It's surviving what you don't want. | Это выживание, когда ты не хочешь. |
I did it because I sense you might be our best hope of surviving here. | Я сделал это, потому что чувствую, ты наша лучшая надежда на выживание. |
Well, it looks like our pardon for surviving includes our time on the ground. | Выглядит так, будто нас помиловали за выживание на Земле. |
If surviving means being like them, what's the point? | Если выживание означает быть как они, тогда в чем смысл? |
It will give us the best chances of surviving if we split up. | Если мы разделимся, наши шансы на выживание возрастут. |
At the end of the war, both children returned to their surviving mother. | В конце войны дети вернулись к оставшейся в живых матери. |
A third of the children died in the accident; the surviving children, many critically injured, awaited rescue. | Треть детей погибли, оставшиеся в живых дети, многие тяжело раненные, ждали спасения. |
From the accounts of surviving victims and witnesses gathered by United Nations partners in the field, two of the incidents happened near evacuation centres in Mamasapano town. | По рассказам оставшихся в живых пострадавших и очевидцев, зарегистрированным партнерами Организации Объединенных Наций на местах, два из этих инцидентов произошли вблизи эвакуационных центров в городе Мамасапано. |
The living just care about surviving as long as humanly possible. | Живых заботит лишь выживание сколько будет существовать человечество. |
Moreover, the State party had noted that the surviving members of the Sankara family had been granted refugee status abroad. | Кроме того, государство-участник отметило, что оставшиеся в живых члены семьи Санкара добились признания за ними статуса политических беженцев за границей. |
Evidence reveals that social networking in surviving humans increased. | Есть свидетельства того, что социальное взаимодействие выживших людей увеличилось. |
The White House cuts relations with Pakistan and prepares to evacuate the surviving embassy personnel. | Белый Дом разрывает отношения с Пакистаном и готовится к эвакуации выживших сотрудников посольства. |
One of the few surviving members of the Plantagenet dynasty after the Wars of the Roses, she was executed in 1541 at the command of Henry VIII, who was the son of her first cousin Elizabeth of York. | Являясь одной из немногих выживших членов династии Плантагенетов после Войны роз, Маргарет была казнена в 1541 году по приказу Генриха VIII, сына кузины Маргарет, Елизаветы Йоркской. |
31 May - Millvina Dean, last surviving RMS Titanic passenger (b. | 31 мая - Дин, Миллвина (97) - последняя из выживших пассажирок «Титаника». |
The Godesburg's commander and some surviving defenders took refuge in the keep; using prisoners held in the dungeons as hostages, the commander negotiated safe passage for himself, his wife and his lieutenant. | Командующий и часть выживших укрылись в главной башне; с помощью заложников командующему удалось обеспечить безопасность для себя, жена и лейтенанта. |
Look, I hate to be brutal, but the chances of you surviving this without some attempts on your life are officially slim to none. | Слушая, ненавижу быть жестоким, но шанс выжить без каких-либо попыток покушения на твою жизнь приравнивается к нулю. |
Commander, do you think that we have any chance of surviving? | Коммандёр, у нас ёсть хоть какой-то шанс выжить? |
In particular, the States Parties acknowledge that greater efforts are needed to build capacities to provide appropriate emergency medical care to enhance the prospects of landmine victims surviving an accident. | В особенности, государства-участники признают, что необходимы более широкие усилия с целью наращивания потенциалов по предоставлению соответствующего экстренного медицинского попечения, чтобы упрочить перспективы жертв наземных мин выжить в случае происшествия. |
It's surviving the trip there that's the hard part. | Самое сложное - выжить при полёте. |
The chances of surviving the rough waters, the odds of finding a shipping lane... | Шансы выжить в шторм, выйти к морским путям... |
Lieutenant Ramsay, the senior surviving officer, told his rescuers that neither the helm nor the emergency rudder were manned when the ships collided so the destroyer's turn towards Hipper was probably accidental. | Лейтенант Рамсей, старший выживший офицер, сказал своим спасателям, что при столкновении кораблей ни штурвалом, ни аварийным рулем никто не управлял, поэтому поворот эсминца к «Хипперу», вероятно, был случайным. |
However, R2-D2's memory isn't wiped; as a result, R2-D2 is the only surviving character at the end of Return of the Jedi who knows the entire story of the Skywalker family. | Благодаря этому R2 - единственный персонаж, выживший до конца «Возвращения джедая», который знает всю историю семьи Скайуокеров. |
a child born out of wedlock, where the one of the parents with respect to whom descendance was first confirmed or, where applicable, the surviving parent, acquires Malagasy nationality. | внебрачный ребенок, в том числе ребенок, рожденный от родителя, родство с которым было установлено в первую очередь, или, в соответствующем случае, ребенок, выживший родитель которого приобретает малагасийское гражданство . |
