Due to their difficult living conditions, poor people will often be highly resourceful in terms of surviving... | Ввиду своих тяжелых жизненных условий малоимущие часто проявляют большую изобретательность в борьбе за выживание... |
If surviving means being like them, what's the point? | Если выживание означает быть как они, тогда в чем смысл? |
His odds of surviving the procedure plummet. | Его шансы на выживание уменьшаются. |
Both drivers are hell-bent on surviving the chase. | Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание. |
Better to hope that the discipline of preparing for all foreseeable three-to-ten times VaR losses will improve chances for surviving the unforeseen and larger losses that inevitably occur. | Лучше надеяться, что дисциплина подготовки для всех известных VaR потерь (от трехкратных до десятикратных) повысит шансы на выживание в случае непредвиденных и больших потерь, которые неизбежно возникают. |
Nor is there any policy or methodology for seeking to account for crimes committed prior to the armed conflict which could allow for some form of judicial redress for the surviving victims. | Не существует также и политики или методологии проведения мероприятий по расследованию преступлений, совершенных до начала вооруженного конфликта, которая обеспечила бы оставшимся в живых пострадавшим какую-либо форму правосудия. |
The Committee met with surviving members of the extended family, Ibrahim Helmi Samouni and 13-year-old Almaza Ibrahim Helmi Samouni in the area where their relatives died. | Комитет встретился с оставшимися в живых членами этой семьи - Ибрагимом Хельми Самуни и 13-летней Альмазой Ибрагим Хельми Самуни - в районе, где погибли их родственники. |
As the police claimed that there were no surviving papers in the case, and the senior investigating officers had since died, Chand relied largely upon newspaper cuttings to piece together what had happened. | Так как полиция заявляла об утере документов по делу, а главного следователя уже не было в живых, Чанд во многом полагался на газетные вырезки того периода. |
Although the various car manufacturing businesses were eventually divested or went defunct due to the troubled existence of BL and its successors (Mini and Jaguar Land Rover are the two surviving organisations), the original Leyland Trucks business still exists as a subsidiary of Paccar. | Несмотря на то, что различные предприятия по производству автомобилей были в конечном итоге ликвидированы или потеряли свою рентабельность из-за финансовых проблем BL и его преемников (MINI и Jaguar Land Rover являются двумя оставшимися в живых организациями), первоначальный бизнес Leyland Trucks по-прежнему существует как филиал PACCAR. |
Table 19. Live births and surviving children born to women | ЖИВОРОЖДЕННЫЕ И ОСТАВШИЕСЯ В ЖИВЫХ ДЕТИ У МАТЕРЕЙ В ВОЗРАСТЕ 15 ЛЕТ |
As the senior surviving officer, Lightoller was a key witness at both the American and British inquiries. | Как старший по званию среди выживших, Лайтоллер был основным свидетелем во время обоих расследований - в Великобритании и в США. |
Her elder brother was John Wesley Hanson (1823-1901), and she had two surviving younger brothers, Benjamin and William. | Её старшим братом был Джон Уэсли Хэнсон (1823-1901), и у неё было двое выживших младших брата, Бенджамин и Уильям. |
In particular, the Office drew the Organization's attention to the need to strengthen the institutional support system for staff injured in service and surviving family members, lest a regime of special measures have the unintended counterproductive effect of eroding or circumventing the main support system. | В частности, Канцелярия обращала внимание Организации на необходимость укрепления системы институциональной поддержки для сотрудников, получивших травмы при исполнении служебных обязанностей, и выживших членов семей, во избежание непреднамеренных контрпродуктивных последствий режима специальных мер в виде эрозии основной системы поддержки или попыток ее обойти. |
Then another two people filed a lawsuit - also one of the surviving victims, who estimated the damage at 800 thousand rubles, and the son of Alevtina Kuydina, who also estimated the damage at 1 million rubles. | Затем иск предъявили ещё двое - тоже одна из выживших жертв, которая оценила ущерб в 800 тысяч рублей, и сын Алевтины Куйдиной, который тоже оценил ущерб в 1 миллион рублей. |
There was much progress to celebrate: more children were surviving and thriving; gaps had narrowed in primary school enrolment for girls and boys; and more children enjoyed access to clean drinking water and sanitation. | В этой области были достигнуты успехи, которыми можно гордиться: увеличилось число выживших детей, которые продолжают жить и развиваться; сократился разрыв в охвате девочек и мальчиков начальным образованием; больше детей получили доступ к безопасной питьевой воде и базовым санитарным услугам. |
It's needed for other patients who have a better chance of surviving. | Он нужен другим пациентам, у которых ещё есть шанс выжить. |
If she has any chance of surviving... | Если у неё есть хоть шанс выжить... |
