensitive; and accelerating integration of reproductive health education in the curriculum; пересмотр национальных учебных программ и материалов, как для общеобразовательных учреждений, так и для педагогических учебных заведений, с целью усилить в них элемент учета гендерной специфики и ускорить включение в учебные программы обучение вопросам репродуктивного здоровья;
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
There are about 3,000 faculty members, including teaching and research staff. Числятся около З 000 членов факультета, включающих преподавательский и исследовательский составы.
(e) Ben-Gurion University and the Kaye College have strengthened the teaching forces in the secondary education system in order to increase the number of pupils who receive matriculation certificates. е) благодаря деятельности Университета Бенн Гуриона и Кайского колледжа усилен преподавательский состав в системе среднего образования, что позволит повысить численность учащихся, получающих аттестат зрелости.
Teaching faculty at private educational institutions Преподавательский персонал учреждений образования частной формы собственности
Hinko Maržinac became school principal in 1921, and introduced new courses, and Petar Krstić, as a director since 1923, founded the Teaching department. Хинко Маржинац, ставший директором в 1921 году, ввел новые дисциплины, а Петр Крстич, вступивший в должность директора в 1923 году, основал преподавательский отдел.
It recommends that the State party enact an educational policy to address the mother-tongue teaching requirements, including materials and staffing resources, of the Sami community. Он рекомендует государству-участнику принять политику в области образования для удовлетворения потребностей общин саами в обучении на их родном языке, обеспечив при этом необходимые учебные материалы и преподавательский состав.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
Mr. Morton, you only stopped teaching six years ago. М-р Мортон, вы закончили преподавать всего шесть лет назад.
No, I retired from teaching long ago. Нет, я перестала преподавать много лет назад.
In 1803 Diabelli moved to Vienna and began teaching piano and guitar and found work as a proofreader for a music publisher. В 1803 году переехал в Вену и начал преподавать игру на фортепиано и гитаре, устроившись также работать корректором в музыкальное издательство.
I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy. Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время
In 1914, he began teaching landscape painting at the School of Fine Arts (now the Mimar Sinan Fine Arts University). В 1914 году он начал преподавать пейзажную живопись в школе изящных искусств (ныне университет изящных искусств имени Мимара Синана).
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
By the end of 2009, nearly 30 provinces were providing teaching and learning in ethnic minority languages. К концу 2009 года около 30 провинций обеспечивали преподавание и изучение языков этнических меньшинств.
Universities throughout the developing world recognize that they must strengthen their teaching activities in such fields as conflict prevention, mediation, human rights, gender studies and other peace-related areas. Университеты в развивающихся странах признают, что они должны укреплять свою просветительскую деятельность в таких областях, как предотвращение конфликтов, посредничество, права человека, изучение гендерной проблематики, и в других областях, связанных с вопросами мира.
(e) Kenya included the teaching of slavery and slave trade in the education curriculum at its primary and secondary school levels. е) Кения включила изучение истории рабства и работорговли в учебные планы для начальной и средней школы.
The main purpose of the visit was to assess questions concerning the protection of the linguistic and educational rights of ethnic Ukrainians in Russia in order to prepare a comparative study on the situation with regard to the teaching of Russian in Ukraine and Ukrainian in Russia. Основной целью визита Комиссара было изучение вопросов обеспечения языковых и образовательных прав этнических украинцев в России для подготовки сравнительного исследования ситуации в сфере образования на русском языке на Украине и на украинском языке в России.
The High Commissioner recommends that the Minister of Education to adopt, in 2004, during 2004, a working plan that effectively capable of makingmakes comprehensive teaching of human rights in part of the primary and secondary school education effective. Верховный комиссар рекомендует министру просвещения в 2004 году утвердить план работы, согласно которому в программы начальной и средней школы будет на практике включено всестороннее изучение темы прав человека.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
Met him, started teaching his kids, and caryn saw right off he was interested. Мы познакомились, стали учить его детей, Кэрин сразу увидела, что нравится ему.
I did some teaching on a hill one day. Когда-то я начал учить у одного холма.
I'm here to tell you that I'll continue teaching martial arts even without a school And I'll never pay you a single cent! Я пришел сказать, что буду учить боевым искусствам даже без школы и не заплачу вам за это ни копейки
He started teaching me karate. А потом он стал учить меня карате.
Up until hearing these words I thought that I was simply teaching the randori system to the students in the Kansai area. До этих слов я думал, что просто буду учить студентов из области Кансай рандори.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
International Architects Designers Planners for Social Responsibility recommends the principles set out below in order to reform both educational content and teaching methods in architecture and planning education and also urges students to participate in this critical process of educational reform. Международная организация архитекторов, дизайнеров, проектировщиков за социальную ответственность рекомендует следовать принципам, излагаемым ниже, с целью улучшения как содержания образования, так и методов обучения в области архитектуры и проектирования, и настоятельно призывает студентов участвовать в этом крайне важном процессе реформы образования.
From 7 to 9 November 2008, the University of Cyprus and the Ministry of Education and Culture organized in Nicosia a three-day event on "Languages for intercultural dialogue", devoted to the teaching and learning of foreign languages at all levels of education. В период с 7 по 9 ноября 2008 года Кипрский университет и министерство образования и культуры организовали в Никосии трехдневное мероприятие под названием «Языки для диалога между культурами», посвященное преподаванию и изучению иностранных языков на всех уровнях образования.
The education sector includes the following: teaching and education sciences; teacher training for basic education; teacher training for intermediate education; teacher training for special education; instruction in music, dance and song; and physical education and sports. Область образования включает следующие специальности: педагогика и педагогические науки, подготовка преподавателей базового образования, подготовка преподавателей среднего и общего образования, подготовка преподавателей специального образования, преподавание музыки, хореографии и пения, физического воспитания и спорта.