Anyone in France who wants to file for posthumous marriage sends a request to the President of France, who forwards it to the Justice Minister, who forwards it to the prosecutor for the surviving member's district. | Во Франции любой желающий получить право на посмертный брак подает заявление на имя Президента Франции, который затем переправляет его министру юстиции, который, в свою очередь, переправляет его прокурору той области, в которой проживает выживший обручённый. |
Amongst those rescued were Sister Ellen Savage, the only surviving nurse from 12 aboard; Leslie Outridge, the only surviving doctor from 18 aboard; Gordon Rippon, second officer and most senior surviving crew member; and Richard Salt, the Torres Strait ship pilot. | Среди спасённых была Элен Сэвидж, единственная уцелевшая медсестра из 12 находившихся на борту, Лесли Оутридж единственный выживший врач из 18 на борту, второй офицер Гордон Риппон, оказавшимся старшим по чину среди спасённых и Ричард Солт, лоцман по Торресову проливу. |
Most of the surviving manuscripts of Welsh law start with a preamble explaining how the laws were codified by Hywel. | В большинстве сохранившихся рукописей валлийского права содержится преамбула, объясняющая, как Хивел Добрый кодифицировал законы. |
And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. | В переводах сохранившихся текстов говорится: «Я не буду это лечить. |
The church has no surviving building inscriptions and the exact dates of its foundation are unknown. | В церкви нет сохранившихся настенных надписей, а точная дата её основания неизвестна. |
Of the surviving martyrs' acts, only those of Agnes, Sebastian, Felix and Adauctus, and Marcellinus and Peter are even remotely historical. | Из сохранившихся деяний только относящиеся к Агнессе Римской, святому Себастьяну, Феликсу и Адавкту, Маркеллину и Петру имеют некоторую степень исторического правдоподобия. |
The earliest surviving mention of the work appears in 1841, when scholars believed the two panels were wings of a lost triptych. | Самые ранние из сохранившихся упоминаний о картине относятся к 1841 году, когда учёные полагали, что два панно были частями утраченного триптиха. |
Müller, with the rest of his surviving crew, was captured and taken to Fort Verdala, Malta. | Мюллер и остальные выжившие члены его команды были взяты в плен и доставлены на Мальту. |
In Marvel Zombies Return, the surviving zombies escape to another world where many of them restart the original infection, this time permanently fusing Professor X's partly zombiefied body with Cerebro so that he can find humans for them. | В Marvel Zombies Return выжившие зомби бегут в другой мир, где многие из них перезапускают первоначальную инфекцию, на этот раз постоянно сливая частично зомбированное тело профессора Икс с Церебро, чтобы он мог найти для них людей. |
aggrieved persons and surviving next-of-kin in serious criminal cases should be given substantially better and more information throughout the duration of the case. | обеспечить, чтобы в серьезных уголовных делах пострадавшие лица и их выжившие ближайшие родственники получали значительно более качественную и исчерпывающую информацию в течение все периода слушания дела. |
As a result, even long-range researchers such as Joseph Greenberg have expressed doubts as to the validity of Andamanese as a family, and Abbi (2008) considers the surviving Great Andamanese language to be an isolate. | Исследователь Джозеф Гринберг выразил сомнения в обоснованности больших андаманских языков как семьи; Анвита Эбби (2008) обозначает выжившие северноандаманские языки как изолированные. |
The people who ran big business were often unscrupulous, and in some cases used their dominant market position to drive out their competitors - enabling the surviving firms subsequently to restrict supply and raise prices. | Люди, которые руководили крупными фирмами, часто были неразборчивы в средствах и, в некоторых случаях, использовали свое доминирующее положение на рынке, чтобы избавиться от конкурентов - при этом постепенно заставляя выжившие фирмы ограничивать поставки и увеличивать цены. |
The only surviving body, the Commission on Science and Technology for Development, was being turned into a mere review forum. | Единственный оставшийся орган - Комиссия по науке и технике в целях развития - был превращен в форум по обзору политики. |
(b) One of whose parents died and the surviving parent is not entitled to widow's pension; | Ь) один из родителей скончался, а оставшийся родитель не имеет права на получение пенсии, выплачиваемой вдовам; |
The sole surviving son of Canute, Eric, was backed by the Birkebeiner party of Norway and ousted Sverker in 1207-08. | Единственный оставшийся в живых сын Кнута, Эрик, был поддержан партией биркебейнеров в Норвегии и вытеснил Сверкера в 1207-08 годах. |