You know, 'cause the odds of surviving a hand-to-hand attack increase exponentially with distance, so... | Ну знаешь, чем ты дальше от противника в рукопашном бое, тем больше шансов выжить, так что... |
We will march, and we'll fight For the cause of good and right Though the odds of us surviving | Мы будем маршировать и будем сражаться за правое дело, не смотря на то, что шансы выжить ничтожно малы. |
It is impossible to imagine her surviving a primary campaign. | Сложно представить, что ей бы удалось выжить в ходе партийной избирательной кампании. |
Left behind are Ty Carhartt and his two-year-old son Vance, the surviving twin. | На заднем плане слева Кархарт и его двухлетний сын Вэнс, выживший близнец. |
When Jonas Harrow, one of the many members of Hood's syndicate, develops a power drainer, the surviving Brother is part of the splinter group that forms and rebels against Norman Osborn's power structure. | Когда Джонс Харроу, один из многих членов синдиката Капюшона, разделяет власть, выживший Брат - часть отколовшейся группы, которая сформировывается и восстает против структуры власти Нормана Озборна. |
Surviving the fall and wishing to find his father, Hugh leaves Nathan behind. | Выживший и желающий найти своего отца, Хью оставляет падающего Натана позади. |
Ifan, the only surviving member of the now defunct band, announced his solo career. | Фронтмен группы Ифан - единственный выживший - заявил о расформировании группы. |
Amongst those rescued were Sister Ellen Savage, the only surviving nurse from 12 aboard; Leslie Outridge, the only surviving doctor from 18 aboard; Gordon Rippon, second officer and most senior surviving crew member; and Richard Salt, the Torres Strait ship pilot. | Среди спасённых была Элен Сэвидж, единственная уцелевшая медсестра из 12 находившихся на борту, Лесли Оутридж единственный выживший врач из 18 на борту, второй офицер Гордон Риппон, оказавшимся старшим по чину среди спасённых и Ричард Солт, лоцман по Торресову проливу. |
Albany is one of the oldest surviving European settlements from the original thirteen colonies and the longest continuously chartered city in the United States. | Олбани является одним из старейших сохранившихся европейских поселений на территории тринадцати колоний и старейшим непрерывно населённым городом в Соединённых Штатах. |
This would be an especially important discovery as there is no surviving record of written Quechua predating the Spanish invasion. | Это было бы особенно важным открытием, поскольку нет сохранившихся текстов, написанных на языке кечуа, в период, предшествующий испанскому вторжению. |
Some of the surviving forts are colossal, supplemented with a labyrinth of underground tunnels and passages. | Некоторые из сохранившихся фортов имеют огромные размеры, с обширной подземной застройкой, путаницей коридоров и переходов. |
In April and May 2006, the Museum of Modern Art in New York City mounted a 56-film, month-long retrospective of all of Arbuckle's known surviving work, running the entire series twice. | В апреле-мае 2006 глда Музей современного искусства в Нью-Йорке устроил показ 56 сохранившихся фильмов Арбакла длившийся месяц. |
The eleven surviving paintings done for the parliament-one painting was lost in the fire on Parliament Hill in 1916-were transferred in 1955 to the National Gallery of Canada. | Одиннадцать сохранившихся картин Кейна, сделанных по заказу Канадского парламента (одна в 1916 году погибла при пожаре), были в 1955 году переданы в Национальную галерею Канады. |
Data recovers the emotion chip and the surviving Borg fall under the leadership of Hugh. | Дейта восстанавливает «чип эмоций» и выжившие борг попадают под руководство Хью. |
The three surviving hostages were in good medical condition. | Выжившие заложники были в хорошем состоянии здоровья. |
All known surviving descendant lineages of CT are in one of two major subclades, CF and DE. | Все известные выжившие линии потомков СТ относятся также к одной из двух её крупнейших субклад: CF и DE. |
The surviving crew were interned in Denmark until the end of the war in November 1918, and the wrecked submarine was scrapped. | Выжившие члены экипажа были задержаны в Дании до окончания войны в ноябре 1918, а подбитая субмарина была уничтожена. |
Where are the surviving passengers now? | Где выжившие пассажиры сейчас? |
The last one surviving demanded to be let out. | Последний оставшийся потребовал, чтобы его выпустили. |
STEPHEN TURNER, JACK'S SURVIVING SON. | Стивен Тёрнер, оставшийся у Джека сын. |
Located in a secluded section of the garden west of the Orangerie, this bosquet was designed as an amphitheater that featured a cascade - the only one surviving in the gardens of Versailles. | Расположенный в укромной части парка к югу от Оранжереи, этот боскет проектировался как амфитеатр с водопадом - единственный оставшийся в садах Версаля. |
As the only surviving son, George William was the sole heir to his father's possessions. | Как единственный оставшийся в живых сын, Георг Вильгельм был единственным наследником своего отца. |
As the only surviving blood relation... | Как единственный оставшийся в живых кровный родственник... |
