This shift is also about longer-term sustainability. |
Такой сдвиг также затрагивает стабильность в более долгосрочном плане. |
Other important parameters include efficiency in terms of the cost and benefits of a mediation process, coherence and sustainability. |
Среди других важных параметров значатся эффективность затрат и преимуществ посреднического процесса, слаженность действий и стабильность. |
Our basic stance on the Court can be expressed in the following four words - effectiveness, efficiency, universality and sustainability. |
Нашу общую позицию в отношении Суда можно выразить четырьмя следующими словами: эффективность, результативность, универсальность и стабильность. |
They encouraged UNICEF ensure predictability of funding and sustainability of internal technical support for gender equality. |
Они рекомендовали ЮНИСЕФ обеспечить предсказуемость финансирования и стабильность внутренней технической поддержки обеспечения гендерного равенства. |
Arguably the biggest single challenge facing every area of design right now is sustainability. |
Вероятно, единственной крупнейший задачей, стоящей перед каждой областью дизайна сейчас является стабильность. |
The sustainability of those measures poses challenges as interest rates approach zero and budget deficits require consolidation. |
Стабильность проведения этих мер зависит от величины процентных ставок, стремящихся к нулю, и дефицитов бюджетов, требующих консолидации. |
It was also pointed out by a number of speakers that political sustainability and good governance were essential to implementing appropriate urban environmental policies. |
Ряд выступавших указывали также, что абсолютно необходимыми условиями проведения разумной экологической политики в городах являются политическая стабильность и надлежащее управление. |
They also refer to the growing consensus around the concept of people-centred development, which guarantees equity and sustainability. |
В ответах также подчеркивается растущий консенсус в отношении концепции развития с упором на человеческий фактор, гарантирующей равноправие и стабильность. |
The built-in flexibility of the generic Global Competitiveness Curriculum was appreciated as an element ensuring future sustainability. |
Гибкость, характеризующая типовую Учебную программу по вопросам глобальной конкурентоспособности, получила поддержку в качестве элемента, обеспечивающего будущую стабильность. |
Improved access of micro finance institutions to the international market would lead to sustainability and interaction between private sectors in developing and developed countries. |
Улучшение условий доступа учреждений по микрофинансированию на международный рынок позволит обеспечить стабильность и взаимодействие частного сектора в развивающихся и развитых странах. |
Careful fiscal planning is needed to protect critical growth-enhancing spending, prune low-priority expenditures and ensure fiscal sustainability in the medium term. |
Необходимо осуществлять продуманно налогово-бюджетное планирование для защиты стимулирующего рост потребления, сокращать низкоприоритетные расходы и обеспечить налогово-бюджетную стабильность в среднесрочном плане. |
Security, the strengthening of democratic institutions and human rights, and the sustainability of the development process are an indissoluble triad. |
Безопасность, укрепление демократических институтов и прав человека и стабильность процесса развития являются неразделимой «триадой». |
Another challenge to be discussed in Brussels is the sustainability of public finances. |
Еще одна задача, которая будет обсуждаться в Брюсселе, это стабильность государственных финансов. |
These include the increased levels of ownership and self-reliance associated with nationally executed projects, which have strengthened capacity-building effects and improved sustainability. |
К их числу относятся повышение степени ответственности и самостоятельности, которое связывается с проектами, исполняемыми на национальном уровне, и которое позволило укрепить возможности наращивания потенциала и улучшить стабильность. |
It is becoming increasingly clear that credibility, sustainability and effectiveness all depend on a consistent stream of financial support. |
Становится все очевидней, что авторитет, стабильность и эффективность работы Института напрямую зависят от наличия устойчивого финансирования. |
Inter-agency coordination and cooperation mechanisms must be in place to allow for information exchange, strategic planning, division of responsibilities and sustainability of results. |
Требуется создать механизмы межведомственной координации и сотрудничества, обеспечивающие обмен информацией, стратегическое планирование, распределение сфер деятельности и стабильность результатов. |
That would ensure the sustainability and predictability of national educational policies. |
Это обеспечит стабильность и предсказуемость осуществления национальных стратегий в сфере образования. |
Guaranteed sustainability of the total funding of vaccines and syringes for immunizing the population group covered by the Programme. |
Была гарантирована стабильность в оплате всех вакцин и шприцев, необходимых для иммунизации целевых групп населения в рамках Программы. |
Relative to the structure of financial mechanism, GEF could offer predictability and sustainability as a funding source. |
Что касается структуры механизма финансирования, то ФГОС как источник финансирования мог бы обеспечить предсказуемость и стабильность. |
Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. |
Оба эти примера высвечивают нашу неспособность влиять на последствия внешних событий для видов деятельности, от которых зависит стабильность нашей экономики. |
A starting point must be that all relevant actors are around the negotiating table in order to ensure the legitimacy, sustainability and effectiveness of the process. |
Процесс должен начинаться с присутствия всех соответствующих субъектов за столом переговоров, что позволит обеспечить легитимность, стабильность и эффективность процесса. |
The Kimberley Process has confronted a succession of complex challenges over the past several years, raising questions about both the credibility of the Process and its future sustainability. |
В последние несколько лет Кимберлийский процесс сталкивается с целой чередой сложных проблем, которые ставят под вопрос авторитет Процесса и его будущую стабильность. |
IMF participated in a meeting of experts organized by the Latin American and Caribbean Economic System entitled "Debt burden and fiscal sustainability in the Caribbean region" in 2013. |
МВФ принял участие в организованном Латиноамериканско-карибской экономической системой в 2013 году совещании экспертов на тему «Бремя задолженности и стабильность налогово-бюджетной системы в странах Карибского региона». |
The timely adoption of the budgets for 2014 would ensure fiscal sustainability and open the way for the fifth review of the International Monetary Fund Stand-By Agreement for Bosnia and Herzegovina. |
Своевременное принятие бюджетов на 2014 год обеспечит финансовую стабильность и откроет путь для пятого обзора Резервного соглашения Международного валютного фонда в отношении Боснии и Герцеговины. |
The profit-making investment by the Fund is still limited and therefore to some extent, it could affect the sustainability of the Fund in long-term prospect. |
Осуществление прибыльных инвестиций фондом по-прежнему ограничено, и поэтому это может до некоторой степени повлиять на стабильность Фонда в долгосрочной перспективе. |