Land may be passed to a daughter only if there are no sons, or she is the only child or the only surviving one. | Земля может передаваться по наследству дочери, только если нет сыновей или если дочь является единственным ребенком, или же если она - единственный ребенок, оставшийся в живых. |
The orphan shall have the right to family pension even if the surviving parent is employed or otherwise economically active, or receives a pension as of his own right. | Сироты имеют право на получение семейной пенсии, даже если оставшийся в живых родитель работает или занимается какой-либо другой экономической деятельностью, или получает положенную ему пенсию. |
The surviving texts are fragments from Book of Deuteronomy, 31:28-32:6. | Сохранившиеся тексты являются фрагментами из Второзакония, 31:28-32:6. |
The surviving inscriptions of the Gupta script are mostly found on iron or stone pillars, and on gold coins from the Gupta Dynasty. | Сохранившиеся надписи на гупта в основном найдены на железных либо каменных колоннах и на монетах династии Гуптов. |
Surviving letters written by his grandson Mōri Terumoto describe Motonari as a strict and demanding man with a sharp eye. | Сохранившиеся письма, написанные его внуком Мори Тэрумото, описывают Мотонари как строгого и требовательного человека с острым взглядом. |
The earliest surviving English poetry, written in Anglo-Saxon, the direct predecessor of modern English, may have been composed as early as the 7th century. | Сохранившиеся стихи на англо-саксонском, непосредственном предшественнике современного английского, возможно, могут относиться к VII веку. |
His dramatic music for Medici weddings and Florentine carnivals is lost but his surviving madrigals (1594, 1598) and sacred works are of high quality though not notably progressive. | Созданная им музыка для свадеб семейства Медичи и флорентийских карнавалов утеряна, но сохранившиеся мадригалы (1594, 1598) и произведения духовной музыки - высокого качества. |
The surviving sculptures depict lions and sphinxes (comparable to the cherubim of the First Temple). | Уцелевшие скульптуры изображают львов и сфинксов (сравнимо с херувимами Первого Храма). |
After the war, nearly all of the surviving Japanese settlers were repatriated to Japan. | После войны почти все уцелевшие японские поселенцы были репатриированы в Японию. |
In 1979, the building was closed and the surviving manuscripts and documents were stored in the National Archives, and modern printed books were stored in a separate building between 1982 and 1983. | В 1979 году библиотека была закрыта, а уцелевшие рукописи и документы хранились в Национальном архиве, современные печатные книги хранились в отдельном здании с 1982 по 1983 год. |
Further congestion on this route, caused by continued resistance just inland at St. Laurent, was bypassed with a new route, and at 17:00, the surviving tanks of the 741st tank battalion were ordered inland via the E-1 draw. | Дальнейший затор на этой дороге, образовавшийся по причине дальнейшего сопротивления в глубине страны у Сен-Лорана, устранился, когда проложили обходную дорогу, и в 17.00 уцелевшие танки 743-го танкового батальона получили приказ двигаться вглубь страны через распадок Е-1. |
No 1960s episodes exist on their original videotapes (all surviving prints being film transfers), though some were transferred to film for editing before transmission, and exist in their broadcast form. | Ни один из эпизодов 1960-х годов не сохранился на оригинальной видеоплёнке (все уцелевшие копии записаны на киноплёнку), однако некоторые были перенесены на киноплёнку для редактирования ещё до телетрансляции, так что являются по сути оригинально транслировавшимися. |
So they transferred all the surviving patients and shut down the hospital for good. | Они перевезли всех уцелевших пациентов, и закрыли лечебницу от греха подальше. |
Within a day nearly all the surviving target ships had been reboarded. | В течение дня почти на всех уцелевших кораблях-мишенях была починена обшивка. |
Intel has located some surviving members of Hizb al-Shahid in Libya and Algeria. | Разведка засекла уцелевших членов группировки Хизб-Аль Шахид в Ливии и Алжире. |
Licinius managed to escape and gathered around 30,000 of his surviving troops at the city of Nicomedia. | Сам он смог сбежать, собрав у города Никомедия 30 тыс. уцелевших солдат. |
Except for a few surviving tanks and a heavy weapons squad here or there, the assault troops had only their personal weapons, which, having been dragged through surf and sand, invariably needed cleaning before they could be used. | Не считая нескольких уцелевших танков и взвода тяжёлого вооружения у штурмующих войск было только их собственное вооружение, которое после преодоления волн прилива и таскания по песку нуждалось в чистке перед использованием. |
Couper was the only surviving son of a wealthy textile mill owner near Glasgow. | Купер был единственным выжившим сыном богатого владельца текстильной фабрики близ Глазго. |
The duchess had several children, of whom Teodósio of Braganza, was her eldest surviving son. | У герцогини было несколько детей, Теодозиу де Браганса был её старшим выжившим сыном. |