The surviving old instruments were repaired, modernized and put into service once again. | Все сохранившиеся инструменты были восстановлены, модернизированы и вновь установлены в обсерватории. |
Dr Graham Thomas, a Lecturer in the University's Department of Politics, contacted national newspapers in an effort to locate surviving collections of cartoons, and had found them eager to dispose of the material they held. | Доктор Грэм Томас, преподаватель на политическом факультете университета, связался с национальными газетами, чтобы найти сохранившиеся экземпляры карикатур, и обнаружил, что те хотят избавиться от материала, который они держат. |
It is important to demonstrate that surviving internal resources - physical, financial and human (including displaced professionals) are being drawn on to the maximum extent possible and geared to the rebuilding of the country. | Здесь важно продемонстрировать, что сохранившиеся внутренние ресурсы - материальные, финансовые и людские (включая квалифицированные кадры из числа перемещенных лиц) - в максимально возможной степени вовлечены в деятельность по восстановлению страны и нацелены на это. |
Surviving timber stairs at the Elizabeth Street end have strongly carved balustrades. | Сохранившиеся деревянные лестницы на Элизабет-стрит имеют резные балюстрады. |
These men represent the last coherent surviving structure of the armed RUF and they are maintained by the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability. | Эти люди составляют последние сохранившиеся остатки некогда цельной структуры вооруженных сил ОРФ, которые правительство Либерии сохраняет, и они продолжают играть важную роль в вооруженных силах Либерии. |
On 26 September 1925 the surviving 32 paintings were transferred to Vitebsk Regional Museum. | 26 сентября 1925 года, уцелевшие 32 работы были переданы в Витебский краеведческий музей (20). |
The surviving transports arrived at Halmahera on 9 May. | Уцелевшие суда прибыли к Хальмахере 9 мая. |
These brigades were disbanded in late 1941 and the surviving M-60s were used in independent 12-gun battalions. | К концу 1941 года бригады были расформированы, и уцелевшие М-60 стали использоваться в составе отдельных дивизионов по 12 орудий. |
Meanwhile, the surviving communal businesses had incorporated and many had grown exponentially to keep pace with the rising demand for health-oriented products and services. | В то же самое время, уцелевшие деловые начинания коммуны превратились в корпорации и значительно выросли, чтобы держаться на уровне с растущим спросом на продукцию и услуги для здоровой жизни. |
After the first shootings, the surviving villagers managed to make their way to a nearby stream, but were caught up by the same armed men who again opened fire on the crowd. | Уцелевшие жители деревни сумели пробраться к протекавшей неподалеку реке, однако там их застали врасплох те же самые вооруженные люди, которые вновь открыли огонь по толпе. |
So they transferred all the surviving patients and shut down the hospital for good. | Они перевезли всех уцелевших пациентов, и закрыли лечебницу от греха подальше. |
All starboard thrusters on the surviving stations will fire. | Все двигатели правого борта на уцелевших станциях будут стрелять. |
Some of the surviving elements of the 32nd and 35th divisions later saw action against American forces. | Некоторые из уцелевших подразделений 32-й и 35-й дивизий позднее приняли участие в боевых действиях против американских войск. |
Why would the military leave four surviving passengers? | Зачем военным оставлять четверых уцелевших? |
Pay of the surviving few. | Таксофон в Лос-Анджелесе... один из уцелевших. |
Charles was born at the Château d'Amboise in France, the only surviving son of King Louis XI by his second wife Charlotte of Savoy. | Карл родился в Амбуазе во Франции, став единственным выжившим сыном короля Людовика XI и его второй жены Шарлотты Савойской. |
A marriage between Rupert's eldest surviving son, Louis, and Henry IV's eldest daughter, Blanche, was soon arranged. | Решено было заключить брак между старшим выжившим сыном Рупрехта, Людвигом, и старшей дочерью Генриха, Бланкой. |
It's just a formality but since you're the sole surviving member, | Это формальность, но с тех пор, как вы стали единственным выжившим членом семьи... |
Being the only surviving heir to the throne, Tiridates was quickly taken away to Rome soon after his father's assassination while still an infant. | Будучи единственным выжившим наследником престола, Трдат ещё младенцем был спешно увезён в Рим. |
They recommended that the Maohi must receive free medical treatment and compensation for their long-term health problems, childlessness, and inability to work; that surviving family members benefit from a pension. | ОЗНУ рекомендовало предоставить маохи бесплатную медицинскую помощь и компенсацию за долгосрочный ущерб их здоровью, бездетность и утрату трудоспособности, а выжившим родственникам выделить пенсию. |
We're certainly capable of surviving this one. | Мы, конечно, сможем пережить этот. |
"Tips for surviving a nuclear attack." | "Как пережить ядерную атаку". |
