| They're not angry, sweetheart, they're afraid. | Они не злятся, милая, они боятся. |
| What for, sweetheart? | Для чего, милая? |
| Don't worry now, sweetheart. | Не волнуйся, милая. |
| Any time, sweetheart. | В любое время, милая. |
| Sweetheart, that's not possible. | Милая, это не возможно. |
| But, honestly, sweetheart, can we just talk about the school thing, please. | Но, честно, дорогая, можем мы просто обсудить вопрос колледжа, пожалуйста. |
| sweetheart, I feel fine. | Дорогая, я чудесно себя чувствую. |
| Because you, sweetheart, you are in ten different kinds of pain, And you won't talk about it. | Потому что, дорогая, ты страдаешь, и не хочешь говорить об этом. |
| Sweetheart, you're up. | Дорогая, ты встала. |
| Sweetheart, I am so sorry - | Дорогая, мне так жаль... |
| And we still do, sweetheart. | И он до сих пор в силе, дорогуша. |
| Not that gig, sweetheart. | А я не про тот дебют, дорогуша. |
| You OK, sweetheart? | Как дела, дорогуша? |
| It's the new order, sweetheart. | Это новый порядок, дорогуша. |
| And how are you sweetheart? | А как ты, дорогуша? |
| I'd love that sweetheart, but I... | Я бы с удовольствием, милый, но меня... |
| Sweetheart, there's nobody like you. | Милый, нет никого, похожего на тебя. |
| Sweetheart, where'd you put the keys to the Mercedes? | Милый, куда ты положил ключи от мерседеса? |
| I'm sorry, sweetheart. | Мне так жаль, милый. |
| Come on, sweetheart. | Иди ко мне, милый. |
| You don't know how it's been, sweetheart. | Ты не знаешь, как она себя вела, дорогой. |
| I have missed you, sweetheart! | Я скучала по тебе, дорогой. |
| Sweetheart, you've put your faith in the wrong man. | Дорогой, ты доверился не тому человеку. |
| What is it, sweetheart? | Что такое, дорогой? |
| Jip, sweetheart, no. | Джип, дорогой, не надо! |
| Come on, sweetheart, I'm sorry... | Пошли, солнышко, мне жаль... |
| Honey, baby, sweetheart, look... | Лапочка, солнышко, зайчик, послушай... |
| Eyes on the road, sweetheart. | Глазки на дорожку, солнышко. |
| Wadjda, wake up, sweetheart. | Ваджда, проснись, солнышко. |
| I love you, my sweetheart. | Люблю тебя, солнышко. |
| Forgive me, monsieur, I thought you were my sweetheart. | Простите, месье, мне на мгновение показалось, что вы мой любимый. |
| What if my sweetheart is online looking for me? | А что, если мой любимый в сети и ищет меня? |
| Sweet dreams, sweetheart. | Сладких снов, любимый. |
| You're home, sweetheart. | Ты дома, любимый. |
| Sweetheart, are you all right? | Любимый, ты в порядке? |
| This was no accident, sweetheart. | Это не был никакой несчастный случай, милочка. |
| Sorry about that, sweetheart. | Прости за это, милочка. |
| Ancient history, sweetheart. | Древняя история, милочка. |
| GEMMA: I'm the one who's supposed to be hopeless here, sweetheart. | Вообще-то это мне положено пребывать в безнадёге, милочка. |
| Sweetheart, do you mind? | Милочка, ты позволишь? |
| It is essentially equivalent to the term "sweetheart", which has also been used as a term of endearment. | Термин в основном эквивалентен слову «возлюбленная», которое также используется в качестве ласкового обращения. |
| We now return to "the Captain America Adventure Program," in which our hero's defenseless sweetheart finds herself in the clutches of evil. | А сейчас мы возвращаемся к передаче "Приключения Капитана Америки", в котором беззащитная возлюбленная нашего героя оказывается в тисках зла. |
| The Omega Chis are stripping you of the title of Sweetheart. | Омега Кай лишает тебя титула "Мисс Возлюбленная". |
| I'm his real sweetheart. | Я его возлюбленная наяву. |
| Dearest, darling little sweetheart | Где ты, моя возлюбленная? |
| Don't flatter yourself, sweetheart. | Не сваливай все на себя, детка. |
| Do you know, sweetheart? | Ты сама это понимаешь, детка? |
| What is it, sweetheart? | Что с тобой, детка? |
| What you having, sweetheart? | Что будешь, детка? |
| Sweetheart, I'm sorry. | Детка, прости меня. |
| You're in deep to the wrong guys, sweetheart. | Ты связалась не с теми парнями, милашка. |
| Efrati, sweetheart, be quiet, sweetie-pie... | Сладкая, Эфратиле, Эфратиле, милашка, тихо, тихо. |
| Sweetheart, you know what I told you. | Милашка, знаешь, что я тебе говорил. |
| Try another row, sweetheart. | Поищи себе другое место, милашка. |
| Sweetheart showin' some spunk. | Милашка показывает свой норов. |
| Awhhh u know me, sweetheart? | Оу, ты знаешь меня, сладкий? |
| Sweetheart, you know how to fast-forward. | Сладкий, ты ведь умеешь сам перематывать вперёд. |
| I saw you in there, sweetheart. | Я видела тебя, сладкий. |
| You okay with that, sweetheart? | Тебя это устраивает, сладкий? |
| Now, sweetheart, I'm handing you a delicious, crunchy apple. | Теперь, мой сладкий, я дам тебе восхитительное, хрустящее яблоко. |
| My high school sweetheart, and my first. | Мой школьный возлюбленный, и мой первый. |
| Good night, sweetheart. | Спокойной ночи, возлюбленный. |
| You OK, sweetheart? | Ты в порядке, возлюбленный? |
| How's your sweetheart? | Как там твой возлюбленный? |
| When will we meet again, sweetheart? | Возлюбленный мой, когда мы снова встретимся, |
| It's all right, sweetheart. | Мои... Все в порядке, малышка. |
| You're on a Bobby budget, sweetheart. | У тебя бюджет Бобби, малышка. |
| You simply can't be here, sweetheart. | Тебе нельзя здесь, малышка. |
| Do you have any plans for later, sweetheart? | Что делаешь вечером, малышка? |
| All right, sweetheart. | Теперь можно, малышка. |
| Sweetheart, you want olives or nuts? | Сладенький, ты будешь оливки или орешки? |
| Pace yourself, sweetheart. | Помоги пока себе сам, сладенький. |
| Ready to go, sweetheart? | Готов идти, сладенький? |
| You went out good, sweetheart. | Ты ушел хорошо, сладенький. |
| You're welcome, sweetheart. | Ќе за что, сладенький. |
| This isn't a treehouse, sweetheart. | У нас тут не детский сад, душечка. |
| Next time, don't get smart with me, sweetheart. | В следующий раз, не умничай, душечка. |
| Just hands it over, like Here you go, sweetheart. | Просто передал ей управление лодкой, будто: Давай, душечка. |
| I've changed my mind, sweetheart. | Я передумал, душечка. |
| I' faith, sweetheart, methinks now you're in an excellent good temperality. | Право, душечка, у вас теперь, по-моему, отличная температура. |
| I know, sweetheart, but... | Я знаю, родная, но... |
| Happy anniversary, sweetheart. | С годовщиной, родная. |
| It's okay, sweetheart. | Всё хорошо, родная. |
| [sighs] I'm fighting, sweetheart. | Я сражаюсь, родная. |
| Sweetheart, do you really think if you seal it up that the pain's going to go away? | Родная моя, неужели ты думаешь, что, опечатав комнату, ты избавишься от боли? |