The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials. Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ.
An Executive Summary of Educational Policies for Social Inclusion and Teaching Roma children is shown below: Ниже приводится краткое изложение политики в области образования, направленной на социальную интеграцию и обучение детей рома:
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
Islamic teaching holds that the market, given perfect competition, allows consumers to obtain desired goods and producers to sell their goods at a mutually acceptable price. Исламское учение предполагает, что рынок за счет идеальной конкуренции предлагает клиентам приобрести желаемые товары, а производители продают товары по согласованной цене.
He later systematized the teaching of the Kashima area's local martial arts, including such approaches to combat as Kashima no tachi and Ichi no tachi. Позже он систематизировал учение местных боевых искусств района Касима, в том числе таких подходов к бою, как Касима но тати и Ити но тати.
It is necessary, she wrote, to distinguish, first, the transcendental basis of Theosophy as its "universal core," secondly, Theosophy as a "state of consciousness," and thirdly, Theosophy as a systematically formulated teaching. Необходимо различать, как она объяснила, во-первых, трансцендентальную основу теософии, которая есть её «универсальное ядро», во-вторых, теософию как «состояние сознания» и, в-третьих, теософию как систематически сформулированное учение.
Research and teaching are closely intertwined. Исследование и учение гармонично соединяются.
We now know that his teaching deeply influenced all three Abramic religions, particularly in the field of ethics and eschatology. Как теперь становится понятным, его учение оказало глубокое воздействие на все три авраамических религии, особенно на их этику и эсхатологию.
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
He's teaching him basketball tricks. Он учит его всяким приемам из баскетбола.
He's teaching her how to open a beer with a lighter. Он ее учит, как открывать бутылку зажигалкой.
It was noted and recognized the role played by Foundations in promoting entrepreneurship by facilitating sharing of good practices, building and strengthening faculty networks and collaboration, encouraging interaction between academics teaching entrepreneurship and real-world entrepreneurs and practitioners. Была отмечена и признана роль, которую фонды играют в деле поощрения предпринимательства и облегчения обмена передовой практикой, выстраивания и укрепления сетей партнерства и сотрудничества между университетами, стимулирования взаимодействия между теми, кто учит предпринимательству и занимается им в реальной жизни.
He's teaching me. Это не я, а он учит меня.
Flynn is teaching me about the art of the selfless, about removing oneself from the equation. Флинн учит меня самоотверженности и тому, что нужно как бы выносить себя за скобки.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
Women's numbers predominate in the medical, teaching, and humanities specialties. Численность женщин преобладает в медицинских, педагогических, гуманитарных специальностях.
A series of measures are being conducted to introduce modern teaching technologies, methods of developing critical thinking in students, and the use of interactive methods of instruction into the learning process. Проводится комплекс мероприятий по внедрению в учебный процесс вузов современных педагогических технологий, основ развития у студентов навыков критического мышления и использования интерактивных методов обучения.
There was a severe shortage of teachers, which was compounded by a fairly incoherent teacher deployment system as well as a big shortage of teaching and learning materials in schools. Наблюдается серьезная нехватка учителей, что усугубляется весьма непоследовательной системой распределения учителей, а также большой нехваткой педагогических пособий и учебных материалов в школах.
Under article 32 of the 1993 Education Act, pupils in general education schools are entitled to protection against unlawful acts on the part of the administration and teaching and other staff that infringe their rights or injure their sense of honour and dignity. Согласно статье 32 Закона Республики Таджикистан "Об образовании" от 1993 года учащиеся общеобразовательных школ имеют право на защиту от неправомерных действий администрации, педагогических, других работников, которые нарушают право или унижают их честь и достоинство.
Proposal by the Social Pastoral Vicariate of the Archbishopric of Santiago, based on that entity's experience of encouraging a new form of teaching having regard to human rights education; В пособии излагается предложение социального отдела пасторального викариата при архиепископстве Сантьяго, сформулированное с учетом опыта деятельности этого учреждения по разработке новых педагогических методов в свете целей образования по правам человека.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
But it is also through teaching, regular contact with places of remembrance and education that we must awaken future generations. Однако именно через просвещение, постоянные посещения мест памяти и образование мы должны пробудить грядущие поколения.
The Government of North-west Territories promotes human rights through teaching about cultures, encouraging respect through workplace conflict policies and the work of the Human Rights Commission. Правительство Северо-Западных территорий проводит деятельность по поощрению прав человека, организуя просвещение по вопросам многообразия культур, необходимости формирования уважительных отношений между представителями разных этносов через политику урегулирования конфликтов на рабочем месте и способствует деятельности Комиссии по правам человека.
Lastly, education on democratic citizenship and human rights is included in the in-service training for teachers with the promotion of teaching methods that give a sense of responsibility and encourage student participation. И, наконец, просвещение по вопросам демократической гражданственности и прав человека является составным элементом непрерывной подготовки преподавателей за счет пропаганды методов обучения, которые способствуют повышению ответственности и вовлеченности учащихся.
Ms. Brett pointed out that human rights education was not only about teaching about human rights instruments, but also how they were taught. Г-жа Бретт подчеркнула, что просвещение в области прав человека важно с точки зрения не только преподавания правозащитных документов, но и применяемой при этом методики.
Education had an important preventive role, but teaching children in school could avail little if, when they finished school, they had to conform to customary ways of behaving that had racial prejudice built into them. Просвещение может играть существенную предупреждающую роль, однако обучение детей в школах может и не дать особых результатов в этом отношении, если по окончании школы им придется подстраиваться под ставшие обычными стереотипы поведения с укоренившимися в них расовыми предрассудками.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...