We urge the leaders of the three sides to find the basis for a peaceful settlement before the start of a winter which many thousands will otherwise not have a chance of surviving. | Мы настоятельно призываем лидеров трех сторон найти основу для мирного урегулирования до начала зимы, которую в противном случае многие не смогут пережить. |
We can probably all agree that surviving the destruction and scourge of war is not worthwhile if there is not a peaceful and clean environment for human beings after wars and armed conflicts come to an end. | Все мы, вероятно, согласимся с тем, что пережить разрушения и бедствия войны имеет смысл лишь в том случае, если по окончании войны и вооруженного конфликта для человека сохранится здоровая и чистая окружающая среда. |
I am also very grateful for the moving testimony given this morning by Ms. Grace Akallo, as well as for her courage in surviving the horrors she faced and her willingness to share her experience with us. | Я также очень признательна за волнующее личное свидетельство, с которым выступила сегодня утром г-жа Грейс Акалло, признательна ей за мужество, позволившее ей пережить те ужасы, с которыми она столкнулась, и за ее готовность поделиться с нами своим опытом. |
Marie Elisabeth and her older brother Ferdinand Albert are the only surviving children of their parents' marriage. | Мария Елизавета и её старший брат Фердинанд Альберт оказались единственными выжившими детьми в браке родителей. |
It is unable to explain why large herbivore populations were not regulated by surviving carnivores such as grizzly bears, wolves, pumas, and jaguars whose populations would have increased rapidly in response to the loss of competitors. | Не объясняется, почему крупные травоядные популяции не регулировались выжившими плотоядными животными, такими как медведи гризли, волки, пумы и ягуары, чья популяция быстро увеличивалось бы, в ответ на потерю конкурентов. |
As of 2017, the surviving companies from the Seven Sisters are BP, Chevron, ExxonMobil and Royal Dutch Shell, which form four members of the "supermajors" group. | По состоянию на 2010 год выжившими компаниями из «Семи сестёр» являются BP, Chevron, ExxonMobil и Royal Dutch Shell, которые образуют группу «супер гигантов». |
Laird and Surgeon R. A. K. Oldfield were the only surviving officers besides Captain (then Lieutenant) William Allen, who accompanied the expedition on the orders of the Admiralty to survey the river. | Лэйрд и хирург Олдфилд были единственными выжившими офицерами, кроме капитана (тогда лейтенанта) Уильяма Аллена, который сопровождал экспедицию по приказу Адмиралтейства для исследования реки. |
In the summer 1943, Mesić, six officers, and 100 legionnaires were transferred to Suzdal and then to Krasnogorsk near Moscow, where they later met with most of the other surviving men. | Летом 1943 года Месич, а вместе с ним - около 100 легионеров и 6 офицеров были переведены в Суздаль, а затем - в Красногорск под Москвой, где позднее они встретились с остальными выжившими солдатами легиона. |
I'm sick of scrounging around and just surviving. | Я устал побираться поблизости и просто выживать. |
In every storm I had only one idea... surviving and seeing you again. | Каждый шторм У меня была идея, выживать... И найти вас. |
She hoped that more sustainable mechanisms capable of surviving transitional periods would be established and that a national plan of action for implementation of the Convention would be developed. | Она выражает надежду на то, что будут созданы более надежные механизмы, способные выживать в трудные моменты, и что будет разработан национальный план действий для осуществления положений Конвенции. |
This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. | Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой! |
Surviving and winning aren't the same thing. | Выживать и быть счастливым - не одно и то же. |
After helping fight off the Parademon invasion, he escapes with the surviving villains in the teleportation machine. | После оказания помощи в отражения вторжения Пародемона, он убегает с уцелевшими злодеями в телепортационную машину. |
As Carlson's battalion was ending its patrol, Shōji and his surviving troops were reaching friendly positions west of the Matanikau. | В то время как батальон Карлсона закончил свой патруль, Сёдзи и с уцелевшими японскими солдатами достиг позиций своих войск к западу от Матаникау. |
In 1909, Martha and her two male companions at the Cincinnati Zoo became the only known surviving passenger pigeons. | В 1909 году Марта и её спутники-самцы стали в зоопарке Цинциннати единственными известными уцелевшими голубями. |
At 02:16 Mikawa conferred with his staff about whether they should turn to continue the battle with the surviving Allied warships and try to sink the Allied transports in the two anchorages. | В 02:16 Микава провёл короткое совещание с членами своего штаба о том, стоит ли повернуть обратно и продолжить бой с уцелевшими кораблями противника и попытаться уничтожить транспорты Союзников на якорных стоянках у Гуадалканала. |
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol, | В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан, |