Charles was born at the Château d'Amboise in France, the only surviving son of King Louis XI by his second wife Charlotte of Savoy. | Карл родился в Амбуазе во Франции, став единственным выжившим сыном короля Людовика XI и его второй жены Шарлотты Савойской. |
the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court. | в серьезных уголовных делах предоставить пострадавшему лицу и его выжившим ближайшим родственникам право выражать свое мнение и возможность опровергать информацию как в ходе следствия по делу, так и в ходе рассмотрения дела в суде. |
The building acknowledges both the victims, whose names are to be inscribed on the wall of one of the museum's internal chambers, and the surviving members of the local community. | Создателям музея удалось как почтить память жертв бедствия, чьи имена запечатлены на стенах одного из залов внутри здания, так и отдать должное выжившим местным жителям. |
Our only chance of surviving this year's sale is by sticking together. | Мы сможем пережить распродажу в этом году только если будем держаться вместе. |
Surviving a gunshot is the ultimate trump card. | Пережить огнестрельное ранение - это наилучший козырь. |
If we are going to have any hope of surviving it, we need to find the dragonlances, if they still exist. | Если мы хотим пережить ее, нам нужно отыскать Копья, если они еще существуют. |
Women all over the world face insurmountable challenges and discrimination but do not even have a fair or, in this case, an unfair chance of fighting and surviving female foeticide. | Во всем мире женщины сталкиваются с непреодолимыми трудностями и дискриминацией, но у них нет ни малейшего шанса пережить умерщвление жизнеспособного плода женского пола или сопротивляться этому. |
Surviving my son's will take a miracle. | Пережить же юность моего сына, наверное, будет чудом. |
Cankili, along with every surviving member of the royal family were captured and taken to Goa, where he was hanged. | Канкили вместе со всеми выжившими членами королевской семьи был взят в плен и доставлен в Гоа, где был повешен. |
We wanted it to have consequences for surviving characters to deal with in future episodes. | Мы хотели убить персонаж, чтобы иметь последствия с выжившими персонажами, делая будущие серии». |
It also met surviving members of the al-Deeb family on two occasions. | Кроме того, сотрудники Миссии дважды беседовали с выжившими членами семьи ад-Диб. |
A Garden of Remembrance, which was subsequently added to the site, is used by many surviving World War II Commandos as the designated final resting place for their ashes. | Сад памяти, впоследствии устроенный у памятника, используется многими выжившими коммандос Второй мировой войны в качестве места для последнего упокоения своего праха. |
A month of discussion produced no agreement, and on 24 May Stanley went back to Fort Bodo, arriving there 8 June and meeting Stairs, who had returned from Ugarrowwa's with just fourteen surviving men. | Месяц дискуссий не принёс результатов, и 24 мая Стэнли отправился назад в Форт-Бодо, прибыв туда 8 июня и встретив Стэарса, который вернулся из Угарровы всего с 14 выжившими людьми. |
I'm sick of scrounging around and just surviving. | Я устал побираться поблизости и просто выживать. |
Why do I keep surviving when really good people have to die? | Почему я продолжаю выживать, когда по-настоящему хорошим людям приходится умирать? |
I just know I'm tired of just surviving. | Я просто знаю, что устала просто выживать. |
Surviving and winning aren't the same thing. | Выживать и быть счастливым - не одно и то же. |
He's created a super-baby - one capable of surviving in the most inhospitable environment. | Он создал супер-ребенка способного выживать в самой суровой окружающей среде. |
After helping fight off the Parademon invasion, he escapes with the surviving villains in the teleportation machine. | После оказания помощи в отражения вторжения Пародемона, он убегает с уцелевшими злодеями в телепортационную машину. |
In 1909, Martha and her two male companions at the Cincinnati Zoo became the only known surviving passenger pigeons. | В 1909 году Марта и её спутники-самцы стали в зоопарке Цинциннати единственными известными уцелевшими голубями. |
The accretion continued until almost all the gas and dust and small worldlets were swept up by the surviving planets. | Планеты продолжали расти, пока почти весь газ, пыль и мелкие обломки не были подобраны уцелевшими планетами. |
At 02:16 Mikawa conferred with his staff about whether they should turn to continue the battle with the surviving Allied warships and try to sink the Allied transports in the two anchorages. | В 02:16 Микава провёл короткое совещание с членами своего штаба о том, стоит ли повернуть обратно и продолжить бой с уцелевшими кораблями противника и попытаться уничтожить транспорты Союзников на якорных стоянках у Гуадалканала. |
These men represent the last coherent surviving structure of the armed RUF. | Эти люди являются последними уцелевшими остатками некогда цельной структуры вооруженных сил ОРФ. |