On 11 September 2006, Deribat and other surrounding villages came under aerial attack. |
Совсем недавно, 11 сентября 2006 года, Дерибат и другие близлежащие деревни подверглись нападению с воздуха. |
Upon successful conclusion of that phase, the second phase of the operation will involve Todach, Alal and surrounding villages. |
После успешного завершения этого этапа начнется второй этап операции, которым будут охвачены Тодач, Алаль и близлежащие деревни. |
Check all the surrounding surveillance cameras, we got to follow them. |
Проверьте все близлежащие камеры видеонаблюдения, нельзя их потерять. |
We're trying surrounding states, but it's common name. |
Мы попробовали близлежащие штаты, но это имя слишком часто встречается. |
It has exceptional views of the surrounding cliffs. |
Отсюда хорошо видны все близлежащие скалы. |
The city of Tyre and surrounding coastal and inland towns continued to appeal for help. |
Город Тир и близлежащие прибрежные города и города в глубине страны продолжали просить о помощи. |
There is also a transit zone which includes the town of Tuchola and surrounding districts. |
Также выделена переходная зона, которая включает город Тухоля и близлежащие районы. |
Rest in a quiet, private setting, with peaceful views of the sea and surrounding countryside. |
Отдохните в тихой уединенной обстановке с живописными видами на море и близлежащие деревни. |
Yes, but the explosion is going to cave in all the surrounding tunnels. |
Да, но от взрыва обрушатся все близлежащие тоннели. |
It contains the provincial capital of Winnipeg and its surrounding rural municipalities, cities, and towns. |
Включает в себя столицу провинции город Виннипег и близлежащие города и сельские муниципалитеты. |
All surrounding corridors have been placed in lock down. |
Все близлежащие коридоры будут переведены в режим строгой изоляции. |
Armed Bosniacs fled to the surrounding hills during this period. |
В течение этого же периода вооруженные боснийцы бежали в близлежащие холмы. |
The fighting caused the displacement of families to Baidoa and the surrounding villages. |
Бои привели к переезду ряда семей в Байдоа и близлежащие деревни. |
Approximately 30,000 people were displaced from Abyei town, while an additional 20,000 fled surrounding villages. |
Город Абъей покинули приблизительно 30000 человек, а близлежащие деревни - еще 20000 человек. |
Three deaths were reported in street battles, which rapidly spread to the surrounding areas. |
В ходе уличных столкновений, которые быстро распространились на близлежащие районы, погибли три человека. |
Approximately 3,000 individuals fled north to Muglad and an additional 2,000 to the surrounding areas. |
Приблизительно 3000 человек бежали в северном направлении в Муглад, а еще 2000 человек - в близлежащие районы. |
During her visit, she travelled to Georgetown and surrounding communities. |
Во время своего визита она посетила Джорджтаун и близлежащие районы. |
We've blocked surrounding roads and investigating the scene. |
Все близлежащие дороги перекрыты, ведётся осмотр места происшествия. |
The protests turned violent when state police and the Federal Preventive Police bussed in some 5,000 agents to San Salvador Atenco and the surrounding communities. |
Протесты переросли в насильственные, когда полиция штата и Федеральная превентивная полиция привезли около 5000 агентов в Сан-Сальвадор-Атенко и близлежащие общины. |
Kemal Reis sailed to Spain and landed an expeditionary force of Ottoman troops at Málaga, capturing the city and the surrounding villages and taking many prisoners. |
Кемаль-реис отплыл в Испанию и высадил экспедиционные силы в Малаге, заняв город и близлежащие деревни и захватив много пленных. |
On the sixth floor of the tower there is a balcony that has views of the Old City, the Castle, and surrounding areas. |
На шестом этаже башни есть балкон, откуда открывается великолепный вид на Старый город, замок, и близлежащие районы. |
The four days of fighting in late December at Podujevo led to the flight from the suburbs and surrounding villages of an estimated 5,000 people. |
В результате четырехдневных боев в конце декабря в Подуево его пригороды и близлежащие деревни покинуло приблизительно 5000 человек. |
Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. |
В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей. |
It led to a large number of deaths and a huge population migration out of the territory and into the neighboring Belgian Congo and surrounding areas. |
Голод привёл к гибели большого числа людей и к миграции населения в Бельгийское Конго и в другие близлежащие территории. |
Clashes between Hundes and Hutus allegedly forced the Hutu population to move to Ngungu, Kibabi, Ruki, Lukole, Katahandwa, Mashaki and surrounding areas. |
Столкновения между хунде и хуту привели к тому, что население хуту было вынуждено перебраться в Нгунгу, Кибаби, Руки, Луколе, Катахандву, Машаки и близлежащие районы. |